




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
英漢動(dòng)態(tài)和靜態(tài)的差異及翻譯中的詞性轉(zhuǎn)化Lecture5英語傾向于多用名詞,因而敘述成靜態(tài)(stative);漢語傾向于多用動(dòng)詞,因而敘述成動(dòng)態(tài)(dynamic)。Quirk對(duì)靜態(tài)和動(dòng)態(tài)的解釋如下Broadlyspeaking,nounscanbecharacterizednaturallyas‘stative’inthattheyrefertoentitiesthatareregardedasstable,whethertheseareconcrete(physical)likehouse,table,paperorabstract(ofthemind)likehope,botany,length.Attheoppositepole,verbscanbeequallynaturallycharacterizedas‘dynamic’:theyarefitted(bytheircapacitytoshowtenseandaspect,forexample)toindicateaction,activityandtemporaryorchangingconditions.Theserelationsbetweentheopenclassercanbesummarizedthus: STATIVEnounadjective || DYNAMICverbadverb一、英漢之別:靜動(dòng)之分英語是屈折語,漢語是非屈折語,相對(duì)而言,英語語言形態(tài)豐富。在一定程度上說,詞的形態(tài)(及形式)變化是否過于繁復(fù)多變決定了詞類優(yōu)勢(shì)。英語動(dòng)詞形態(tài)變化繁復(fù)而穩(wěn)定,這就使英語動(dòng)詞的使用受形態(tài)的制約,而名詞就沒有這個(gè)問題,因此名詞在英語中占優(yōu)勢(shì),名詞的優(yōu)勢(shì)導(dǎo)致了介詞的伴隨優(yōu)勢(shì)。漢語詞類沒有形態(tài)變化問題,而動(dòng)詞與名詞比較,動(dòng)詞的動(dòng)態(tài)感強(qiáng),名詞則較為凝滯,所以在漢語中動(dòng)詞非常活躍,可以連用,也可以廣泛代替名詞,或廣泛代替形容詞。英語傾向于多用名詞,因而敘述呈靜態(tài);漢語傾向于多用動(dòng)詞,因而敘述呈動(dòng)態(tài)。語言發(fā)展中的簡(jiǎn)化傾向(tendencyofsimplification)是直接動(dòng)因:作為有豐富形態(tài)變化的綜合性語言,英語句子中的謂語動(dòng)詞要受很多形態(tài)變化規(guī)則的約束,使用時(shí)有很多不便,所以一般每個(gè)句子只有一個(gè)謂語動(dòng)詞。而對(duì)動(dòng)詞的需要又不至于此,于是只能采取名詞化的方法。漢語因?yàn)槭欠治鲂缘?,所以詞類界限并不明顯,但動(dòng)詞距離人的體驗(yàn)最近,又無需形態(tài)變化,故而最具優(yōu)勢(shì)。二、英語的靜態(tài)體現(xiàn)1.名詞化傾向Somepublicsigns禁止停車
NoParking閑人免進(jìn)NoAdmittanceExceptonBusiness不準(zhǔn)在此設(shè)攤兜售NoHawker未經(jīng)許可,車輛不得入內(nèi)AuthorizedCarsonly
Preponderanceofnounsoververbs:名詞優(yōu)勢(shì)往往可以使表達(dá)比較簡(jiǎn)潔,造句比較靈活,行文比較自然,也便于表達(dá)較為復(fù)雜的思想內(nèi)容。如:Thedoctorarrivedextremelyquicklyandexaminedthepatientuncommonlycarefully;theresultwasthatherecoveredveryspeedily. Thedoctor’sextremelyquickarrivalanduncommonlycarefulexaminationofthepatientbroughtabouthisveryspeedyrecovery.
醫(yī)生迅速到達(dá),并非常仔細(xì)地檢查了病人,因此病人很快就康復(fù)了。2.用名詞表示施事(agentivenoun),代替動(dòng)詞。英語除了用抽象名詞表示行為和動(dòng)作(realize-realization,complete-completion)等概念外,還常用含有行為和動(dòng)作意義的普通名詞代替動(dòng)詞。大量由動(dòng)詞派生的名詞即表施事者,又保留原來動(dòng)詞的意義,如以-er或-or結(jié)尾的名詞。這類名詞常常與前置形容詞構(gòu)成靜態(tài)結(jié)構(gòu):aslowwalker=someonewhowalksslowly走路慢的人agoodthief=someonewhothieveswell很會(huì)偷竊的人abadsailor=someonewhooftengetseasick暈船的人
漢語由動(dòng)詞加后綴構(gòu)成的名詞(如教師、讀者、打字員、觀察家、修理工)用來指人,不再表示行為或動(dòng)作,因而英語這類名詞往往要轉(zhuǎn)換為漢語的動(dòng)詞:Heisayoungandrapidwriter.他是個(gè)筆頭快的年輕人。Thecomputerisafarmorecarefulandindustriousinspectorthanhumanbeings.計(jì)算機(jī)比人檢查得更細(xì)心、更勤快。3.用名詞代替形容詞,構(gòu)成標(biāo)題式短語(headlinephrase)
報(bào)刊標(biāo)題為了節(jié)約版面,盡量略去虛詞和其他次要的詞,把具有刺激性的詞語(stimulatingwords)擠壓在一起,因而名詞連用便成了一種“free-andeasyhabit”。如:
Sino-AmericanTradeReviewTalksStart中美貿(mào)易回顧會(huì)談開始500-Meter-LongFloodPreventionDykeBuilt五百米長(zhǎng)的防洪壩建成Spaceshuttleflighttestprogram航天飛機(jī)試飛計(jì)劃Computerprogrammingteachingdevicemanual計(jì)算機(jī)程序編制教學(xué)方法手冊(cè)Satellitecommunicationgroundstationequipmentrepairer衛(wèi)星通信地面站設(shè)備修理人員4.名詞優(yōu)勢(shì)造成介詞優(yōu)勢(shì)英語常用介詞短語取代動(dòng)詞短語,即以“靜”代“動(dòng)”,如:Heisathisbooks.(Heisreadinghisbooks.)Hehassomeonebehindhim.(Someonesupportshim.)
有人給他撐腰。IsthistrainforChicago?(IsthistraingoingtoChicago?)Withthesewordsshewentaway.(Aftersayingthese,shewentaway.)Theyimmediatelysetoutinpursuitoftheenemy.(Theyimmediatelysetouttopursuetheenemy.)
5.動(dòng)詞的弱化與虛化英語里最常用的動(dòng)詞正是動(dòng)作意味最弱的動(dòng)詞――tobe,其各種形態(tài)如mustbe,maybe,shouldhavebeen等,都缺乏動(dòng)態(tài)感。由“it”或“there”與be構(gòu)成的句式,其靜態(tài)意味更加明顯。如:TherewasatropicstormofftheeastcoastofFlorida.佛羅里達(dá)東海岸有一場(chǎng)熱帶風(fēng)暴。AtropicalstormlashedtheeastcoastofFlorida.一場(chǎng)熱帶風(fēng)暴襲擊了佛羅里達(dá)東海岸。Itwasthefindingofthecommitteethattherehadbeenbribespaidbycompanymanagerstoforeignofficials.Thecommitteefoundthatcompanymangershadbribedforeignofficials.委員會(huì)發(fā)現(xiàn)公司經(jīng)理向外國官員行賄。
除了be之外,have,become,grow,feel,go,come,get,do等也使英語常用的弱式動(dòng)詞(verbsoffeeblephenomenality)。 英語還常常把動(dòng)詞轉(zhuǎn)化或派生成名詞,置于虛化動(dòng)詞,如have,make,take,do等之后作其賓語,如:havealook,takeawalk,makeattempts,payvisits,dosomedamages,putupaproposal等。這類動(dòng)詞短語往往顯得虛弱而平淡無味(colorless)。如:
Afterhehadaquarrelwithhisboss,Jackquit.Afterhequarreledwithhisboss,JackQuit.、杰克與老板爭(zhēng)吵后便辭職了。Adistinctionmustbemadebetween“economic”and“economical”.Youmustdistinguishbetween“economic”and“economical”.此外,用動(dòng)名詞作虛化動(dòng)詞do的賓語,如doshopping,dosomewashing等,也很常見。三、漢語的動(dòng)態(tài)體現(xiàn)1.動(dòng)詞連用是漢語常見的現(xiàn)象漢語連動(dòng)式和兼語式句子都包含著兩個(gè)或兩個(gè)以上的動(dòng)詞。連動(dòng)式、兼語式、把字式和被動(dòng)式這四種句式還常常相連套用,構(gòu)成各式各樣的多動(dòng)詞謂語句。如以下句子,都是漢語常用的句式:他想辦法擺脫了困境。=他想辦法+他擺脫了困境,連動(dòng)式Hethoughthiswayoutofthedilemma.我們請(qǐng)她唱歌。=我們請(qǐng)她+她唱歌(可能我們也唱),兼語式Weaskhertosing.我去教室把他叫回來。=你去教室+你把他叫回來,連動(dòng)式與把字式套用Gototheclassroomandcallhimback.我把她請(qǐng)來打字。=我把她請(qǐng)來+她打字,把字式與兼語式套疊Iinvitedherheretodosometyping.我被老師叫到辦公室去作檢討。=我被老師叫+我到辦公室去+我作檢討,被字式與連動(dòng)式套疊Iwascalledtotheofficebytheteachertomakeaself-criticism.我去叫他們派一個(gè)會(huì)計(jì)到這兒來幫助你算帳吧。=我去叫他們+他們派一個(gè)會(huì)計(jì)+一個(gè)會(huì)計(jì)到這兒來幫助你算帳,兼語式與連動(dòng)式套疊Letmegoandaskthemtosendanaccountantheretohelpyouwithyouraccounts.
2.動(dòng)詞(詞組)可以充當(dāng)漢語句子的各種成分 漢語動(dòng)詞及動(dòng)詞詞組,包括連動(dòng)式詞組、兼語式詞組,無需改變形式就可以充當(dāng)句子的各種成分。如此一來,漢語句子就顯得到處都有動(dòng)詞了:實(shí)現(xiàn)理想境界要靠辛勤勞動(dòng)。(動(dòng)詞詞組作主語、賓語)
Totranslateidealsintorealityneedshardwork.解決文體的最好方法是進(jìn)行調(diào)查研究。(動(dòng)詞詞組作定語、表語)
Thebestwaytosolvetheproblemistoconductinvestigations.他不停地來回走著,激動(dòng)地說不出話來。(動(dòng)詞詞組作狀語、補(bǔ)語)
Hekeptowalkingbackandforth,beingtooexcitedtosayasingleword.革命不是請(qǐng)客吃飯。(兼語式詞組作表語)
Revolutionisnotadinnerparty.他們喜歡乘火車旅行。(連動(dòng)式詞組作賓語)
Theyenjoytravelingbytrain.3.漢語動(dòng)詞常常重復(fù)或重疊
漢語動(dòng)詞的重復(fù)或重疊,以及與此相關(guān)的句式排比或?qū)ε?,可以明顯地加強(qiáng)漢語動(dòng)態(tài)感的表現(xiàn)力。英語動(dòng)詞一般不能重疊,也較少重復(fù),甚至常常在需要重復(fù)的地方省略。相比之下,漢語動(dòng)詞出現(xiàn)的頻率就更高了。來的來,去的去。Somecomehereandothersgoaway.說是的說是,說非的說非,莫衷一是。Somesay“yes”andothers“no”;Idon’tknowwhomtofollow.說說笑笑,跑跑跳跳,孩子們過得十分愉快!Talkingandlaughing,runningandjumping,thechildrenhadagoodtime.要吃有吃,要穿有穿。Youwillhaveenoughtoeatandsufficienttoputon.說是說了,沒有結(jié)果;做是做了,沒有成功。Ihavemadeproposals,butinvain;Ihavemadeattempts,butwithoutsuccess.念死書念出來的學(xué)問是沒有多大用處的。Learningbyrotewillbeunprofitable.學(xué)問,學(xué)問,要學(xué)要問;邊學(xué)邊問,才有學(xué)問。Acquisitionofknowledgeentailslearningandseekingforexplanation.
1.名詞轉(zhuǎn)譯為動(dòng)詞
Nounsderivedfromverbs.
1)Thecultivationofahobbyandnewformsofinterestisthereforeapolicyoffirstimportancetoapublicman.因此,對(duì)于一個(gè)從事社會(huì)活動(dòng)的人來講,培養(yǎng)一種愛好和新的情趣方式,乃是至關(guān)重要的對(duì)策。2)Yettobothtypesofpeopletheneedofanalternativeoutlook,ofachangeofatmosphere,ofadiversionofeffort,isessential.然而,對(duì)所有這兩種類型的人來說,變換一下看法、改變一下環(huán)境和轉(zhuǎn)換一下注意力都是最基本的需要。四、英譯漢:靜轉(zhuǎn)動(dòng)3)Myadmirationforhimgrewwiththepassageoftime.隨著時(shí)間的推移,我越來越敬重他。4)Anacquaintanceofworldhistoryishelpfultothestudyofcurrentaffairs.
熟悉一些世界史有助于學(xué)習(xí)時(shí)事。5)Hisveryappearanceofanyaffairproclaimsitatriumph.在任何場(chǎng)合,只要他一露面,就算是成功了。6)Thebeautyofthescenerybafflesdescription.景色之美,筆墨難以形容。
Nounsimplyinganaction1)Atthethoughtofthemishaphislegsstiffenedunderhimandcouldnotmoveastepfurther.一想到這場(chǎng)災(zāi)難,兩腿就像千斤重,再也挪不動(dòng)一步了。2)Formalityhasalwayscharacterizedtheirrelationship.他們之間的關(guān)系,有一個(gè)特點(diǎn),就是以禮相待。
3)Patriotism,tome,istheloveofmycountryandtheright
tochangethingsthatIdon’tlikebyvoting.在我看來,愛國主義就是熱愛我的國家,就是有權(quán)采用選舉方法改變那些我不喜歡的事情4)AviewofMt.Fujicanbeobtainedfromhere.
從這兒可以看到富士山。5)
Nowonderthesightofitshouldsendthememoriesofquiteanumberofpeopleoftheoldgenerationbackto36yearsago.難怪老一輩的許多人一見到它就會(huì)想到36年前的往事。V+er=n1)Heisnosmoker,buthisfatherisachainsmoker.他倒是不抽煙,但他爸爸卻一支接一支不停地抽。2)Hewasaregularvisitor.
他經(jīng)常來。3)Therewerevariouspossibleplayersfortherole.可能扮演這個(gè)角色的有好幾個(gè)人4)Heisalotbetteractorthanyouthinkheis.他演得比你所預(yù)期的要好得多。
NounsinsomeidiomaticexpressionsshouldbeconvertedintoChineseV.1)Hehasalreadymadementionofthematterinhisspeech.他在講演中曾提到過此事。2)Heshowedwithhiseyesthatheheard,butmadenosignofassentordissert.他瞧了他一下,表示他聽見了。但沒表示同意或不同意。3)ThePartybranchsecretaryshowedgreatconcernforthestudents’health.黨支書很關(guān)心學(xué)生的健康。4)ShehadhighpraiseforDr.Higpan,althoughshecomplainedabouthisstrictness.她高度贊揚(yáng)了西格潘醫(yī)生,但抱怨他過于嚴(yán)格。5)Ihadanothergoodlookattheboringmachine,andfoundaloosescrewinneedofadjustment.我又仔細(xì)地檢查了這惱人的機(jī)器,發(fā)現(xiàn)一顆松動(dòng)的螺栓需要調(diào)整。Nounsinthecognateobjectintodoubleverbs1)Hesmiledahappysmile.
他愉快地微笑了一下。2)Let'sgoforawalkaftersupper.
晚飯后咱們?nèi)ド⑸⒉桨伞?)Lethimsleepapeacefulsleep.
讓他安安靜靜地睡一覺吧。4)Theyfoughtabeautifulfight.
他們打了一個(gè)漂亮仗。5)Hesighedalongsigh.
他長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆了一口氣。2.介詞轉(zhuǎn)譯為動(dòng)詞1)Withthesewords,thepeddlerstoopedtopickupthecoinforme.小販邊說邊彎腰揀起硬幣遞給我。
2)Theruderemarksofsuchanill-manneredpersonarebeneathmynotice.
對(duì)這樣一個(gè)毫無教養(yǎng)的人口中之言,不值一理。3)TheRedArmyMenmarchedonbravelyagainstthepiercingwind.紅軍冒著刺骨的寒風(fēng)英勇前進(jìn)。4)“Coming!”Awaysheskimmedoverthelawn,up
thepath,upthesteps,acrosstheveranda,andintotheporch.“來啦!”他轉(zhuǎn)身蹦著跳著地跑了,越過草地,跑上小徑,跨上臺(tái)階,穿過涼臺(tái),進(jìn)了門廊。OutofalltheglorioustaleswrittenabouttheU.S.revolutionforindependencefromBritainthefactishardlyknownthatablackmanwasthefirsttodieforAmericanindependence.讀遍了關(guān)于美國為擺脫英國統(tǒng)治爭(zhēng)取獨(dú)立而進(jìn)行革命的堂皇紀(jì)事,也不容易知道第一個(gè)為美國獨(dú)立而犧牲的原來是黑人。3.形容詞轉(zhuǎn)譯為動(dòng)詞1)Mushroomswithvividcolorsaresaidtobepoisonousanduneatable.據(jù)說顏色艷麗的蘑菇往往有毒不能吃。2)Onlythosewithworkingexperienceofatleasttwoyearsareeligibletoapplyfortheposition.只有至少有兩年以上工作經(jīng)驗(yàn)的人才有資格申請(qǐng)這個(gè)職位。3)Thethreegirlsareinseparable.三個(gè)女孩形影不離。4)Theyweresuspiciousandresentful
ofhim.他們不信任他,討厭他。4.副詞轉(zhuǎn)譯為動(dòng)詞英語中表動(dòng)作、運(yùn)動(dòng)發(fā)生、進(jìn)展及方向的副詞可譯為漢語動(dòng)詞。1)InthoseyearstheRepublicanswerein.那些年是共和黨執(zhí)政。2)AnewEnglish-Chinesedictionaryisout.一本新英漢詞典出版了。3)What’sontonight?今晚上演什么劇目?以-ly結(jié)尾的副詞在英語中看自由修飾動(dòng)詞、形容詞等,但在漢語中有事難找到同樣的搭配關(guān)系,需譯成漢語的動(dòng)詞結(jié)構(gòu)或主謂結(jié)構(gòu)。4)Hemissedhischildrensadlyeverymorning.每天早上他想念孩子,心里悲哀。5)Hopefully,thetwosidesmaycometoanagreementonthispoint.雙方在這一點(diǎn)上可能達(dá)成協(xié)議,這是有希望的。6)Thecruelmurderofthepatriotshasunderstandablyarousedworldwideindignation.殘殺愛國志士激起了全世界人們的義憤,這是可以理解的。五、漢譯英:動(dòng)轉(zhuǎn)靜“英語的靜態(tài)修辭的實(shí)質(zhì)是名詞優(yōu)勢(shì)和介詞優(yōu)勢(shì),而介詞優(yōu)勢(shì)又是名詞優(yōu)勢(shì)的必然結(jié)果。因?yàn)槊~與名詞之間要借助介詞來聯(lián)結(jié)”(蔣堅(jiān)松,2002:56)。因此,在有些情況下,漢語動(dòng)詞并不是譯成英語動(dòng)詞,而是要遵循英語的這一修辭特點(diǎn),進(jìn)行必要的詞性轉(zhuǎn)換,即動(dòng)詞向名詞、介詞等的轉(zhuǎn)化,使譯文符合英語的句法規(guī)律,因而更加地道、更顯文采。1.動(dòng)詞轉(zhuǎn)譯為名詞
漢語中動(dòng)詞占優(yōu)勢(shì),英語中名詞占優(yōu)勢(shì)。一個(gè)主要原因就是漢語中缺少像英語中的“-ing”詞尾和抽象名詞的詞綴那樣的抽象化手段1)他妹妹老是說謊。Hissisterisagreatliar.
2)他瞟了一眼鐘。Hecastaglanceattheclock.3)不自由,毋寧死。Givemeliberty,orgivemedeath.4)中國一貫堅(jiān)定支持國際奧委會(huì)各項(xiàng)動(dòng)議。ChinahasalwaysbeenastaunchsupporterbehindtheIOCinitiatives.
2.動(dòng)詞轉(zhuǎn)譯為介詞漢語介詞貧乏,“漢語中的介詞用得比較少,無論就語法功能或詞匯意義的范圍和變化來說,漢語介詞都不如英語介詞那么活躍。”英語介詞雖然是虛詞,但卻是組成英語句子和文章的重要紐帶之一,在英語中起著極其重要的作用。據(jù)統(tǒng)計(jì),在100句連貫性句子里就用了300個(gè)介詞。英語中的介詞優(yōu)勢(shì)與名詞優(yōu)勢(shì)“并行不悖,相輔相成”,統(tǒng)稱為“名詞優(yōu)勢(shì)”(preponderanceofnoun),1)他們一邊喝茶,一邊聊天。Theywerechattingoveracupoftea.2)他在用膳。Heisatthetable.3)這番論斷切中肯綮。
Theinferenceisrighttothepoint.4)他們遠(yuǎn)涉重洋,追求新生活。
Theytraveledacrossoceansinsearchofanewlife.3.動(dòng)詞轉(zhuǎn)譯為形容詞漢語中表情感、情緒、愿望、知覺的等心理活動(dòng)的動(dòng)詞,可譯為“be+形容詞”結(jié)構(gòu)或特殊系動(dòng)詞feel,look,become等加形容詞1)接到來信,大喜過望。Iamthrilledtohavereceivedyourletter.2)我很同情你,但愛莫能助。
AlthoughIfeelverysympatheticwithyou,Iamreallynotabletohelpyou.
漢語中一些表人或物特質(zhì)的動(dòng)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 欄桿承包合同協(xié)議書
- 地鐵工程施工方案
- 上海室內(nèi)消防工程合同
- 奢侈品質(zhì)押擔(dān)保合同
- 花箱花卉施工方案
- 2025年人力資源制度:趣味運(yùn)動(dòng)會(huì)活動(dòng)策劃方案
- 旱地改水田施工方案
- 森林防火通道施工方案
- 茂名水幕電影施工方案
- 廣西河池市宜州區(qū)2024-2025學(xué)年七年級(jí)上學(xué)期期末生物試題(原卷版+解析版)
- 2024年呼和浩特職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)適應(yīng)性測(cè)試題庫參考答案
- 第4課動(dòng)物朋友(一)(課件)蘇少版美術(shù)二年級(jí)下冊(cè)
- 用戶服務(wù)滿意度評(píng)價(jià)表
- [江西]20萬噸自來水廠工藝圖紙?jiān)O(shè)計(jì)(附58頁設(shè)計(jì)方案)
- 土石壩設(shè)計(jì)畢業(yè)設(shè)計(jì)
- 【分享貼】2018AFP案例結(jié)業(yè)題目10:青年家庭限購政策下的公寓商鋪答案解析
- 插花構(gòu)圖二學(xué)習(xí)教案
- 三年級(jí)學(xué)生學(xué)情分析
- 產(chǎn)品安全符合性聲明
- 高中化學(xué)競(jìng)賽-中級(jí)無機(jī)化學(xué)--金屬原子簇word版本
- 沖壓工藝與模具設(shè)計(jì)拉深
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論