日語對東北方言的影響分析,日語論文_第1頁
日語對東北方言的影響分析,日語論文_第2頁
日語對東北方言的影響分析,日語論文_第3頁
日語對東北方言的影響分析,日語論文_第4頁
日語對東北方言的影響分析,日語論文_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

日語對東北方言的影響分析,日語論文在當(dāng)今,由于媒體傳播手段的進(jìn)步,普通話的普及速度也不斷加快、曾經(jīng)擔(dān)負(fù)著重要的傳達(dá)意思作用的方言,也在一天天地向著普通話靠近。不容忽視的是,方言這一作為傳達(dá)意思的手段的社會性記號,與如今普遍使用的普通話的發(fā)生發(fā)展有著復(fù)雜而且重要的關(guān)聯(lián),因而關(guān)于方言的研究也便成為一大課題。另一方面,關(guān)于方言的先行研究,還仍停留在宏觀研究上,十分是對曾經(jīng)是日本侵略者炮制的傀儡政權(quán)滿洲國的東北地區(qū)所使用的東北方言的研究,更為少見。既已發(fā)表的關(guān)于方言的先行研究有種種,首先能夠例舉的研究論文有任常毅的(論日語漢語的地理分布要因〕,這篇論文圍繞方言分布的要因,從自然地理上的原因和歷史的原因,以及民間傳承等三個(gè)方面做了較為系統(tǒng)的闡述。日本語言學(xué)界的相關(guān)先行研究,能夠例舉出田邊裕﹒中俁均共譯(語言地理學(xué)〕,主要從理論上進(jìn)行了細(xì)致的比擬分析。鑒于上述情況,拙論擬以出身地的遼寧南部地區(qū)的東北方言研究為中心,通太多年實(shí)地調(diào)查等實(shí)證性比照分析,并在借鑒上述的先行研究的基礎(chǔ)上,愈加系統(tǒng)全面地總結(jié)論證日語對東北方言的影響,以期為實(shí)現(xiàn)普通話的愈加科學(xué)的普及以及方言的愈加有效的存續(xù)的目的而提供積極的參考。一、方言與東北方言1.方言的定義關(guān)于方言的定義,據(jù)知名度很高、堪稱為百科事典的(廣辭苑〕所記:在某種語言中,由所使用的區(qū)域不同而生成的音韻﹒詞匯﹒語法方面的差異,并根據(jù)這一差異而作的下位區(qū)分。任常毅在(論日語漢語的地理分布要因〕中進(jìn)一步明確指出:同日本的方言分布相比擬,中國的方言分布呈現(xiàn)相當(dāng)?shù)牟町?,大致以洞庭湖﹒長江中下游為界,分成持北京官話的北部,以及含有吳方言等6大方言的南部兩大部分。由這些抽象的解釋講明能夠讀解出的,是關(guān)于方言的音韻﹒詞匯﹒語法方面的差異這三個(gè)闡述展開的必不可少的因素。2.東北方言根據(jù)關(guān)于方言的定義講明,遼寧省吉林省黑龍江省這三個(gè)省構(gòu)成的東北地區(qū),明確地屬于所謂北京官話的范疇。十分是吉林省黑龍江這兩個(gè)省所覆蓋的東北北部地區(qū)所使用的語言,語法上自不必講,很多音韻詞匯也都接近于標(biāo)準(zhǔn)話,因而,從這個(gè)意義上講,用北京官話來概括判定,應(yīng)該得到人們的認(rèn)同。迄今為止的先行研究也正是以此為基礎(chǔ),以主要的長江下游地區(qū)使用的幾乎就是外國語似的真正的方言為焦點(diǎn),進(jìn)行縝密仔細(xì)的調(diào)查研究。在另一個(gè)方面,當(dāng)我們從同一語言的下位區(qū)分這一視角出發(fā)來考慮的時(shí)候,同時(shí)把自然地理上的原因,更進(jìn)一步地,也把特殊的歷史性原因放在一起考慮的時(shí)候,就會感到:簡單的以北京官話來概括是有失偏頗的。主要的根據(jù),能夠例舉出下面主要幾點(diǎn):〔一〕曠日持久的大規(guī)模的戰(zhàn)亂、災(zāi)禍等等原因,造成了、居民向東北地區(qū)的大量移動;〔二〕傀儡政權(quán)滿洲國的歷時(shí)長達(dá)十四年之久的特殊存在;〔三〕與日本江戶時(shí)代設(shè)置的關(guān)所相類似的,關(guān)內(nèi)關(guān)外的分界處山海關(guān)的存在;〔四〕成為女真族發(fā)祥與活潑踴躍的政治和生活舞臺的歷史事實(shí)。由于這樣的復(fù)雜歷史背景,綜合分析在東北地區(qū)所使用的語言,能夠講,它置身于北京官話的大概念下,成為其下位區(qū)分,因此還是稱之為東北方言較為適宜。二、復(fù)雜多樣的方言表現(xiàn)如上所述,在幅員遼闊的東北地區(qū),在漫長的歷史長河中,發(fā)生太多次的大規(guī)模的歷史事件。諸如臭名昭著的滿洲國這樣的歷史怪胎,以及日俄戰(zhàn)爭這樣罕見的兩個(gè)國外列強(qiáng)為爭奪在中國的侵略利益而在進(jìn)行的戰(zhàn)爭,都發(fā)生在東北地區(qū)。因而,作為意思傳達(dá)的手段的語言,可以以看到所遭到的來自日語的不容忽視的影響,這些在不同時(shí)期留下的特殊方言,清楚而實(shí)實(shí)在在地反映出各個(gè)不同時(shí)代的社會風(fēng)貌。1.直接利用在日偽統(tǒng)治下的黑暗的滿洲國時(shí)期,關(guān)東軍在不亞于日本的藩制的廣大地區(qū)實(shí)行了強(qiáng)迫管理,設(shè)置了關(guān)東洲,強(qiáng)迫學(xué)習(xí)日語,其結(jié)果使關(guān)東洲內(nèi)的語言也發(fā)生了不小的變化。例如:畳〔タタミ〕,按其日語發(fā)音,稱為榻榻米,而且通過飛躍式地傳播,傳遍了全國,并已成為穩(wěn)定的日常生活中經(jīng)常使用的語言。又如:餅〔モチ〕,十分在年長者間作為常用詞語使用著,而今天在遠(yuǎn)離那個(gè)時(shí)代的年輕人之間,已經(jīng)很少有人知道,毋寧講已經(jīng)鄰近死語狀態(tài)。在那個(gè)萬戶蕭疏鬼唱歌的時(shí)代,流行病奪去了很多人性命。十分是由霍亂菌感染而造成的急性傳染病,在重癥時(shí)會伴有痙攣,眼看著死去,因而更是讓人談虎色變。在東北地區(qū),人們看著日本兵嘴里喊著コレラ,將還在喘息的霍亂患者拉去活埋掉,于是按其發(fā)音,稱之為虎列拉。好々爺﹙コウコウヤ﹚,其本來意義是指善良而又親切地的老人,是明顯使用其褒義。在東北地區(qū),人們則直接根據(jù)日語漢字讀為好好爺。不過,在使用這個(gè)詞時(shí)候,卻取了與日語相異的不管什么事情都是一幅笑瞇瞇姿態(tài)的稍顯消極的意義。赤裸裸﹙セキララ﹚,據(jù)日本的(新明解國語辭典〕,明確解釋為身上一絲不掛或毫無掩飾的樣子,在東北地區(qū),直接根據(jù)日語漢字讀為赤裸裸,而在使用時(shí),多取身上一絲不掛之意。下野﹙ゲヤ﹚,翻開日本三省堂編(國語辭典〕,可知此詞釋義為辭官為民,(國語辭典〕還十分解釋講:辭,動詞。強(qiáng)調(diào)動作主的意志。而在東北地區(qū),則使用成了平民百姓這一客觀結(jié)果之意。這一使用方式方法,還出如今人們撲克牌游戲中,被趕下了臺的一方則被呼之下野。追溯近代歷史,可知中國的哈爾濱大連間鐵路、沈陽丹東間鐵路在長達(dá)十四年的所謂滿洲國時(shí)代,都被置于日本關(guān)東軍的看管之下,鐵路方面的很多語言也便自然地遭到影響。華而不實(shí),有少數(shù)語言,拖著長長的尾巴存續(xù)到今天,走行便是華而不實(shí)一例。直至如今,在鐵道線上奔馳的列車中,還會聽到這樣熟悉的廣播:到下一站列車需要走行2小時(shí)。與之相類,在鋼鐵方面的方言可以例舉好多。如:將粉末加壓成形,在熔點(diǎn)下面的溫度下,進(jìn)行熱處理,此時(shí)出現(xiàn)的結(jié)合成形現(xiàn)象,被稱之為焼結(jié)〔ショウケツ〕。從采掘出來的礦石中選取有價(jià)礦物的重要工序,稱之為選鉱﹙センコウ﹚。在紡織業(yè)界,可以以看到講日語語言直接利用的實(shí)例。如:將不同質(zhì)的纖維很合起來紡織的紡織工藝稱為混紡〔コンボウ〕。即売一詞,經(jīng)常出如今日常言語生活中,其日語讀音為ソクバイ,釋義為:當(dāng)場賣出。在東北地區(qū),按漢字直接讀出。直接使用的例子還有很多,如下表所示:【1】2.稍加增減眾所周知,蒲公英這種菊科多年草,廣泛分布于世界各地,其褐色瘦果,帶有白色冠毛,在風(fēng)吹拂下四處飄散。十分在早春發(fā)出的嫩葉能夠食用,因而,每當(dāng)春寒猶在,蔬菜缺少的早春,在東北的田野里,經(jīng)常能夠看到挖采蒲公英的老婆婆的身影。由于這個(gè)理由,東北地區(qū)的人們,將日語的蒲公英〔タンポポ〕的讀法施以增減改造,從其形狀,推想到紫花地丁等與之相符的丁,又借鑒了日語的お婆さん的印象,取其同音的婆婆與之組合,于是將蒲公英讀成了讓人由衷欽佩信服的婆婆丁。御八つ〔ァツ〕,是指午后的間食。追溯其源,八ツ本是日本古時(shí)時(shí)刻的稱呼,包括了丑刻和未刻兩個(gè)時(shí)刻。丑刻,即如今的大約凌晨2點(diǎn),未刻,即如今的大約午后2點(diǎn)。御,是日本人習(xí)慣使用的表示尊敬以及美化等意思的接頭詞。由于不是每日的三餐,只是作為臨時(shí)的補(bǔ)充,因而,在東北地區(qū)則借鑒其意,并將添削改造成為打牙祭,于是本來為月初和月中各吃一頓葷菜之意又有了新的釋義:偶然吃頓美味。牙祭既與八ツ諧音,有透視出意義借鑒之妙。而接頭詞由御到打的變換,更顯露出中國人的智慧。據(jù)白井啟介編著(中日辭典〕中,單是打一詞,就羅列了二十八個(gè)不同的釋義,可見使用之廣泛。而打牙祭的打的使用,則顯示了東北方言的獨(dú)立性。瞎白一詞,在東北地區(qū)經(jīng)常會聽得到,追溯其源,是借用了日語喋る〔シャベル〕的詞干シャベ的發(fā)音。翻開日語字典就會知道,表示講之意的詞語可例舉出不少,如:言う、話す、語る、喋る等等。而喋る一詞,除了表示共同的詞義講之外,還十分表示喋喋不休地講,以及泄露出去的意思。如:よく喋る奴だ〔總是喋喋不休的家伙〕;うっかりして喋ってしまった〔一不注意就講出去了〕。東北方言,在使用瞎白一詞時(shí),既顧及了喋喋不休的釋義,又用接頭詞瞎強(qiáng)調(diào)了所講的內(nèi)容沒有可信性。揚(yáng)旗一詞,在時(shí)速三百公里的列車風(fēng)馳電掣地奔馳在廣袤的大地上的如今,幾乎成為死語,而在上世紀(jì)三十年代,卻是普通的鐵路專用詞語。它是指設(shè)在火車站前后的鐵軌旁邊,指示火車可否進(jìn)站的信號燈。信號燈中華而不實(shí)的一類,采用英國制造的腕木信號機(jī)。它的一端固定在柱子上,另一端橫著伸出,在表示停止時(shí)腕木呈水平,表示注意時(shí)腕木下傾45度,表示行進(jìn)時(shí)腕木向下垂直被信號柱遮住,即以腕木式表示信號,日語稱腕木信號機(jī)腕木信號機(jī)〔ワンモクシンゴウキ〕。自然地,作為東北方言對日語詞進(jìn)行了巧妙的刪繁就簡,取其形象,將腕木稱為旗,取其腕木的下垂、水平等變化,用形象的揚(yáng)來表示。豎井一詞,在雞西、撫順、本溪等地下煤炭資源豐富的東北地區(qū),能夠經(jīng)常聽到。追溯其源,也是借鑒了日語。查閱(大辭林〕等綜合知識工具書就會知道,日語使用的是竪坑〔タテコウ〕,意指垂直下挖采掘煤炭的通道。眾所周知,按中國人的喜忌習(xí)慣,對坑一詞的感覺不好,自然地聯(lián)想到茅坑,挖坑埋尸等詞語。自然地,東北方言的豎井一詞,保存了不褒不貶的豎,同時(shí)取與甘泉諧趣的井來組成。3.民間傳承日本語言學(xué)者佐藤亮一,在其專業(yè)學(xué)術(shù)著作(語言地理〕中指出:語言的意義和音聲的關(guān)系是隨意性的。仔細(xì)品讀,就會認(rèn)同佐藤亮一的觀點(diǎn),確實(shí)在物與語言之間存在著某種約定。這種約定,在很多情況下與是用語言的當(dāng)?shù)孛耖g的想象有著很重要的因果關(guān)聯(lián)。眾所周知,麥粒腫﹙バクリュウシュ﹚,是人的睫毛的毛囊脂腺發(fā)生的化膿性炎癥,并伴有眼瞼局部發(fā)紅腫脹,構(gòu)成一個(gè)小腫塊,形似麥粒。它在人們?nèi)粘I钪凶顬槌R?,其?shí)不用看醫(yī)生也會在不知不覺中痊愈。由于這一特點(diǎn),在日本也有關(guān)于麥粒腫的種種想象,或因其形狀似筐而稱其為目籠〔メカゴ〕,或因想象為拿了別人東西而得到的懲戒,稱其為物貰い〔モノモライ〕。由此,能夠了解到對于麥粒腫的日本民間傳承似的想象。而在東北地區(qū),也同樣能夠看到類似的想象的蓄積。對于麥粒腫,人們展示了同樣的隨意性的想象,或因想象為因偷別人東西而生,稱之為偷針眼;或因只需把針燒熱,熨在患處就能簡單地治好而稱之為針眼。下駄〔ゲタ〕一詞,即木屐,是指刳木板底部為齒狀,外表開三個(gè)孔,穿上用以套腳的木屐帶的鞋子。由于穿上木屐走在路上就會發(fā)出清脆悅耳的聲響,東北方言的嘎達(dá)板兒,就是由此想象出來的。前者的嘎達(dá)為擬聲詞,后者的板為名詞,表示木屐的本質(zhì),而兒則是對木屐的贊美心情的表露。眾所周知,地名,是世世代代的村民生活在一個(gè)地方,從風(fēng)景以及風(fēng)俗等種種視角出發(fā),經(jīng)過仔細(xì)認(rèn)真的考慮而得到的。上世紀(jì)三十年代在本溪湖煤鉄株式會社勞動過的日本工人的住宅,就坐落在本溪湖東山山坡上。早晨,太陽出來,就直接照射到這群住宅。由于這共同的背景,生活在這里的日本人稱這里為旭街〔アサヒマチ〕,而寓居在附近的東北人,則稱之為陽街。人們經(jīng)常在路邊生長著郁郁青青的一種野草,日語為エノコログサ。如用漢字表述,エノコロ為犬の子,ク文史藝術(shù)サ為草。日本著名語言學(xué)者金田一春彥在其編著的(廣辭苑〕中很好地進(jìn)行了解釋:稻科一年草。生長在各地路旁的雜草。葉線形互生,下部為鞘狀包著莖。夏,長出綠色似狗尾的穗。由形似狗尾,得到共同的啟發(fā),得出類似的名字。日語的狗尾草與東北方言的狗尾巴草,出自不同的民間傳承的想象,卻如出一轍,演繹出異曲同工之妙。三、東北方言的分布類型假如將當(dāng)時(shí)的社會環(huán)境作為特殊的背景,進(jìn)行的認(rèn)真的比擬分析,并進(jìn)行仔細(xì)的分類考察,就會發(fā)現(xiàn)東北方言分布所呈現(xiàn)的顯著特征。1.沿著鐵道路延伸的單純分布東京法政大學(xué)教授中俁均的譯著(語言地理學(xué)〕中明確指出:方言,與語言相對照,其獨(dú)立性更差,更狹窄,更不穩(wěn)定,而且呈現(xiàn)出地域性范圍更不明確的形態(tài)。對于上述的紛繁諸多的方言實(shí)例進(jìn)行分析,整理之后就會發(fā)現(xiàn),方言中有一部分呈現(xiàn)出分布在鐵路沿線的類型特征。如前面例舉的走行、揚(yáng)旗等等,都準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)赜∽C了這一特征。由行李、投宿等等,也都透視出分布在東北的鐵路沿線,受日語影響的東北方言的一個(gè)類型特征。行李一詞,據(jù)日本小學(xué)館出版的(日本語新辭典〕所記,為旅行用盛物箱子。用竹子和柳條編成的類似葛條衣箱的存放衣物箱子。除此之外,還有用行李柳〔コリヤナギ〕的新枝剝下的外皮漂白后晾干,再用麻線編成的存放衣物箱子,日語稱柳行李〔ヤナギゴウリ〕,由其外形,稱之為柳條包。投宿〔トウシュク〕一詞,也是下車后在火車站附近找個(gè)旅店入住之意的東北方言之一。不難想象,已經(jīng)很熟悉投親等詞語的東北地區(qū)的人們,對于使用投的復(fù)合詞投宿,是很容易認(rèn)同的。社宅〔シャタク〕,最早出如今東北地區(qū)的人們眼前,也是在距離火車站不遠(yuǎn)的地方為在華日本人建的集體住宅。等待列車到來的東北地區(qū)的乘客們,看到這些住宅,不需翻譯地直接引用了過來。與之相類地,看到日本人乘客身穿的和服〔ワフク〕,會直接使用在交際語言中。2.以城鎮(zhèn)為中心的單純分布眾所周知,從決定方言圈的連續(xù)變域和大方言圈的不連續(xù)變域的基本差異的語言學(xué)分析出發(fā),能夠明確,方言是有語言的人間群體所固有的表現(xiàn)和傳達(dá)體系,具有在漫長的歷史時(shí)期里構(gòu)成的政治制度,它具體表現(xiàn)出為文化范疇的,并且正為此同時(shí)又直接牽涉到與語言相關(guān)聯(lián)的制度。配給〔ハイキュウ〕這個(gè)時(shí)代性極強(qiáng)的東北方言,充分印證了上述論點(diǎn)。上世紀(jì)三十年代,在被關(guān)東軍把握一切實(shí)權(quán)的傀儡政權(quán)滿洲國時(shí)期,以大大小小的城鎮(zhèn)為中心,對大米以及很多糧食和物品都施行了限制性管理,日語稱之為配給。翻開松村明編著的(大辭林〕,就會看到關(guān)于配給一詞的解釋:在統(tǒng)治經(jīng)濟(jì)情況下,限制短缺物資的自由流通,并通過特定的機(jī)構(gòu)每次按一定量賣給消費(fèi)者。十分是在第二次世界大戰(zhàn)期間和戰(zhàn)后一直在執(zhí)行。筆者在家鄉(xiāng)就文稿中的配給進(jìn)行實(shí)地采訪時(shí),年逾古稀的李德全老人回憶講:確實(shí)那時(shí)候困難啊,街上所有賣的東西都限制,俺們老百姓啥都要憑配給,整天靠吃配給,活的很苦啊。東北地區(qū)的人民不會忘記,日本侵略軍為了掠奪東北的豐富礦山資源,在東北當(dāng)?shù)貜?qiáng)迫農(nóng)民到礦山開礦,強(qiáng)迫他們修筑鐵路,這一野蠻行徑,被無恥地戴上大東亞共榮的光環(huán),稱之為勤労奉仕〔キンロウホウシ〕。有過挨打挨罵、忍饑受餓,甚至險(xiǎn)些喪命親身經(jīng)歷的老人,在回憶這段人生特殊的勤労奉仕經(jīng)歷時(shí),無不表示出出自個(gè)的滿腔義憤,、城鎮(zhèn)的學(xué)校教育,是這個(gè)城鎮(zhèn)文化生活的重要組成部分。由于遭到平均施行學(xué)校教育的影響,留級一詞也悄然出如今人們?nèi)粘Q哉Z生活中。本來根據(jù)日語講法,稱為留年〔リュウネン〕、是指不能升級或畢業(yè),留在原年級,在東北地區(qū),年被與之類似的級替代,留級一詞被普遍使用起來。在東北方言中還有與之類似的放學(xué)一詞。在日本,放課〔ホウカ〕與放學(xué)〔ホウガク〕都是指規(guī)定的時(shí)間功課結(jié)束,而后者的放學(xué)還有從學(xué)校理攆出來的消極釋義,因而,放課在日本使用著。由于這個(gè)原因,當(dāng)從另一個(gè)角度考慮,即完成了一天的緊張忙累的學(xué)習(xí),就要開場自由的時(shí)候,放學(xué)變成了感覺不錯的能夠經(jīng)常使用的東北方言。3.南北對立及撲朔迷離分布查閱歷史書籍就會知道,由遼寧吉林黑龍江三省構(gòu)成的幅員遼闊的東北地區(qū),有曾經(jīng)以長春為中心由日本侵略軍一手炮制,維系了十四年的傀儡政權(quán)即滿洲國,有曾經(jīng)為政治中心的女真民族的發(fā)祥地的沈陽。由于這一特殊背景,能夠看到方言分布的南北對立。點(diǎn)滴〔テンテキ〕一詞,正是講明這一對立的很好例子。關(guān)于點(diǎn)滴一詞的釋義,據(jù)松山岡榮治編(中日辭典〕解釋為:醫(yī)學(xué)術(shù)語。僅有的。僅有的東西。在東北地區(qū)的北部﹙黑龍江省﹚,直接使用了這一醫(yī)學(xué)術(shù)語,而在東北地區(qū)的南部﹙遼寧省﹚,則從形和義兩個(gè)視角出發(fā),使用了滴流。表現(xiàn)撲朔迷離分布的實(shí)例,能夠例舉點(diǎn)眼這一東北方言。追溯其源,能夠

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論