![優(yōu)質(zhì)文檔國際貿(mào)易實(shí)務(wù)英文版第三版知識點(diǎn)及模擬題_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/069c57048139cb0665565c7cf51f8820/069c57048139cb0665565c7cf51f88201.gif)
![優(yōu)質(zhì)文檔國際貿(mào)易實(shí)務(wù)英文版第三版知識點(diǎn)及模擬題_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/069c57048139cb0665565c7cf51f8820/069c57048139cb0665565c7cf51f88202.gif)
![優(yōu)質(zhì)文檔國際貿(mào)易實(shí)務(wù)英文版第三版知識點(diǎn)及模擬題_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/069c57048139cb0665565c7cf51f8820/069c57048139cb0665565c7cf51f88203.gif)
![優(yōu)質(zhì)文檔國際貿(mào)易實(shí)務(wù)英文版第三版知識點(diǎn)及模擬題_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/069c57048139cb0665565c7cf51f8820/069c57048139cb0665565c7cf51f88204.gif)
![優(yōu)質(zhì)文檔國際貿(mào)易實(shí)務(wù)英文版第三版知識點(diǎn)及模擬題_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/069c57048139cb0665565c7cf51f8820/069c57048139cb0665565c7cf51f88205.gif)
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
暢想網(wǎng)絡(luò)ln-icsgiriaL:&nKfekT白「k國際貿(mào)易實(shí)務(wù)(下劃線為重點(diǎn)記憶和理解,無的為一般記憶和了解)Chapterone.國際貿(mào)易概念:Internationaltradeisalsoknownasworldtrade,foreigntrade,overseastrade.Itreferstotheprocessoffairanddeliberateexchangeofgoodsorservicesbetweentwoormorecountries,involvingtheuseoftwoormorecurrencies.Besides,internationaltradeconcernstradeoperationsofbothimportandexportandincludesthepurchaseandsaleofbothvisibleandinvisiblegoods..國際貿(mào)易產(chǎn)生的原因:(了解)Resourcereasons(naturalresource,humanresourceandtechnology)Economicreasons(economicbenefits,comparativeadvantageandeconomiesofscale)Otherreasons(politicalreasons,differencesintastes,preferencesandconsumptionpatterns).國際貿(mào)易與國內(nèi)貿(mào)易的不同:Inparticular,internationaltradeismoresubjectto:LanguagehabitsandculturaldifferencesForeignlaws,customsandregulationsorinternationalrulesExchangeratefluctuationsandinterestrateHigherlevelofpolitical,financialandtransportationrisksMorecomplexbusinessproceduresthereforemanagersneedabroaderrangeofmanagementskills.國際貿(mào)易的分類:1)從貨物流向(directionofcargoflow)分:exporttrade,importtradeandtransittrace(過境貿(mào)易)2)從參與的貿(mào)易方(thenumberofparticipants)分:directtrade,indirecttradeandentrepottrade(轉(zhuǎn)口貿(mào)易)轉(zhuǎn)口貿(mào)易:entrepottradereferstothetransactionwhichinvolvesimportinggoodsfromoverseasforfurtherprocessingorassemblingandthere-exportingthegoodsabroad.轉(zhuǎn)口貿(mào)易又稱中轉(zhuǎn)貿(mào)易或再輸出貿(mào)易,是指國際貿(mào)易中進(jìn)出口貨物的買賣,不是在生產(chǎn)國和消費(fèi)國之間直接進(jìn)行,而是通過第三國轉(zhuǎn)手進(jìn)行的貿(mào)易。對于第三國來說,就是轉(zhuǎn)口貿(mào)易,與過境貿(mào)易的最大區(qū)別在于貨物的所有權(quán)會發(fā)生轉(zhuǎn)移,并且只涉及一個貿(mào)易方。國際上有很多中轉(zhuǎn)地,如新加坡,香港,鹿特丹等3)從商品形式(formofgoods)分:有形貿(mào)易(visible/tangibegoodstrade)和無形貿(mào)易(invisible/intangiblegoodstrade)4)按結(jié)算方式(thesettlementinstrument)分:易貨貿(mào)易(bartertrade)和自由結(jié)匯貿(mào)易(free-liquidationtrade).進(jìn)出口貿(mào)易的程序:Exportandimportprocedures:Generalspeaking,fromthebeginningtotheendofatransaction,thewholeoperationundergoesfourstages:1)thepreparationofatransaction2)thenegotiationofthecontract3)theperformanceofthecontract暢想網(wǎng)絡(luò)mcsginal:&riMy「k4)thesettlementofdisputes其中第二個環(huán)節(jié):①Negotiationcanbeconductedintwoforms:Inwords(face-to-facenegotiationornegotiationthroughtelephone)Inwriting(businesscorrespondencewhichincludesletters,faxes,e-mails)②Fourmainsteps:詢盤(enquiry),發(fā)盤(offer),還盤(counter-offer),接受(acceptance)Chaptertwo國際貿(mào)易術(shù)語.三種貿(mào)易術(shù)語的解釋規(guī)則(threesetsofrules)1)1932年華沙牛津規(guī)則(Warsaw-OxfordRules1932)2)美國對外貿(mào)易修正案1941(RevisedAmericanForeignTradeDefinitions1941)3)2000年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則(InternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms2000).incoterms2000的具體內(nèi)容(E、F、C、D組的劃分,重點(diǎn)在F、C類(這個不知道怎么寫,看書本P34-42).裝運(yùn)合同術(shù)語和到貨合同術(shù)語區(qū)別Shipmentcontract:起運(yùn)前交付(thedeliverywillhappenatthetimeorbeforethetimeofshipment)如:EFC類Arrivalcontract:到達(dá)目的地后交付(deliveratthetimeofarrival).象征性交接合實(shí)際交接Symbolicdelivery:買方并沒有實(shí)質(zhì)性的接受到貨物,而是通過一系列運(yùn)輸單據(jù)證明其交接。(thebuyerdoesnotphysicallyreceivethegoods,thedeliveryisprovedbythesubmissionoftransportdocumentbythesellertothebuyer)只意味著買方同意了買方交貨的事實(shí),并不代表買方接受了該批貨物就是與合同一致的貨物。Actualdelivery:thebuyer(orhisagent)physicallyreceivesthegoodsuponthetimeofdeliveryChapterthree出口商品的價格.出口商品價格的表達(dá)(expressionofexportprice)Thestandardformatofapriceininternationaltradehasfourcomponents通常一個標(biāo)準(zhǔn)出口價格包括四個部分:貨幣(acodeofcurrency)金額(anumberindicatingtheprice)數(shù)量單位(aunitformeasuringquantity)貿(mào)易術(shù)語(acertaintradeterm)例如:USD22.5/PieceCIFNewYork這是一種出口價格的表現(xiàn)形式,在紐約市用CIF貿(mào)易術(shù)語進(jìn)行交易,每件貨為22.5美元.價格的計算FOB價格:以出口國貨幣計算FOB=totalcost+profit以外國貨幣計算FOB=(Totalcost+profit)/Exchangerate暢想網(wǎng)絡(luò)mcsginaLid-riMy匕4匕「kCFR價格:CFR=FOB+OceanfreightCIF價格:CIF=FOB+Oceanfreight+InsurancePremiumInsurancepremium=CIF*(1+markup)*Premiumrate(R)CIF=CFR/11-markup*R)包含傭金(commission)的價格:Commission?=contractvalue*commissionratePriceincludingC=netprice/11 -Crates)Netprice=priceincludingC(1-Crates)PriceincludingC指的是FOB或FCA條件下的價格折扣價: Discount=contractprice*discountrateActualprice=contractprice-discount二contractprice*(1-discountrate).價格評估的兩個指標(biāo):出口利潤率(Exportprofitmargin):Exportprofitmargin=exportrevenue(FOB) -exportcost(FOB)Exportrevenue(FOB)公式中用的是FOB價格,即不包含運(yùn)費(fèi)保險費(fèi)的價格,并且使用的是出口國貨幣。反映的是一單位的銷售額能賺取多少的利潤,越大越好出口換匯成本(ExportCostforForeignExchange):Exportcostforforeignexchange=exportcostinlocalcurrencyExportrevenueinforeigncurrency該指標(biāo)反映的是要賺取一單位的外國貨幣需要花費(fèi)的本國貨幣成本,越小越好.定價的四個步驟:(要求能夠知道概念和判斷)詢盤:Apotentialclientasksforinformationfromthecounterparttohisintentioninbuyingorsellingofacertaincommodity.發(fā)盤:Asufficientlydefiniteproposaladdressedtooneormorespecificpersonsforconcludingacontract,necessarilyindicatingtheintentionoftheofferortobe boundincaseofacceptance.還盤:Areplytoanofferwhichcontainsadditions,limitationsofothermodifications.接受:Anunconditionalstatementmadeformallybyoranactionconductedbytheoffereeindicatingassenttoanofferorcounter-offer.參考書上67-72頁的幾個exampleChapterfour商品條款1,品質(zhì)條款:注:CISG規(guī)定,如果一項(xiàng)商品交易既憑描述性買賣又憑樣品實(shí)物買賣,那么賣方必須使交貨的商品同時符合這兩個條件1)商品質(zhì)量用文字說明表示(salebydescription)憑規(guī)格買賣(salebyspecification):用商品質(zhì)量的若干指標(biāo),如大小、容量、成分等憑等級買賣(salebygrade):如一級二級,大中小號等暢想網(wǎng)絡(luò)rncsginaL:&riMy憑標(biāo)準(zhǔn)買賣(salebystandard):采用一些組織如ISO制定公布的標(biāo)準(zhǔn)。有兩種主要的標(biāo)準(zhǔn):良好平均品質(zhì)F.AQ(多適用于農(nóng)產(chǎn)品銷售)和上好可銷品質(zhì)G.M.Q(多適用于木材,冷凍類產(chǎn)品)憑品牌和商標(biāo)買賣(salebybrandnameortrademark)憑產(chǎn)地買賣(salebyorigin)憑說明書和圖樣買賣(salebydescriptionsorillustrations)2)商品質(zhì)量用實(shí)物樣品表示(salebysample)①憑賣方樣品買賣(salebyseller‘ssample):賣方提供原樣,買方選擇,賣方需留樣(duplicate)②憑買方樣品買賣:又叫來樣制作,但容易產(chǎn)生工業(yè)產(chǎn)權(quán)糾紛③憑對等樣品買賣(salebycountersample):對等樣品又叫回樣areturnedsample或確認(rèn)樣aconfirmedsample,是賣方根據(jù)買方來樣仿制的樣品。為避免糾紛,需由第三方或公證機(jī)關(guān)進(jìn)行“封樣”(sealedsample)Acountersampleisareplicamadebythesellerofthesampleprovided,normallybythebuyer.Itisalsocalledareturnedsampleoraconfirmedsample..品質(zhì)條款的注意事項(xiàng)(必須在合同中注明)1)品質(zhì)機(jī)動(Qualitylatitude):meansthepermissiblerangewithinwhichthequalityofthegoodsdeliveredbythesellermaybeflexiblycontrolled.是指對特定質(zhì)量指標(biāo)在一定幅度內(nèi)可以機(jī)動。2)品質(zhì)公差(Qualitytolerance):referstothequalitydeviationrecognized,whichallowsthequalityofthegoodsdeliveredtohavecertaindifferencewithinarange.是指允許交付貨物的特定質(zhì)量指標(biāo)在公認(rèn)的一定范圍內(nèi)的差異。3)保障條款(SafeguardClause):保護(hù)賣方避免受到因工業(yè)產(chǎn)權(quán)和知識產(chǎn)權(quán)而受到不應(yīng)該的控告.計量方法(measuringquantity)國際貿(mào)易中主要使用的度量衡制度有四種:公制 (metricsystem),美制(U.S.system),英制(Britishsystem)和國際單位制(Internationalsystemofunits).主要單位有:重量(weight):ton,gram,kilogram,pound,ounce.注意:ton有metricton(1000KG),longton(1016KG)和shortton(907KG)之分,合同中如果未注明,很容易產(chǎn)生糾紛。容積(capacity):gallon,liter,bushel….個數(shù)(number):piece,package,pair,set,gross,dozen,head,case,barrel,drum,bag.…長度(length):yard,meter,foot,centimeter…..面積(area):squareyard,squaremeter,squarefoot,squareinch ….體積(volume):cubicyard,cubitmeter…...重量的計算方法:1)毛重Grossweight:商品連同包裝的重量2)凈重Netweight:商品本身重量3)條件重量Conditionedweight:Thedryweightofcommodityplusthestandardmoisturecontent涉及含水分問題標(biāo)準(zhǔn)回潮率(standardregainrate):theratiobetweenthewatercontentandthedryweightofthegoods,whichisacceptedintheworldmarketoragreedI暢想網(wǎng)絡(luò)In-icsgiriaLid-nNyf-.y&i-kuponbythesellerandthebuyer實(shí)際回潮率(actualregainrate):theratiobetweentheactualregainingwatercontentinthegoodsandtheactualdryweightConditionedweight=driednetweight*(1+standardregainrate)actualweight*(1+standardregainweight)_1+actualregainweight4)理論重量(Theoreticalweight):whenthetotalweightoftheproductiscalculatedbymultiplyingthetotalquantityandtheunitweight,ratherthanmeasuredactually.適用于固定規(guī)格和體積的商品。5)法定重量(Legalweight):Theweightofgoodsincludingtheimmediate,inner,ordirectpackingofthegoods. 通常法定重量是征收關(guān)稅的依據(jù)。.包裝的類型1)包括裸裝貨(nudecargo),散裝貨(bulkcargo),包裝貨(packedcargo)2)運(yùn)輸包裝(transportpacking)又稱shippingpacking,outerpacking,bigpacking,ismainlyadoptedtofacilitatecargotransportation.包裝容器(cont
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 環(huán)境藝術(shù)設(shè)計與可持續(xù)發(fā)展的協(xié)同實(shí)踐
- 匯報溝通職場中的軟實(shí)力
- 未來商業(yè)發(fā)展趨勢與市場分析
- 生產(chǎn)線工藝改進(jìn)的思路與實(shí)踐案例
- 吊裝工程專項(xiàng)方案
- “比賽場次”(說課稿)-2024-2025學(xué)年六年級數(shù)學(xué)上冊北師大版
- 《7 栽小蔥》(說課稿)三年級下冊科學(xué)蘇教版
- Module 1 Unit 2 I'm Danny(說課稿)-2024-2025學(xué)年牛津上海版(試用本)英語二年級上冊
- Unit3 What would you like?(說課稿)-2024-2025學(xué)年人教PEP版英語五年級上冊001
- 16 宇宙的另一邊 說課稿-2023-2024學(xué)年語文三年級下冊統(tǒng)編版
- 五年級上冊小數(shù)遞等式計算200道及答案
- 世界老年人跌倒的預(yù)防和管理指南解讀及跌倒應(yīng)急處理-
- GB/T 7251.2-2023低壓成套開關(guān)設(shè)備和控制設(shè)備第2部分:成套電力開關(guān)和控制設(shè)備
- 四川省地圖模板含市縣圖課件
- 帶拼音生字本模板(可A4打印)
- 小學(xué)語文必備文學(xué)常識常考100題匯總(含答案)
- 英語人教版高中必修三(2019新編)第一單元教案
- 超高大截面框架柱成型質(zhì)量控制
- GB 9706.1-2020醫(yī)用電氣設(shè)備第1部分:基本安全和基本性能的通用要求
- 森林法講解課件
- 口腔頜面外科:第十六章-功能性外科與計算機(jī)輔助外科課件
評論
0/150
提交評論