2020年考研英語(yǔ)備考:長(zhǎng)難句翻譯100句(四)_第1頁(yè)
2020年考研英語(yǔ)備考:長(zhǎng)難句翻譯100句(四)_第2頁(yè)
2020年考研英語(yǔ)備考:長(zhǎng)難句翻譯100句(四)_第3頁(yè)
2020年考研英語(yǔ)備考:長(zhǎng)難句翻譯100句(四)_第4頁(yè)
2020年考研英語(yǔ)備考:長(zhǎng)難句翻譯100句(四)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2020年考研英語(yǔ)備考:精選長(zhǎng)難句翻譯100句(四)考研英語(yǔ)有許多題目組成,方便大家及時(shí)了解,下面為你精心準(zhǔn)備了“2020年考研英語(yǔ)備考:精選長(zhǎng)難句翻譯100句(四)”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取的考試資訊!2020年考研英語(yǔ)備考:精選長(zhǎng)難句翻譯100句(四)Thefactthattheylovedeachotherwasmerelyproofthatthefaultlaynotinthemselves,intheirbehaviororinconstancyoffeeling,butratherintheirincompatibility;hewasstrongandshewasweak.?【譯文】他們彼此相愛(ài),這個(gè)事實(shí)只能證明他們本身沒(méi)有問(wèn)題,他們的行為或情感的搖擺也沒(méi)問(wèn)題。問(wèn)題在于他們彼此不相容:他很堅(jiān)強(qiáng),而她太脆弱。?Theywerenolongeroccasionalpractitionersofart,asthecavepaintershadbeen,butfullprofessionals—i.e.,menskilledinaspecializedoccupation,practicingitfull-timeandprobablyearningalloftheirlivelihoodfromit.?【譯文】他們不再像洞穴壁畫(huà)的創(chuàng)作者一樣是藝術(shù)品的偶然創(chuàng)作者,而是全職的職業(yè)創(chuàng)作者,即:他們擅長(zhǎng)于某個(gè)特定行業(yè),全職從事之,也許還以此為生。?Buteventherelativelysimpledefinitionofaprofessionalasapersonreceivingpayforcarryingoutaspecializedoccupationonafull-timebasisisdifficulttoapplytothearts.?【譯文】但是,即使將職業(yè)者相對(duì)簡(jiǎn)單地定義為全職從事某個(gè)特定行業(yè)并從中取得報(bào)酬的人,這個(gè)定義也很難適用于藝術(shù)。?Nearlyeverywhereandalways,music,architecture,andpoetryhavebeenregardedasprofessions,whilepotterymakinghasbeenregardedasanartandgrantedthedignityofaprofessiononlyinsomenon?Westerncultures.?【譯文】幾乎在每個(gè)地方,音樂(lè)、建筑和詩(shī)歌總是被看做是專業(yè),而制陶只在某些西方以外的國(guó)家被看做藝術(shù),并被冠以專業(yè)的名譽(yù)。?Theattempttogainforsomeoftheartsthestatusoflearnedorquasi-learnedprofessionsresultedinadistinctionbetween“thefinearts"and“theappliedarts",adistinctionthathasdoneharmtoboth.?【譯文】人們賦予某些藝術(shù)以有學(xué)問(wèn)或半學(xué)問(wèn)的專業(yè)地位,區(qū)分出“高雅藝術(shù)”和“應(yīng)用藝術(shù)”,這種做法對(duì)彼此都有害無(wú)益。?Thegradualbreakdownoftheattitudethatpermittedsuchexclusivecategoriestobecreatedandthegeneralrejectionofthefalsedistinctionsbetweenartandutilityareencouragingdevelopmentsintheartsinrecenttimes.?【譯文】這種彼此排斥的分類態(tài)度正在逐漸改變,人們普遍拒絕對(duì)藝術(shù)和實(shí)用做人為的區(qū)分,態(tài)度的改變目前正在促進(jìn)藝術(shù)的發(fā)展。?Michelson'sworkisvaluable,asareflectionofthedaytodayresponsibilitiesofMesquakiewomen,yetasisoftenthecasewithlife?passagestudies,itpresentslittleofthecentralcharacter'spsychologicalmotivation.?【譯文】邁克遜的著作是有價(jià)值的,反映了Mesquakie婦女的日常職責(zé),但是,像其他生活過(guò)程研究一樣,它對(duì)主人翁心理動(dòng)機(jī)的描述甚少。?Forexample,inMariaCampbell'saccountofgrowingupasaCanadianMetiswhowasinfluencedstronglybythenon?nativeAmericanworldaroundher,onelearnsagreatdealaboutthelifeofnativeAmericanwomen,butCampbell'sindividualstory,whichistoldtousdirectly,isalwaysthecenterofhernarrative.?【譯文】例如,瑪利亞?坎貝爾敘述了自己作為一個(gè)加拿大邁提斯人的成長(zhǎng)過(guò)程,她深受周圍的非本土的北美世界影響,她的故事使讀者對(duì)本土美洲婦女的生活有了很多了解,但是,坎貝爾的個(gè)人故事是她親自向讀者講述的,它始終是書(shū)的主線。AsanthropologistRalphLontonsaid,“Thelastthingafishwouldevernoticewouldbewater."Soitiswithpeople:exceptinunusualcircumstances,theeffectsofourownculturegenerallyremainimperceptibletous.?譯文】人類學(xué)家拉爾夫?蘭頓說(shuō):“魚(yú)根本注意不到水的存在。”人也是這樣:除非在不同尋常的情況下,文化對(duì)我們的影響通常不為我們所注意。NolongercouldIcountonpeopletostareonlysurreptitiously,totakeprecautionsagainstinvisiblemicrobes,ortostandinanorderlywayonebehindtheotheronthebasisoftimeofarrivaltoobtainaservice.?【譯文】我再也不能指望人們僅僅偷偷地看,不能再擔(dān)心看不見(jiàn)的細(xì)菌,或井然有序地按先來(lái)后到順序一個(gè)個(gè)排隊(duì)來(lái)獲得某項(xiàng)服務(wù)。?Theaerospaceindustryisthecomplexofmanufacturingconcernsengagedintheproductionofflightvehicles,includingunpoweredglidersandsailplanes,lighterthanair-craft,ground-effectmachines,heavierthanaircraftofbothfixed-wingandrotary-wingvarieties,militarymissiles,spacelaunchvehicles,andmannedorunmannedspacecraft;propulsionsystemsandotherthrustingdevices;onboardequipmentessentialtothedesignpurposeoftheflightvehicle;andground-basedsupportequipmentneededfortheoperationandmaintenanceoftheflightvehicle.?【譯文】航天工業(yè)是一個(gè)綜合制造行業(yè),從事各種飛行器的生產(chǎn),包括:各種無(wú)動(dòng)力滑翔機(jī),輕于空氣的飛行器,地面效應(yīng)機(jī)械設(shè)備,重于空氣的各種固定和旋轉(zhuǎn)機(jī)翼飛行器,軍用導(dǎo)彈,太空發(fā)射器,載人或無(wú)人飛行器,推進(jìn)系統(tǒng)或其他助推設(shè)備,對(duì)飛行器的設(shè)計(jì)至關(guān)重要的艙內(nèi)設(shè)備,控制和維護(hù)飛行器的地面設(shè)備。Russia,France,andtheUnitedKingdom,aswellastheEuropeanSpaceAgency,alsohaveachievedahighdegreeofaerospacesophisticationandhavetheabilitytomanufacturehomedesignedsystemsincludingtheentirerangeofaerospacevehicles.?【譯文】俄羅斯、法國(guó)、英國(guó)以及歐洲航天局也在航天技術(shù)上取得很高的成就,能夠制造包括各種航空飛行器在內(nèi)的本國(guó)自身設(shè)計(jì)的系統(tǒng)。IntheUnitedStates,nonaerospacesystems,primarilyforstateandmunicipalgovernments,utilities,surface?transportationcompanies,hospitals,andothersegmentsofthemedicalcommunity,representasignificantportionoftotalsales.?【譯文】在美國(guó),非航空設(shè)備的主要客戶是各州和市政府、公用事業(yè)公司、地面運(yùn)輸公司、醫(yī)院和其他醫(yī)療機(jī)構(gòu),這些設(shè)備的生產(chǎn)占總銷售量的很大一部分。Between1940and1980intheUnitedStates,forexample,per-acreyieldsofcorntripled,thoseofwheatandsoybeansdoubled,andfarmoutputperhouroffarmworkincreasedalmost10foldascapitalwassubstitutedforlabour.?【譯文】例如,美國(guó)在1940?1980期間玉米的畝產(chǎn)量增加了2倍,小麥和大豆增加了1倍;換算為現(xiàn)金計(jì)算,每工時(shí)的農(nóng)業(yè)產(chǎn)量增加了近9倍。ThisisanopportunityforsomeofustosuggesttoHollywoodwherethatboundaryofconsumertoleranceis.EspeciallythoseofuswhohavenotyetconvincedHollywoodtoceaseitsdescentintoever?lowerlevelsofdesensitizationofouryoung.?【譯文】現(xiàn)在是個(gè)機(jī)會(huì),我們應(yīng)該告訴好萊塢消費(fèi)者的忍耐力所能達(dá)到的限度。特別是對(duì)我們這些還沒(méi)有說(shuō)服好萊塢,阻止他們使我們的年輕一代變得越來(lái)越冷漠的人來(lái)說(shuō)。ProducerslikeAaronSorkinof“TheWestWing"plannedtokeeppushinghard.Hewasquotedassaying:“There'sabsolutelynoreasonwhywecan'tusethelanguageofadulthoodinprogramsthatareaboutadults."【譯文】像亞倫?索金(《西樓》的制片人)這樣的制片人準(zhǔn)備窮追不舍,有報(bào)道引用他的話說(shuō):“在反映成人生活的節(jié)目中,絕對(duì)沒(méi)有理由不能使用成人語(yǔ)言?!盇tthismomentofcrisisinournation?shistory,thoughthasbecomemorecontemplative,prayerful,andspiritual.Itmaybethetimetotelltheentertainmentindustrythatwewantnotatemporarypauseintheflowoftastelessness,butalong-termcleanup.譯文】在目前我們國(guó)家歷史上這個(gè)危機(jī)時(shí)刻,人們?cè)谒枷胫蟹此?、祈禱、冥想。也許是我們?cè)摳嬖V娛樂(lè)業(yè)的時(shí)候了:我們要的不是暫時(shí)停止制作那些低級(jí)趣味的東西,而是永遠(yuǎn)清除它們。RichardNixon'sintenseinterestinsportingeventswaswellknownduringhistimeintheWhiteHouse,anditwentfarbeyondtheceremonialevents,suchasthrowingoutthefirstpitchoftheseasonforprofessionalbaseballandcallingthewinningteam'slockerroomaftertheSuperBowl.?【譯文】在入主白宮期間,理查德?尼克松對(duì)體育競(jìng)賽的濃厚興趣是眾所周知的,它遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了只參加一些禮節(jié)性活動(dòng),如在壘球賽季的職業(yè)比賽前投出第一個(gè)球,在超級(jí)杯比賽以后訪問(wèn)獲勝球隊(duì)的更衣室等。?Herepeatedlystunnedreporters,athletes,andcoachesthatmethimwithhisdetailedknowledgeaboutsportingevents,andmadeasurprisevisittoaWashingtonRedskinspracticetogivetheteamaninspirationalboostafteradifficultloss.?【譯文】他以其對(duì)體育競(jìng)賽項(xiàng)目的詳盡知識(shí),一次又一次地讓與他會(huì)面的記者、運(yùn)動(dòng)員和教練們感到驚奇。他有時(shí)出乎意料地來(lái)到WashingtonRedskin的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論