英語專八考試翻譯模擬題附答案2022_第1頁
英語專八考試翻譯模擬題附答案2022_第2頁
英語專八考試翻譯模擬題附答案2022_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

本文格式為Word版,下載可任意編輯——英語專八考試翻譯模擬題附答案2022goodisgood,butbettercarriesit.以下是我為大家探尋整理的英語專八考試翻譯模擬題附答案2022,夢(mèng)想能給大家?guī)矸鲋?更多精彩內(nèi)容請(qǐng)實(shí)時(shí)關(guān)注我們我!

part1

朱紅的帽結(jié)子發(fā)著光,青緞小帽發(fā)著光,帽檐上的一顆大珍寶發(fā)著光,二藍(lán)團(tuán)龍緞面的灰鼠袍子發(fā)著光,米色緞子坎肩發(fā)著光,雪青的褡包在身后發(fā)著光,粉底官靴發(fā)著光。眾人把彩虹攔住,請(qǐng)安的請(qǐng)安,問候的問候,這才看清一張眉清目秀的圓胖白潔的臉,與漆黑含笑的一雙眼珠,也都發(fā)著光,聽不領(lǐng)會(huì)他說了些什么,雖然他的嗓音很清亮。他的話每每被他的哈哈與啊啊啊擾亂;乳白的牙齒一閃一閃地發(fā)著光。

Thevermillionbuttononitscapwasdazzling,thebluesatincapitselfwasdazzling,thegiantpearlonthebrimofthecapwasdazzling,thelonggownoflightbluesatinembroideredwithintertwineddragonsandlinedwithsquirrelfurwasdazzling,thecream-coloredsatinsleevelessjacketwasdazzling,thelilaccummerbundwasdazzling.anditsofficialsbootswiththeirpaintedwhitesolesweredazzling,too.Onlyaftereveryonecrowdedaroundthisrainbow,offeredittheirgreetingsandenquireditshealth,coulditbeobservedthatitshandsome,clean-cutroundwhitefaceanditscoal-blackeyesfullofmirthwerealsodazzling.Onecouldntmakeoutwhatthisrainbowwassayingeventhoughitsvoicewasveryclear.Sinceitwasconstantlyinterruptingits.speechwithahahahaoranahahah,onecouldseethatitssnow-whiteteethweredazzlingtoo.

part2

長城,東起山海關(guān),西至嘉峪關(guān),橫跨中國北部,全長六千多公里,號(hào)稱“萬里長城”,是中國古代勞動(dòng)人民聰慧的結(jié)晶,是世界宏偉的建筑奇跡之一。

中國最早的長城,遠(yuǎn)在公元前七世紀(jì)就已經(jīng)展現(xiàn)了。公元前221年,秦始皇統(tǒng)一六國后,把秦、趙、燕三國原有長城連接起來,綿延萬余里,奠定今天長城的規(guī)模,以后歷代均有修筑?,F(xiàn)存長城,是明代修建的。

長城依山勢(shì)蜿蜒起伏,宛如蒼龍凌空飄動(dòng),特別雄偉宏偉,是多數(shù)中外游人的登臨勝地。

StartingatShanhaiPassintheeastandendingupatJiayuPassinthewest,theGreatWalltraversesupanddownovernumerousmountainsandvalleysinfiveofChina’snorthernprovincesandtwoautonomousregions.Asitextendsoveradistanceofmorethan6000kms,itiscalledinChinesetheWanmlichangchengwhichmeans“TenThousandLiLongWall”.Itisasymbolofintelligenceoftheworkingpeopleofolddays,andalsooneofthegreatarchitecturalmiraclesintheworld.

Constructionofthewallfirstbeganinthe7thcenturyB.C.afterQinShiHuang,thefirstemperoroftheQinDynasty221—206BCachievedtheunificationofChinain221B.C...HehadthefortificationwallsofthethreekingdomsQin,ZhaoandYanlinkeduptobeacontinuouswallextendingmorethantenthousandliali=1/2kms,whichformedtheessentialsizeofthepresent-dayGreatWall.Sincethenthelaterdynastiescontinuedtorepairandbuildthewall.ThegreatwallasitstandstodaywasrestoredandreinforcedduringtheMingDynasty.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論