標準解讀

《GB/T 31219.2-2014 圖書館館藏資源數(shù)字化加工規(guī)范 第2部分:文本資源》是針對圖書館中文本資源進行數(shù)字化處理的一套國家標準。該標準旨在提供一套系統(tǒng)化的指導原則和技術要求,以確保圖書館在將紙質或其他形式的文本資料轉換為數(shù)字格式時能夠遵循統(tǒng)一的質量控制流程,從而達到保護文化遺產、提高信息利用效率的目的。

標準首先定義了文本資源數(shù)字化加工的基本概念與術語,明確了如“元數(shù)據(jù)”、“圖像質量”等關鍵名詞的具體含義。接著,從準備階段開始,詳細描述了整個數(shù)字化過程所需考慮的因素,包括但不限于項目規(guī)劃、設備選型、人員培訓等方面的要求。對于實際操作中的每一個環(huán)節(jié),比如掃描設置、文件命名規(guī)則、存儲格式選擇等都給出了具體的建議和規(guī)定,力求通過標準化作業(yè)來保證最終成果的一致性和可訪問性。

此外,《GB/T 31219.2-2014》還特別強調了對原始材料的保護措施,在不影響原件安全的前提下完成高質量的數(shù)據(jù)采集;同時,也關注到了版權問題,指出任何涉及著作權的作品在未經權利人許可前不得擅自復制或傳播。最后,為了便于長期保存及未來可能的技術遷移需求,該標準推薦采用開放標準格式存儲數(shù)據(jù),并建議建立相應的備份機制以防意外損失。


如需獲取更多詳盡信息,請直接參考下方經官方授權發(fā)布的權威標準文檔。

....

查看全部

  • 現(xiàn)行
  • 正在執(zhí)行有效
  • 2014-09-30 頒布
  • 2015-01-01 實施
?正版授權
GB/T 31219.2-2014圖書館館藏資源數(shù)字化加工規(guī)范第2部分:文本資源_第1頁
GB/T 31219.2-2014圖書館館藏資源數(shù)字化加工規(guī)范第2部分:文本資源_第2頁
GB/T 31219.2-2014圖書館館藏資源數(shù)字化加工規(guī)范第2部分:文本資源_第3頁
GB/T 31219.2-2014圖書館館藏資源數(shù)字化加工規(guī)范第2部分:文本資源_第4頁
免費預覽已結束,剩余8頁可下載查看

下載本文檔

GB/T 31219.2-2014圖書館館藏資源數(shù)字化加工規(guī)范第2部分:文本資源-免費下載試讀頁

文檔簡介

ICS35240

L70.

中華人民共和國國家標準

GB/T312192—2014

.

圖書館館藏資源數(shù)字化加工規(guī)范

第2部分文本資源

:

Specificationoflibrarycollectionsdigitization—

Part2Textresources

:

2014-09-30發(fā)布2015-01-01實施

中華人民共和國國家質量監(jiān)督檢驗檢疫總局發(fā)布

中國國家標準化管理委員會

GB/T312192—2014

.

目次

前言

…………………………Ⅰ

范圍

1………………………1

規(guī)范性引用文件

2…………………………1

術語和定義

3………………1

加工級別及內容編碼

4……………………2

加工準備

5…………………3

資源采集與處理

6…………………………3

元數(shù)據(jù)加工

7………………4

命名規(guī)則

8…………………6

質量管理

9…………………6

參考文獻

………………………7

GB/T312192—2014

.

前言

圖書館館藏資源數(shù)字化加工規(guī)范分為五個部分

GB/T31219《》:

第部分總則

———1:;

第部分文本資源

———2:;

第部分圖像資源

———3:;

第部分音頻資源

———4:;

第部分視頻資源

———5:。

本部分為的第部分

GB/T312192。

本部分按照給出的規(guī)則起草

GB/T1.1—2009。

請注意本文件的某些內容可能涉及專利本文件的發(fā)布機構不承擔識別這些專利的責任

。。

本部分由中華人民共和國文化部提出

。

本部分由全國圖書館標準化技術委員會歸口

(SAC/TC389)。

本部分起草單位國家圖書館首都圖書館北京大學圖書館中國科學院文獻情報中心上海圖書

:、、、、

館上海科學技術情報研究所浙江大學圖書館漢王科技股份有限公司北京方正阿帕比技術有限公司

、、、。

本部分起草人李曉明龍偉趙四友朱云陳建新王煒張春紅劉秀文張建勇周靜怡徐強

:、、、、、、、、、、、

黃晨李明敬魏丕

、、。

GB/T312192—2014

.

圖書館館藏資源數(shù)字化加工規(guī)范

第2部分文本資源

:

1范圍

的本部分規(guī)定了圖書館文本資源數(shù)字化加工遵循的技術標準

GB/T31219。

本部分適用于以文字為主要表達形式可存在少量圖表的文本文獻不包括古籍善本手稿等特殊

,(、

文獻的數(shù)字化加工

)。

注數(shù)字化加工對象可以是一般印刷型文獻也可以是印刷型文獻經過數(shù)字轉換后的圖像文件

:,。

本部分適用于圖書館文本資源數(shù)字化加工其他文獻信息機構的文本資源數(shù)字化加工也可參照

,

使用

。

2規(guī)范性引用文件

下列文件對于本文件的應用是必不可少的凡是注日期的引用文件僅注日期的版本適用于本文

。,

件凡是不注日期的引用文件其最新版本包括所有的修改單適用于本文件

。,()。

信息交換用漢字編碼字符集基本集

GB2312

信息與文獻術語

GB/T4894—2009

信息技術通用多八位編碼字符集

GB13000(UCS)

信息技術中文編碼字符集

GB18030

信息與文獻都柏林核心元數(shù)據(jù)元素集

GB/T25100—2010

信息技術通用多八位編碼字符集

ISO/IEC10646(UCS)[Informationtechnology—Universal

Multiple-OctetCodedCharacterSet(UCS)]

3術語和定義

下列術語和定義適用于本文件

31

.

文獻document

在文獻工作過程中作為一個單位處理的記錄信息或實物對象

。

定義

[GB/T4894—2009,4.1.2.

溫馨提示

  • 1. 本站所提供的標準文本僅供個人學習、研究之用,未經授權,嚴禁復制、發(fā)行、匯編、翻譯或網絡傳播等,侵權必究。
  • 2. 本站所提供的標準均為PDF格式電子版文本(可閱讀打?。驍?shù)字商品的特殊性,一經售出,不提供退換貨服務。
  • 3. 標準文檔要求電子版與印刷版保持一致,所以下載的文檔中可能包含空白頁,非文檔質量問題。

評論

0/150

提交評論