中西語言思維差異_第1頁
中西語言思維差異_第2頁
中西語言思維差異_第3頁
中西語言思維差異_第4頁
中西語言思維差異_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

行為習(xí)慣差異人認(rèn)認(rèn)真真聽課做筆記或背單詞,西方人邊喝咖啡吃曲奇餅邊調(diào)在行為方面,東方人一般含蓄內(nèi)斂,上課的時(shí)候大多數(shù)中人、韓國人或者日本人都是不會(huì)發(fā)表自己的看法,就是老師教什么就吸收什么。老師常常會(huì)說你們?nèi)绻腥魏螁栴}可以隨時(shí)打斷他,但基本上沒有東方人會(huì)這樣做。而那些西方人卻十分活躍,在課堂上他們常常打斷老師的講話,一個(gè)高鼻子男人經(jīng)常挑剔地說老師的發(fā)音不正確而他的才是正確的。于是老師會(huì)跟他探討這兩種讀音的不同。這使我們課程的進(jìn)度大減,我們這些東方人對(duì)他都很有意見,覺得他既然認(rèn)為自己的正確就不要來這里上語言課好了。但老師卻似乎很喜歡他,又一次他沒來上課,老師還一個(gè)勁問他為什么沒來。另一個(gè)黑人女人,我不知她究竟來自哪個(gè)家,上課的時(shí)候帶來一把大扇子,一邊搖扇子一邊咬手指一邊聽課。如果她單純是搖扇子倒是沒什么,可恨的是她手上戴了兩個(gè)鈴鐺,所以我們的兩小時(shí)課時(shí)便都伴著她搖扇子的鐺鐺聲度過。老師也不會(huì)提出什么異議。她還打斷老師的講課,質(zhì)問為什么這個(gè)課程沒有咖啡和點(diǎn)心,老師為此還向她道歉,說下次他會(huì)為我們準(zhǔn)備。從此以后我們的課程都增加了免費(fèi)的咖啡和點(diǎn)心,東方侃老師的發(fā)音。人認(rèn)認(rèn)真真聽課做筆記或背單詞,西方人邊喝咖啡吃曲奇餅邊調(diào)有時(shí)我會(huì)想如果在國內(nèi),在我的小學(xué)或中學(xué)課堂上,這樣的學(xué)生一定會(huì)被橫飛過來的粉刷打中,然后會(huì)被老師揪到后面罰站一兩節(jié)課或者課后沖廁所。但在美國,難以想象的是,我的的確確感覺到老師喜歡他們比喜歡我們這些安分守己的東方人多一些。西方人比東方人快樂,他們無論何時(shí)相聚都能開懷大笑,讓自己或身邊的人處于最自然最輕松最快樂的狀態(tài)。而很較真的東方人,往往看起來有很大的壓力很多的哀愁。因?yàn)闁|方人常常強(qiáng)調(diào)嚴(yán)謹(jǐn)容不下過失,這就造成了東方人習(xí)慣為“責(zé)任”而活,而方人習(xí)慣為“興趣愛好”而活的不同局面。不同地域的語言思維是民族長期的哲學(xué)背景、文化傳統(tǒng)中西語言思維習(xí)慣差異不同地域的語言思維是民族長期的哲學(xué)背景、文化傳統(tǒng)與中國傳統(tǒng)不同,西方人習(xí)慣把具體問題從總體中分類出之下逐步確定的與中國傳統(tǒng)不同,西方人習(xí)慣把具體問題從總體中分類出來,把極其復(fù)雜的問題劃分為比較簡單的形式和部分,然后一個(gè)部分一個(gè)部分地去研究,從而形成了分析思維模式。1、英漢存在句語言結(jié)構(gòu)中的思維模式偏向

中國人由于受《易經(jīng)》哲學(xué)的影響,注重整體和諧,強(qiáng)調(diào)從多歸一的思想。因此,漢民族的空間認(rèn)知心里感知(思維)模式是“先整體后部分”,空間位置排列是“先大后小,先遠(yuǎn)后近”。具體特點(diǎn)是表達(dá)事物總是按時(shí)間和事理順序由因到果,由先到后,由大到小進(jìn)行闡述。這種認(rèn)知模式一一思維方式反映在語言結(jié)構(gòu)的夠句法上是不以謂語為核心,主要通過安排詞序來表達(dá)。詞序則是以時(shí)間先后空間大小為順序橫向鋪敘,形成“有多歸一”的“時(shí)間造句法”。依據(jù)這一特點(diǎn),漢語存在句的結(jié)構(gòu)便是先敘述大的,凸顯的地點(diǎn)或場所,然后再敘述小的人或事物。英美人注重分析原則,強(qiáng)調(diào)由一到多的思想。因此,英美人的空間認(rèn)知心里感知(思維膜式是“先局部到整體”空間位置排列順序是“先小后大,先近后遠(yuǎn)”。其特點(diǎn)是由主到次,由因到果,由小到大等,這種對(duì)空間位置關(guān)系的認(rèn)知模式一一思維方式體現(xiàn)在語言的構(gòu)句法上則是句子往往以主語和謂語兩大支柱為中心,控制句內(nèi)其他各成分,由主到次,由近及遠(yuǎn),由小到大的“空間型構(gòu)造法”。英美人這種心理認(rèn)知模式一一思維方式?jīng)Q定了英語存在句的表達(dá)方式應(yīng)該是先表達(dá)小的人或事物,再表達(dá)大的地點(diǎn)或場所。(一(一)從整體到部分與從部分到整體整體思維從全局出發(fā),從整體到部分,強(qiáng)調(diào)整體平衡,整體程式。分析思維從局部出發(fā),從部分到整體,強(qiáng)調(diào)形式結(jié)構(gòu)程式。漢語:2009年3月21日星期六上午9:00有個(gè)重要的會(huì)議。英語:Thereisanimportantmeetingat9:00AM.Saturday,March21,2009.漢語:云南省昆明市一二一大街上有一所大學(xué)是云南師范大學(xué)。,,英語:ThereisanuniversitycalledYunnanNormalUniversityattheYIERYIStreetinKunmingcityofYunnanprovince.在時(shí)間排列順序上,漢語句子是由大單位到小單位,從年、月,日、星期、到上下午再到具體的時(shí)間。而英語存在句的排列恰恰是相反的。在地點(diǎn)排序上,漢語是從大范圍到小范圍;英語則剛好相反,從小范圍到大范圍。漢語的這種從大到小,從重要意義到次要意義的詞序正是中國人從整體到局部整體思維模式在漢語句子上詞序上的體現(xiàn)。而英語的從小到大,從次要意義到重要意義的詞序是英美人從局部到整體的思維模式偏向在英語表達(dá)手法(二)整體定位與個(gè)體決定本質(zhì)整體思維要整體決定部分,因?yàn)閷?duì)整體了解的越多,對(duì)個(gè)體也就了解的越多。分析思維要個(gè)體決定本質(zhì)。亞里士多德主張一般不能脫離個(gè)別而存在,事物的本質(zhì)在于“一般中的個(gè)體”之中。表現(xiàn)在語言上,漢語是整體定位,強(qiáng)調(diào)位置的重要性。英語句子原子論語言結(jié)構(gòu),即以單音組詞、以詞構(gòu)成句子、以句子構(gòu)成段落,以段落構(gòu)成整體意義。漢語:廚房里有面條,大米,還有面包,想吃就隨便拿。英語:Therearesomenoodles,riceandbreadinthekitchen.Takeanyifyoulike.當(dāng)我們看到這個(gè)漢語句子的時(shí)候,我們首先想到的是廚房,然后才是廚房里具體的食物。也就是說我們注重的是大的整體的部分。在我們有了一個(gè)整體的概念以后我們才會(huì)去關(guān)注更加細(xì)節(jié)的東西。然而,英語句子和漢語是完全不同的。先想到具體的食物,然后才是大的整體的概念??吹接⒄Z的這個(gè)句子首先感知的是面條,米飯,蛋糕,然后感知到這些東西在廚房里。由此可以看出,不同的詞序構(gòu)成的意思相同的句子反映了英漢不同的思維模式對(duì)存在句結(jié)構(gòu)的影響。漢語嚴(yán)謹(jǐn)?shù)脑~序反映了中國人思維的整體概括性。英語詞序的靈活性反映了英美人思維的個(gè)體分析性。(三).英語句子重形合,漢語句子重意合。英語句子組織嚴(yán)密,層次井然扣接。而漢語語言表現(xiàn)形式受意念引導(dǎo),語言簡練,各分句多靠內(nèi)在邏輯關(guān)系來貫穿,句子松散。王力先生曾說“英國人寫文章往往化零為整,而中國人則化整為零?!痹嚤容^漢英下邊的句子:漢語:村里有美麗的姑娘,熱情的小伙,還有好客的老人。(如果)(你)來這里做客會(huì)無比幸福。英語:Therearebeautifulgirls,warmboysandhospitablegraybeardinthisvillage.Ifyoucomehere,youwillbeveryhappy.這個(gè)句子有兩層意思,括號(hào)里的內(nèi)容被省略掉了??梢钥闯?,第二個(gè)句子中的連詞和主語都省略了,但是意義仍然是完整的。漢語這種松散數(shù)落的結(jié)構(gòu)表達(dá)清晰完整的意義是憑借句與句之間和諧統(tǒng)一的關(guān)系來實(shí)現(xiàn)的。漢語句子強(qiáng)調(diào)表意的完整性,只要意義完整,重要的詞項(xiàng)??梢匀嗽斘衣裕渥又g的邏輯關(guān)系是靠直覺頓悟出來的。再看英語的句子,如果是個(gè)假設(shè)連詞,而且主語也沒有省略掉,是告訴我們后面的幸福感的。這里表示的假設(shè)關(guān)系的信息是通過詞匯手段來實(shí)現(xiàn)的,充分表現(xiàn)了英語句子結(jié)構(gòu)完整,主語和謂語不可或缺,句子之間的邏輯層次環(huán)環(huán)緊扣,嚴(yán)謹(jǐn)分明。(四沖西語言差異的方面還有很多的比如打電話、問候、出行、請(qǐng)客吃飯等等。當(dāng)然語言的差異其實(shí)就是文化的差異,比如在西方見面通常問天氣,并且西方人很忌諱別人問年齡、婚姻,身高體重這種很隱私的問題,而在中國這個(gè)卻是很經(jīng)常的事,并且見面了一定要問吃飯了沒有酒方人很直接,而東方人很含蓄,但是這個(gè)不是很絕對(duì)的。比如說一個(gè)中國人的惡習(xí),在公共場合大聲喧嘩,這個(gè)事情大多是中國人,西方人向來注重文明,崇尚紳士風(fēng)度,這種理念也越老越受到了現(xiàn)在國人的接受。東西方語言的差距有一個(gè)焦點(diǎn)就是龍的說法。Dragon,在西方是一種惡龍,而在我國,龍一種神性的動(dòng)物,象征著權(quán)威、神權(quán)、高貴,這恰恰是東西方語言的尖銳碰撞。當(dāng)然在08年奧運(yùn)會(huì)之后,我們驚奇的發(fā)現(xiàn),我們的中文也有收錄在牛津大辭典了buzheteng,還有很多的菜名,漢語和西方語種正在慢慢的相互借

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。