《詩(shī)詞審美意象研究分析報(bào)告(論文)》_第1頁(yè)
《詩(shī)詞審美意象研究分析報(bào)告(論文)》_第2頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

古典詩(shī)詞中常見(jiàn)審美意象分析目錄TOC\o"1-3"\h\u26257前言 131753一、古典詩(shī)詞中常見(jiàn)的審美意象 210934(一)送別類(lèi)意象 2326701.楊柳 350022.渡口和長(zhǎng)亭 3162663.酒 325903(二)思鄉(xiāng)類(lèi)意象 352481.鴻雁 43648(三)愁苦類(lèi)意象 442492.梧桐 4262873.夕陽(yáng)、落日 52363二、古典詩(shī)詞意象的內(nèi)涵 516033三、中國(guó)古典詩(shī)詞的意蘊(yùn)美的感悟 525852結(jié)論 61332參考文獻(xiàn) 7

前言我國(guó)古典詩(shī)歌伴隨著歷代王國(guó)興滅更替的歷史發(fā)展,形成了很多具有獨(dú)特審美意味的意象,它們蘊(yùn)含的主題也都不盡相同,不同時(shí)期的詩(shī)人借助這些典型意象所抒發(fā)的情感也都各具特色。而意象正是詩(shī)歌藝術(shù)靈魂所在,在詩(shī)歌中的體現(xiàn)往往是作者主觀感情的一種描述與升華。一、古典詩(shī)詞中常見(jiàn)的審美意象(一)送別類(lèi)意象1.楊柳自《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》“昔我往矣,楊柳依依;今我來(lái)思,雨雪霏霏”。就寫(xiě)出了楊柳的依依之態(tài)與惜別之情交的融相依,因此,古人在送別之時(shí)往往折柳相送,借柳樹(shù)來(lái)寄托不忍離別的情感,賦予依依惜別的深情,同時(shí)也能借助柳樹(shù),來(lái)表達(dá)自己一腔真摯之情。2.渡口和長(zhǎng)亭古代遠(yuǎn)行方式比較單一,路旁的“長(zhǎng)亭”和水路邊的“渡口”,供行旅停息休憩或餞別送行。在古詩(shī)詞中,“渡口”“長(zhǎng)亭”成為蘊(yùn)含著依依惜別之情的意象。如李白的《渡荊門(mén)送別》中的“渡遠(yuǎn)荊門(mén)外,來(lái)從楚國(guó)游”。酒酒,更多情懷人士用來(lái)排解愁緒,在此之外,還攜有離別之情與深深的祝福。李白的《月下獨(dú)酌》中的“花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親”,借酒消愁,愁緒難遣。再如王維的《渭城曲》中的“勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”等,這里就是以酒抒寫(xiě)別離之情。(二)思鄉(xiāng)類(lèi)意象1.鴻雁鴻雁,自初秋就結(jié)隊(duì)南行,空中排起人字,時(shí)常鳴喚,由此勾起了身在異鄉(xiāng)的游子,藏在心底的思鄉(xiāng)懷親和羈旅傷感之情,自此感性的詩(shī)人常常借雁抒發(fā)積壓內(nèi)心許久的思鄉(xiāng)之情。如王灣的《次北固山下》“鄉(xiāng)書(shū)何處達(dá)?歸雁洛陽(yáng)邊”,就深雋地飽含了游子對(duì)家鄉(xiāng)的思念。(三)愁苦類(lèi)意象2.梧桐在中國(guó)古典詩(shī)歌中,梧桐落葉紛紛,難免給人的感覺(jué)是凄涼悲傷的,以此成為了深秋悲景的典型意象,秋天落葉凋零飛舞,滿地凄清寒涼的景象,不經(jīng)意的就觸發(fā)詩(shī)人的千愁萬(wàn)緒。正如李煜的《相見(jiàn)歡》中的“無(wú)言獨(dú)上西樓,月如鉤,寂寞梧桐深院鎖清秋”,李清照的《聲聲慢》中“梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏,點(diǎn)點(diǎn)滴滴”。3.夕陽(yáng)、落日夕陽(yáng)落日,暗淡黃昏,多向人傳達(dá)一種凄涼失落、蒼茫沉郁之情,由此常用來(lái)表達(dá)自身與景相似的真實(shí)感受。如晏殊的《浣溪沙》:“一曲新詞酒一杯。去年天氣舊亭臺(tái)。夕陽(yáng)西下幾時(shí)回?”如馬致遠(yuǎn)的《天凈沙·秋思》:“夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯。”二、古典詩(shī)詞意象的內(nèi)涵古詩(shī)詞中的傳統(tǒng)意象,當(dāng)然不止以上這些。如“春花秋月”,“燕子”常常出現(xiàn)在古詩(shī)中,表現(xiàn)美好的景物等。古典詩(shī)詞意象是古代文人通過(guò)詩(shī)詞留給后代的寶貴文化財(cái)富,包涵中華民族特有的民風(fēng)民俗、民族心理、民族情感,蘊(yùn)含著我國(guó)傳統(tǒng)文化的基本特征和深刻內(nèi)涵,成為民族文化的鮮明符號(hào)與優(yōu)良基因,具有獨(dú)特的審美意味。中華詩(shī)詞文化博大精深,源遠(yuǎn)流長(zhǎng),古典詩(shī)詞含蓄蘊(yùn)藉,唯美典雅,離不開(kāi)詩(shī)人對(duì)意象的為我所用。意象營(yíng)造意境,情景交融,詩(shī)情畫(huà)意的意境,產(chǎn)生濃厚的藝術(shù)氛圍與審美美感,大大增強(qiáng)了詩(shī)歌的抒情性。初中生熟悉古詩(shī)詞中的意象,領(lǐng)會(huì)意象的審美價(jià)值,掌握古典詩(shī)詞中“意象即情感”的寫(xiě)作特征,對(duì)學(xué)習(xí)古詩(shī)詞會(huì)帶來(lái)很大幫助,還能不斷提高古詩(shī)詞鑒賞素養(yǎng),提升文學(xué)修養(yǎng)。三、中國(guó)古典詩(shī)詞的意蘊(yùn)美的感悟中國(guó)古典詩(shī)歌通過(guò)意象來(lái)構(gòu)建意境。漢學(xué)大師王國(guó)維說(shuō)過(guò):“有境界自成高格。”,詩(shī)歌整體的審美價(jià)值在于意象的使用從而構(gòu)造意境。意境美是詩(shī)歌美的最高體現(xiàn),也是確定詩(shī)歌質(zhì)量?jī)r(jià)值的關(guān)鍵因素。意境,就是作者賦予一定的藝術(shù)形象以自己的主觀情感,使讀者在欣賞作品的過(guò)程中,把自己的生活實(shí)踐和情感體驗(yàn)結(jié)合起來(lái),通過(guò)豐富的聯(lián)想和想象,在頭腦中形成獨(dú)特的“意境”??傊?,古典詩(shī)詞的意境美不僅僅局限于作品本身,而是通過(guò)獨(dú)特的藝術(shù)技巧來(lái)喚起讀者的聯(lián)想和共鳴,從而達(dá)到意境無(wú)限、思維自由的效果。中國(guó)古典詩(shī)歌的意境是含蓄的,但也是美輪美奐的,樹(shù)立起文化的特有的自信力,這也是中華文化民族自信力的表現(xiàn)。

結(jié)論中國(guó)古典詩(shī)歌給人們帶來(lái)了趣味盎然的審美情趣、生活文化滋養(yǎng)和無(wú)盡的民族精神。我們雖不可能是詩(shī)人,但我們可以從經(jīng)典的古典詩(shī)歌中感受到豐富的詩(shī)歌意境,在物質(zhì)欲望、生活低落、困難面前找到前進(jìn)的信心和力量。

參考文獻(xiàn)【1】袁行霈.中國(guó)古典詩(shī)歌的意象[J].文學(xué)遺產(chǎn),1983(4):9-15.【2】田華.中國(guó)古典詩(shī)詞中意象翻譯的審美再現(xiàn)[J].遼寧工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)(6):44-46.【3】潘知常.論古典詩(shī)歌意象的生成[J].江漢論壇,1985(07):75-80.【4】杜宏偉.論中國(guó)古典詩(shī)歌的意象美[J]

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論