




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
翻譯文章的翻譯需要很多技巧,有的時候需要直譯,有的時候需要意譯,很多的情況下需要翻譯人的功底扎實,這包括漢語功底和英語功底。主要表現(xiàn)為,語言的運用,詞匯的選擇,句式的排列等,還有一部分屬于人心里的揣摩和文化背景的分析。下面的這些翻譯,根據(jù)體裁,翻譯所需要注意的地方也不同。散文散文要求文筆流暢,通順,最好用比較典雅的詞匯和句式,可大量運用各種修辭格。在翻譯中一定要防止一種現(xiàn)象,就是將很古雅的文字翻譯成白話文,或是其他不等同的翻譯。這一點尤其在散文的翻譯中需要避免。Thevillagelayundertwofeetofsnow,withdriftsatthewindycorners.InaskyofironthepointsoftheDepperhunglikeiciclesandOrinflashedhiscoldfires.Themoonhadset,butthenightwassotransparentthatthewhitehousefrontsbetweentheelmslookedgrayagainstthesnow.Clumpsofbushesmadeblackstainsonit,andthebasementwindowsofthechurchsentshaftsofyellowlightfaracrosstheendlessundulations.整個的鄉(xiāng)鎮(zhèn)埋在兩尺深的雪的底下,迎風的墻角有更深的雪堆。在鐵色的天空,北斗的星點象冰柱,南天的獵戶星射出寒冷的光芒。月亮已經(jīng)下去,但是夜色晴朗,榆樹中間的一所所白色的房子讓積雪襯托著變成灰色,灌木叢在那上面造成一些黑的斑點。教堂的地下室的窗戶送出一條條黃的燈光,遠遠的橫在無窮的雪浪之上。Butonehundredyearslater,wemustfacethetragicfactthattheNegroisstillnotfree.Onehundredyearslater,thelifeoftheNegroisstillsadlycrippledbythemanaclesofsegregationandthechainsofdiscrimination.Onehundredyearslater,theNegrolivesonalonelyislandofpovertyinthemidstofavastoceanofmaterialprosperity.Onehundredyearslater,theNegroisstilllanguishinginthecornersofAmericansocietyandfindshimselfanexileinhisownland.然而一百年后的今天,我們卻不得不面對黑人依然沒有自由這一可悲的事實。一百年后的今天,黑人的生活依然悲慘的套著種族隔離和歧視的枷鎖。一百年后的今天,在物質(zhì)富裕的汪洋大海中,黑人依然生活在貧乏的孤島上。一百年后的今天,黑人依然在美國社會的陰暗角落里艱難掙扎,在自己的國土上受到放逐。邀請函邀請函分為很多種,有正式邀請函,有非正式邀請函,注意兩者之間的區(qū)別,尤其在詞匯的選擇方面。1)MrandMrsAlredKentrequestthepleasureofyourcompanyatthemarriageoftheirdaughterJanetoMrJohnArwateronMonday,thetenthofJuneatfiveo'clock14WilliamStreetNewYorkPleasereplyto250ParkAvenue茲定于6月10日,星期一下午5點在紐約威廉大街14號舉行小女同約翰阿特先生的婚禮,敬請光臨,恭候回音。-----肯特先生及夫人謹訂祝賀信DearDr.Harson,Fromtoday'spaper,Ihavelearnedwithmuchdelightthatyouwererecentlyappointededitor-in-chiefoftheMorningPost.Iwouldliketoaddmycongratulationstothemanyyoumustbereceivingonyourpromotions.Yourspeedyadvancementatsuchayoungageisquiterare.Thisissurelyowingtoyouruntiringindustry,coupledwithyourextraordinaryability.Withyourqualificationsandunyieldingwill,thepositionwillsurelyprovetobeapleasantone.TheMorningPostatlasthasaneditor-in-chiefwhocanmakeitthedominant,outstandingdailyofthecountry.Withmybestwishesforyourfurthersuccess.CordiallyYours,BertFellows親愛的哈森博士:從今天的報紙上,我非常高興得獲悉,你最近被任命為《晨報》的主編。你這次晉升想必受到許多賀信,但我還是要送上一封,以表賀意。你年紀輕輕就迅速得到晉升,是極其難得的,這肯定是由于你工作勤勉,堅持不懈,才能過人的緣故。憑你的堅強意志和所具備的種種好條件,你對這一職務肯定會愉快勝任?!冻繄蟆方K于由了一位能使該報成為風靡全國的出色日報的主編。衷心祝你取得更大成就。您真誠的伯特.費洛斯DearAnneandJerry,AmerryChristmasandahappyNewYeartoyou!AllowmetoofferyouSeason'sGreetingsontheadventofwhatwillsurelybebrightandprosperousNewYear.Itrustthatyouandyourfamilyareenjoyingthisholidayseasoninexcellenthealth.Myfamily,whoarewellandhappy,joinmeinmygoodwishes.Mayeveryyearuniteourheartsmoreclosely.Yoursverysincerely,Barbara親愛的安妮和杰里:圣誕快樂!新年幸福。在光輝美好、繁榮昌盛的新的一年到來之際,請允許我向你們表示節(jié)日的祝賀。祝節(jié)日合家歡樂,身體健康。我們?nèi)胰硕冀】悼鞓?,共同表示對你們的美好祝愿。原年年歲歲我們的心連得更緊。你真誠的芭芭拉申請信申請信需要注意,多用謙辭并且需要我們在某些地方坦率一些,尤其在介紹自己的時候,語言運用不可含混,在申請獎學金或選擇導師的時候,可以表達一下自己的愿望或?qū)ξ磥淼钠谕epartmentofElectricalEngineeringHunanUniversityChangshaCity,HunanProvincePeople'sRepublicofChinaNov.2,2003AdmissionOfficerGraduateSchoolofEngineeringMassachusettsInstituteofTechnologyCambridge,MassachusettsUnitedStatesofAmericaDearSir,IleftHunanUniversityasagraduateinelectricalengineeringinAug.2001.NowIamanassistantandexperimenter,workingintheDepartmentofElectricalEngineeringoftheHunanUniversity.TopursuefurtherstudiesIwishtoentertheGraduateSchoolofEngineeringoftheMassachusettsInstituteofTechnologytoreadforthedegreeofMasterofScience.Yourinstitutehasalonghistoryandafinetraditionofscholarship.Itiswellstaffedandequipped,enjoyingworld-widefame.Tofindaplaceinsuchandidealschoolofhigherlearningisindeedamatterofthegreatesthonor.Itismylong-cherishedhopethatIwillbefortunateenoughtobeadmittedintoit.Ishouldbegratefultoknowtheconditionsunderwhichtheapplicantsareaccepted.Wouldyoupleasesendmeanapplicationformandsomerelatedinformation?Iamlookingforwardtoyourearlyreply.Respectfullyyours,LiFengsheng美國馬薩諸塞州坎布里奇馬薩諸塞理工學院工程研究生院招生辦公室負責人中華人民共和國湖南長沙湖南大學電機工程系2003年11月2號親愛的先生:我與2001年畢業(yè)于湖南大學,目前在湖南大學電機工程系工作,擔任助教兼實驗員。為了進一步深造,我希望能進入馬薩諸薩理工學院工程研究生院攻讀理學碩士學位。貴院有著悠久的歷史和優(yōu)良的學風,師資力量雄厚,教學設(shè)備精良,享有國際聲譽。能在這樣一所理想的高等學府深造,視為一件無尚光榮的幸事。很久以來,我一直希望有幸進入貴校學習。我很想知道貴院招收研究生的條件,煩請給我寄一份入學申請表和有關(guān)材料,不勝感激。盼早日收到您的復信。你的恭敬的李鳳聲求職信Gentlemen,Itismypleasuretomakeapplicationforthepositionofinterpreterinyourfirm,whichyouhaveadvertisedforintheMorningPost.Iwasbornin1952inJapanandgraduatedfromaforeignlanguageinstitutein1977.ServedtheofficeoftheInternationalTravelServicefrom1977-1981asaninterpreter.Wasmarriedin1980.Resignedfromtheservicein1981andcametoAmerica.IcanspeckEnglishfluentlyandunderstandJapaneseandRussian.SoItrustIamcompetentatthejob.Asformymoralcharacterandhabits,IwishtoreferyoutoyourfriendMrGeorgeBlack.Ihopethatyouaffordmeanopportunityofinterviewandgiveafavourablereply.HarryGreenwood先生:看到《晨郵報》上有貴公司招聘口譯人員的廣告,我甚愿應聘,謀此職位。我于1952年生于日本,1977年畢業(yè)于一所外國語學院。1977至1981年在國際旅行社任譯員。1980年結(jié)婚。1981年辭去該社職務來美國。我會講流利的英語,并通曉日語和俄語。因而我自信能勝任口譯工作。至于我的人品和習慣,請向貴友喬治.布萊克先生了解。希望你們抽時間予以接見并惠賜佳音。哈里.格林伍德接受信函DeanDentalDepartmentUniversityofPenn.Philadelphia,PA19104DearMr.Perkins,Wehavereceivedyourcompletedapplicationformandallthenecessarydocumentsandmaterialsfromothersources.Apreliminarycheckofthematerialsindicatesthatyouareacademicallyeligibleforadmission.WewishtoinformyouthatyouwillbeadmittedintothegraduatecourseofourMedicalCollegeforthefallterm2002toworktowardsthedegreeofmedicine.Weheartilywelcomeyoutojoinusonourcampus.Yourstruly,Tom費城19104賓夕法尼亞大學口腔系系主任親愛的普金斯先生:受到了您填好的申請表,并從其他渠道收到了全部必要的文件和材料。對材料的初審結(jié)果表明,在學業(yè)上您符合錄取條件。僅通知你于2002年秋季來參加醫(yī)學院研究生的課程學習,攻讀醫(yī)學。我們真誠的歡迎您來我校學習。你的真誠的湯姆聘約合同合同需要注意,一般我們中國的公司假設(shè)與外國公司簽合同,一般都簽署中英兩種合同書,需要注意詞語的選擇,不用抒情,不用華麗,只需平實準確。CONTRACTOFEMPLOYMENTThePharmacologyDepartmentofShenyangMedicalCollege(theengagingparty)hasengagedDr.Harson(theengagedparty)asateacherofpharmacology.Thetwoparties,inthespiritoffriendshipandcooperation,haveagreedtosignandcomplywiththebelowatatedconditions:1.Thetermofserviceisoneyear,beginningSeptember1,1988throughAugust31,1989.2.Thedutiesoftheengagedpartyismutuallyagreedtobe:(1)Conductingpharmacologyclassesandadvisingstudentsandteachersonpharmacologicalactivities.(2)Having18upto20teachingperiodsinaweek.(3)TheengagedpartywillhavelegalholidaysasprescribedbytheChineseGovernment.Thevacationisfixedbytheschoolcalendar.3.Theengagingpartyagreestopaytheengagedpartyamonthlysalaryofninehundreddollars(Americancurrency)andprovidehimwithvariousbenefits.4.TheengagedpartymustobservetheregulationsoftheChineseGovernmentconcerningresidence,wagesandbenefits,andtravelofforeignerswhenentering,leavingandpassingthroughthePRCterritoriesandmustfollowtheworkschedulesoftheengagingparty.5.Neitherpartyshall,withoutsufficientcauseorreason,cancelthecontract.Iftheengagingpartyfindsitimperativetoterminatethecontract,then,inadditiontobearingthecorrespondingexpensesforwagesandbenefits,itmustpaytheengagedpartyonemonth'sextrasalaryascompensationallowance,andarrangeforhisandhisfamily'sreturntotheirowncountrywithinamonth.Iftheengagedpartysubmithisorherresignationwithinthecontractperiod,theengagingpartywillberelievedoftheresponsibilityforwagesandbenefitsasofthedatetheengager’sresignationisacceptedandapprovedbytheengagingparty.Inaddition,theengagedpartymustprovideforhisandhisfamily'sreturntothecountryoforiginwithoutexpensetotheengaginginstitution.6.TheChinesetranslationofthiscontractwillfaithfullyrepresentthespiritoftheEnglishversionandshallbebindingonbothparties............(signature)(signature)聘書沈陽醫(yī)學院藥理系(聘方)聘請哈森博士(受聘方)為藥理教師。雙方本著友好合作的精神,同意簽訂并遵守下列條件:1聘期一年,自1988年9月1日起至1989年8月31日止。2受聘方的工作任務,經(jīng)雙方確定如下:(1)從事藥理學課程教學工作,指導學生和教師開展藥理學術(shù)活動。(2)每周工作量為18-20課時。(3)受聘方按照中國政府規(guī)定的節(jié)假日放假,按照學校規(guī)定的寒暑假休假。3聘方每月支付給受聘方工資美元900,并為受聘方提供各種福利待遇。4受聘方入境,離境或過境時必須遵守中國政府有關(guān)外國人居住、工資福利際旅行的管理規(guī)定,并遵守聘方的工作制度。5雙方均不得無故解除合同。聘方如果要求中途結(jié)束合同,除按照待遇條件承擔受聘方的有關(guān)費用外,須給受聘方增發(fā)一個月的工資作為補償金并于一個月之內(nèi)安排受聘方及其家屬回國。如果受聘方中途提出辭職,聘方自同意之日起即停發(fā)工資,受聘方不再享受各種待遇條件。受聘方及其家屬回國的一切費用均由本人自理。6本合同的中文版應與英文版完全一致,對雙方均具約束力。...........................商務信函DearSirs,WethankyouforyourenquiryofApril2andarepleasedtoofferasfollows,subjecttoourfinalconfirmation:Commodity:TorchBrandMen'sShirtsSpecifications:White,longs
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年合同到期解約申請模板
- 2025年藥店店員合同模板
- 一年級下冊數(shù)學教案-兩位數(shù)加減整十數(shù)、一位數(shù)的口算 (20)-西師大版
- 分數(shù)的初步認識(一)練習十一(教案)2024-2025學年數(shù)學三年級上冊 蘇教版
- 2024年人工種植牙項目投資申請報告代可行性研究報告
- 2025年杭州科技職業(yè)技術(shù)學院單招職業(yè)傾向性測試題庫1套
- 2025屆黑龍江省“六校聯(lián)盟”高三上學期聯(lián)考化學試題及答案
- 2025年度教師專業(yè)成長路徑規(guī)劃聘用合同
- 2025年度養(yǎng)老產(chǎn)業(yè)簡易版股份轉(zhuǎn)讓合同模板
- 2025年度文化旅游產(chǎn)業(yè)合作授權(quán)委托書
- 美術(shù)基礎(chǔ)試題庫含答案
- 2024年4月自考05424現(xiàn)代設(shè)計史試題
- 鄉(xiāng)村研學旅行方案
- 《養(yǎng)老機構(gòu)認知障礙照護專區(qū)設(shè)置與服務規(guī)范》
- 貨幣流通的形式和層次課件
- DLT 5630-2021 輸變電工程防災減災設(shè)計規(guī)程-PDF解密
- 輸電線路安全施工培訓
- 梅毒螺旋體抗體膠體金法檢測試劑條生產(chǎn)工藝的優(yōu)化
- 降低非計劃性拔管的發(fā)生率課件
- 2024年湖南中職學校語文普測備考試題庫(濃縮500題)
- 2024年新疆維吾爾自治區(qū)專升本考試大學政治測試題含解析
評論
0/150
提交評論