英語的起源發(fā)展和演變_第1頁
英語的起源發(fā)展和演變_第2頁
英語的起源發(fā)展和演變_第3頁
英語的起源發(fā)展和演變_第4頁
英語的起源發(fā)展和演變_第5頁
已閱讀5頁,還剩17頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

關(guān)于英語的起源發(fā)展和演變第一頁,共二十二頁,2022年,8月28日英語的起源、發(fā)展和演變英語的起源英語的發(fā)展和演變第二頁,共二十二頁,2022年,8月28日英語的起源

英語屬印歐Indo-Europe語系中日爾曼語族(Germanic)的西日爾曼語支WestGermanic。英語的起源和發(fā)展與英語民族的歷史發(fā)展密切相關(guān)。英語,即大不列顛(GreatBritain)的盎格魯·撒克遜人(Anglo-Saxon)的語言,是在各種因素的影響下,得到發(fā)展、充實并逐漸規(guī)范化、標準化。第三頁,共二十二頁,2022年,8月28日英語的起源古英語時期(5世紀──12世紀)中古英語時期(12世紀─16世紀)近代英語時期(16世紀──現(xiàn)在)第四頁,共二十二頁,2022年,8月28日古英語時期(5世紀──12世紀)

英語的形成涉及到三次外來入侵和一次文化革命。簡而言之,這種語言是由盎格魯人(Angles)、撒克遜人(Saxons)、和朱提人(Jutes)這三個日爾曼部落帶到不列顛的;早期基督教領(lǐng)袖奧古斯丁及其追隨者使英國改信基督教后,這種語言接受了拉丁語和希臘語的影響;丹麥人則巧妙地豐富了這種語言;最后又由講法語的諾曼人對它加以改造。第一次外來入侵

一次文化革命

第二次外來入侵

第三次外來入侵

第五頁,共二十二頁,2022年,8月28日第一次外來入侵五世紀中葉(大約在公元449年),居住在西北歐的三個日爾曼部族盎格魯人、撒克遜人和朱提人陸續(xù)分批侵入大不列顛諸島。這些日爾曼族所說的語言都屬于印歐語系西日爾曼語族,相互之間很接近。他們都使用一種叫做茹尼克(Runic)

的文字。這種文字是古代日爾曼各民族通用的文字,它的字母主要由直線組成,以便于刻在木頭或石頭上,是一種由古西臘語和拉丁語發(fā)展起來的北歐碑文字。隨著人類社會的發(fā)展,盎格魯人、撒克遜人和朱提人逐漸形成統(tǒng)一的英吉利民族(English),

他們各自使用的方言也逐漸融合,出現(xiàn)了一種新的語言——盎格魯撒克遜語(Anglo-Saxon)。

這就是古英語。它是在特定的地理和歷史環(huán)境中,經(jīng)過一系列民族遷移與征服的過程所形成的。第六頁,共二十二頁,2022年,8月28日一次文化革命公元597年,基督教傳入英國,大量的拉丁語詞匯隨之進入英國,為盎格魯—撒克遜的文明增添了巨大的活力。隨著基督教的確立,英國修建了大批的教堂和修道院。這些新興的教堂和修道院是盎格魯—撒克遜文化的奠基石。僧侶教師們鼓勵人們用本族語寫作,并扶植和支持各種文化藝術(shù)活動的開展。這便是英語發(fā)展中的一次文化革命,其重要性不僅僅在于它豐富了英語的詞匯(其中有400多單詞沿襲使用至今),更重要的是這次文化革命增加了英語在表達抽象概念方面的能力。第七頁,共二十二頁,2022年,8月28日第二次外來入侵公元793年,北歐的斯堪的納維亞人入侵英國。盎格魯—撒克遜人將這些北歐人統(tǒng)稱為“丹麥人”(Danes)。

丹麥人入侵對英語的影響是:英語結(jié)構(gòu)得以簡化,表達能力大大增強,表達手段更加豐富多彩。第八頁,共二十二頁,2022年,8月28日第三次外來入侵1066年,諾曼人(Normans)

征服英國,英語經(jīng)歷了又一次的語言沖突。在300年間,法語——征服者的語言——確實成了英國宮廷、貴族、社交和文學(xué)語言,但人民的語言不可能被“征服”,英語依然在使用和發(fā)展。統(tǒng)治英國的諾曼國王們并不禁止英國人民的語言,他們還努力學(xué)習(xí)英語。到十二世紀末,英語已成為英國社會各階層人們共同的口語了。第九頁,共二十二頁,2022年,8月28日中古英語時期(12世紀─16世紀)

英語成為正式語言

《圣經(jīng)》英譯本出現(xiàn)

第十頁,共二十二頁,2022年,8月28日英語成為正式語言從13世紀開始,用英語創(chuàng)作的民族文學(xué)作品在各方言地區(qū)陸續(xù)出現(xiàn)。雖然拉丁語和法語仍被用作文學(xué)語言,但是具有創(chuàng)造性的重要作品都是用英語寫的。從13世紀后半期開始,英語逐漸代替了法語和拉丁語,成為英國全國政治生活和社會生活的正式語言,而且也成為正式的文學(xué)語言。1258年10月18日的“亨利三世的公告”是征服英國的諾曼國王威廉一世(WilliamI)

之后用英語發(fā)表的公告,雖然這個公告同時也用拉丁語和法語發(fā)表。到了14世紀,英語在國家和社會各部門中都獲得了完全勝利。1362年愛德華三世(EdwardIII)召開議會時第一次用英語致開幕詞。同年,由于下議院的請求,愛德華頒布了一道法令,規(guī)定法庭審訊必須用英語,而不再用法語。1385年英語已代替了法語作為學(xué)校中的正式語言。1386年人們第一次用英語書寫給議會的請愿書。英語不僅成了宮廷、學(xué)校、法院、議會和行政的語言,而且在學(xué)術(shù)界和宗教界占了主導(dǎo)地位。被譽為“詩圣”的杰弗里·喬叟(GeoffreyChaucer,1340─1400),雖然也精通法語和拉丁語并模仿法國和意大利的詩歌,但他始終用英語寫作。他以自己的榜樣啟發(fā)了許多同時代和后來的詩人們用祖國的語言寫作。第十一頁,共二十二頁,2022年,8月28日《圣經(jīng)》英譯本出現(xiàn)1382年,宗教改革家、牛津大學(xué)神學(xué)教授約翰·威克里夫JohnWycliffe將《圣經(jīng)》(TheBible)

從拉丁文譯成英語,并公開主張用英語在教堂作禮拜?!妒ソ?jīng)》的英譯本體現(xiàn)了英國民族語言的特點,自成風(fēng)格,對英語的規(guī)范化及英國散文創(chuàng)作均有很大的影響。

第十二頁,共二十二頁,2022年,8月28日近代英語時期(16世紀──現(xiàn)在)

文藝復(fù)興對英語的影響

第一部標準英語大詞典問世

英語走向成熟

第十三頁,共二十二頁,2022年,8月28日文藝復(fù)興對英語的影響

文藝復(fù)興時期,為了表達新事物、新思想、新感情,英國作家和學(xué)者們大量借用希臘語、拉丁語、法語、意大利語、西班牙語的詞匯,并且大膽地創(chuàng)造新詞、新語。這就使英語詞匯空前豐富,但也造成混亂龐雜現(xiàn)象。因此,凈化英語勢在必然。這與宗教改革息息相關(guān)。宗教改革使英國教會和羅馬主教斷絕了關(guān)系,英語代替拉丁語,成為教堂里的語言,英語的《圣經(jīng)》代替了拉丁語的《圣經(jīng)》。英國學(xué)者更加重視祖國的語言,他們認為祖國語言有豐富的表達力,不需要借用外國的詞,他們努力使英語凈化。于是出現(xiàn)了兩種趨勢——一種趨勢使英語變得豐富、文雅;另一種趨勢使英語保持純潔、樸素。這兩種趨勢的不斷競爭推動了英語的發(fā)展。第一種趨勢防止了英語的營養(yǎng)不足;第二種趨勢避免了英語的消化不良。

第十四頁,共二十二頁,2022年,8月28日第一部標準英語大詞典問世17、18世紀的英語逐漸走向規(guī)范化、標準化。1755年,塞繆爾·約翰遜(SamualJohnson,1709─1784)編纂的《英語詞典》

(ADictionaryoftheEnglishLanguage)問世。此前英國某些學(xué)者也曾試圖編輯字典。比如,1604年羅伯特·考德雷RobertCawdrey曾出版《英語單詞字母順序表》(ATableofAlphabeticalEnglishWords)

一書,收詞3000個,全書僅120頁,著重對常用的外來語詞匯進行注釋。1721年,納撒內(nèi)爾·貝NathanialBailey出版了《通用詞源字典》(UniversalEtymologicalDictionary),這是一本著重于詞源的字典。然而,就其規(guī)模、體例和實用價值而言,在約翰遜的《英語詞典》問世之前的那些詞書還只能算作詞典編輯的雛形。因此,我們常把約翰遜的《英語詞典》看作英國歷史上第一部用英語解釋的、收詞廣泛的、具有權(quán)威性的標準英語大詞典。這部詞典的誕生,大大促進了英國語言的規(guī)范化和標準化。第十五頁,共二十二頁,2022年,8月28日英語走向成熟19、20世紀初期英語的用法比以前任何時候都更加確定,更加一致。例如,不規(guī)則動詞變化的形式在19世紀才最后固定下來。由于兩種趨勢互相配合、互相促進,英語發(fā)展成更加成熟、更富有表達力的語言。但是,由于社會和政治的原因,在近代英語的發(fā)展中第二種趨勢的力量似乎更強大一些,這就賦于標準英語一些特點和局限。自從17世紀英國資產(chǎn)階級革命以來,清教徒的資產(chǎn)階級便把他們緘默寡言、中庸節(jié)制的生活理想和習(xí)慣在社交生活中傳播開來,從而使英語也朝著簡單樸素的方向發(fā)展。18世紀的英語受了英國商人實事求是、冷靜審慎的精神的影響,從而變得更加實際、更合乎常識。《魯濱遜漂流記》RobinsonCrusoe的作者丹尼爾·笛福(DanielDefoe,1660──1731)的語言便是一個很好的例子。到了19世紀,英國的工商業(yè)大資產(chǎn)階級的功利主義和實用主義使英語變得更加干脆、直接了當、沒有以前那樣文雅和客氣了。例如:Thanks比Thankyou更為干脆,但沒有后者那樣有禮貌。簡單干脆是現(xiàn)代英語的優(yōu)點,但也可能是一種缺點,因為過于簡單干脆有時就會變得費解難懂了。這種現(xiàn)象在20世紀英美新派作品中發(fā)展得更為嚴重,但現(xiàn)在已開始有一些詩人和作家正在努力糾正這種缺點。

第十六頁,共二十二頁,2022年,8月28日英語的發(fā)展和演變

語音方面的變化

語法方面的變化

語義方面的變化

詞匯方面的變化

區(qū)域性變體

第十七頁,共二十二頁,2022年,8月28日語音方面的變化具體表現(xiàn)為某些標準音的音素發(fā)生變化。另外,嚴格遵照“英語標準音”(即RP=ReceivedPronunciation)

發(fā)音方式的人越來越少了。第十八頁,共二十二頁,2022年,8月28日語法方面的變化

語法上,英語結(jié)構(gòu)朝著精煉、簡化的趨勢發(fā)展(如冠詞和介詞省略的趨勢日益明顯;作表語的動詞不定式可省略其符號to等)。第十九頁,共二十二頁,2022年,8月28日語義方面的變化

詞義擴大(extensionofmeaning)如:bribery原指“殘羹剩飯”、“賞給乞丐的面包片”,今天則可泛指“行賄”、“受賄”;grasswidow原指“未婚但有私生子的女子”,今天除了保留原義外,還可指“與丈夫暫時分居的女子”,并可泛指任何“離婚的女子”等。詞義縮小(narrowingofmeaning)如:wife最早可泛指“婦女”,今天則專指“妻子”、“夫人”;meat原先可泛指“飲食”,今天則專指“肉類”等。詞義轉(zhuǎn)移(transferenceofmeaning)如:hand本來作“動物前肢”、“手”解,14世紀時發(fā)生轉(zhuǎn)義,可以指“手藝”、“手法”,后來該詞又獲得“書法”、“手跡”的意義,出現(xiàn)鐘表后,這個詞又產(chǎn)生了“指針”的轉(zhuǎn)義;asblindasabat是借用本義的成語,意為“象蝙蝠一樣地瞎”,經(jīng)過轉(zhuǎn)義,該成語還可以用來形容一個人“目光如豆”、“對周圍事物一無所知”等。詞義的揚升elevationofmeaning如:mischief最早作“邪惡”、“禍根”講,今天則多作“淘氣”解;smart從前的詞義是“引起痛苦的”,今天則可作“瀟灑的”、“漂亮的”解等。詞義的貶降degradationofmeaning如:villain原指“在農(nóng)莊或郊區(qū)住宅干活的農(nóng)夫”,今天則指“惡棍”;silly原作“高興的”、“幸福的”解,今天卻作“傻的”、“愚蠢的”解等。(返回)第二十頁,共二十二頁,2022年,8月28日詞匯方面的變化

詞匯變化主要體現(xiàn)為量的劇增和新詞的使用。英語詞匯主要通過以下幾種途徑得以豐富自己:舊詞新義(generalization)如:動詞park(停放),原是軍事用語,專指“停放炮車”。當汽車工業(yè)高度發(fā)展后,人們自然將其詞義擴大,使park獲得新義,并由此產(chǎn)生了parkinglot(露天停車場),parkingmeter(停車計時器),parker(停車的人),parkingticket(警察給違反停車規(guī)則者的傳票)等。創(chuàng)造新詞(coinage)如:cladistics(遺傳分類學(xué)),be-in(頹廢派的社交集會),frisbee玩具飛蝶等。合成法(blending)如:Pekingology(=Peking+o+logy;北京問題研究),bo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論