大學(xué)生畢業(yè)工作總結(jié)(3篇)_第1頁
大學(xué)生畢業(yè)工作總結(jié)(3篇)_第2頁
大學(xué)生畢業(yè)工作總結(jié)(3篇)_第3頁
大學(xué)生畢業(yè)工作總結(jié)(3篇)_第4頁
大學(xué)生畢業(yè)工作總結(jié)(3篇)_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第2頁共2頁大學(xué)生畢業(yè)工作總結(jié)作為大學(xué)生涯的最終一課,實(shí)習(xí)不僅僅重要更有其獨(dú)特性,正是經(jīng)過實(shí)習(xí),讓我逐漸掌握怎樣把學(xué)校教給我的理論知識(shí)恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用到實(shí)際工作中,讓我慢慢褪變學(xué)生的浮躁與稚嫩,真正地接觸這個(gè)社會(huì),漸漸地融入這個(gè)社會(huì),實(shí)現(xiàn)我邁向社會(huì)獨(dú)立成長的第一步。感謝學(xué)院為我提供了這樣一個(gè)彌足珍貴的機(jī)會(huì),站在時(shí)間的這一端回頭看,三個(gè)月的實(shí)習(xí)經(jīng)歷教會(huì)我許許多多的東西,無論是對(duì)我以后的職業(yè)生涯還是對(duì)于我的人生來說,都是有益的。紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行。初遇順豐,一路順風(fēng),那是大一的時(shí)候,學(xué)院組織的社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),也是因?yàn)槟甑棕浟看螅瑳Q戰(zhàn)高峰,所以作為大一的萌新,有幸加入順豐大家庭。進(jìn)行了為期一個(gè)月的工作體驗(yàn),當(dāng)時(shí)跟隨師傅學(xué)做一名倉管員。那時(shí)的我一下子接觸到從未涉足的陌生領(lǐng)域,丈二和尚摸不到頭腦。開始工作的時(shí)候異常艱難,物流系統(tǒng),訂單提醒,入庫出倉,打標(biāo)記,倉槍和巴槍的使用,接待來點(diǎn)部的顧客和電話客服的問答,事無巨細(xì),我都認(rèn)真跟著師傅學(xué)習(xí),拿小本默默記錄。漸漸來到高峰時(shí),我便有了自信,也稍微從容,應(yīng)對(duì)不同的客戶。工作最終的任務(wù)是要面對(duì)客戶,我?guī)е鴵Q位思考和同理心的思考方法,認(rèn)真對(duì)待每一天的工作。又見順豐,別來無恙,逝者如斯夫,不舍晝夜。在學(xué)院的實(shí)習(xí)宣講會(huì)上,我與順豐不期而遇。不同于上次的實(shí)習(xí),本次為期三個(gè)月,依舊在高峰時(shí)刻入職,但感覺肩上的責(zé)任更重了,這次入職收派員的崗位,相比之前的崗位職能不同,負(fù)責(zé)范圍也不同,又是全新的學(xué)習(xí),全新的挑戰(zhàn)!百尺竿頭須進(jìn)步,十方世界是全身。作為收派員的實(shí)習(xí)生活正式開始了,去年太原的冬天帶來了寒冷大風(fēng)和仿佛置身東三省的氣溫。主管給我分配了一個(gè)帶教小哥,我跟著他去他的區(qū)域熟悉工作,他開著小三輪,我騎著小電動(dòng),先了解區(qū)域范圍后學(xué)習(xí)收派流程,風(fēng)嗖嗖的吹向我,全副武裝卻還是冷得直哆嗦。這一路上有時(shí)順利,有時(shí)無奈。你會(huì)因?yàn)橐粋€(gè)無人接聽,連續(xù)撥打十幾次電話。你會(huì)因?yàn)橐痪?,“辛苦了,小姑娘。”而活力滿滿。你會(huì)因?yàn)橐宦暼克瓦_(dá),而長舒一口氣。真好,只有去經(jīng)歷才會(huì)懂得其中滋味。對(duì)于馬上畢業(yè)的我們來說,應(yīng)當(dāng)趁著此刻有利的環(huán)境,善于利用資源,不斷提升自我,鍛煉自我在問題的分析和處理以及溝通技巧等方面的本事,為以后的發(fā)展打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有堅(jiān)忍不拔之志。最后真的很感謝學(xué)院的通識(shí)課程培養(yǎng),如果沒有這些課程的學(xué)習(xí),我身上也不會(huì)帶著三牛人特有的拼搏精神,同時(shí)我也努力提升自己,讓自己可以成為健康體魄與健全人格,人文底蘊(yùn)與科學(xué)精神,家國情懷與全球視野的青年一代。歷史賦予使命,時(shí)代要求擔(dān)當(dāng)。新時(shí)代中國青年要珍惜這個(gè)時(shí)代、擔(dān)負(fù)時(shí)代使命,在擔(dān)當(dāng)中歷練,在盡責(zé)中成長,努力成長為新時(shí)代德智體美勞全面發(fā)展的社會(huì)主義建設(shè)者和接班人。大學(xué)生畢業(yè)工作總結(jié)(二)大學(xué),是夢(mèng)開始的地方;為了不使這個(gè)夢(mèng)在畢業(yè)時(shí)落空:那我們就要用一種認(rèn)終為始的心態(tài)去規(guī)劃與度過大學(xué)生活。大學(xué)也是我們?nèi)松凶罴械目梢該P(yáng)長避短的時(shí)期,早可以盡情折騰的時(shí)期,所以如果誰的大學(xué)默默無聞了,平平淡淡了,那他就沒有真正的理解大學(xué)的含義與作用。因?yàn)橐坏┦デ啻旱募で?,便永遠(yuǎn)也找不到了,所以大學(xué)一定要且行且惜!大一是大學(xué)的開端,是影響大學(xué)其他三年的重要一年,所以這進(jìn)入大學(xué)的第一步要走好,這樣才可以為其他的三年打下基礎(chǔ),我時(shí)刻堅(jiān)信只要做到了步步為營,就能步步升高,就能步步為贏。一切只因“當(dāng)夢(mèng)想揚(yáng)帆起航!不如大學(xué),是我們?nèi)松牧硪粋€(gè)新起點(diǎn),是真正意義的大學(xué),是每個(gè)幸運(yùn)的大學(xué)生生命中最重要的旅程,這一路由三個(gè)寬闊的臺(tái)階和無數(shù)的細(xì)磚碎瓦組成我們年輕的凜冽和青春歲月!然而,該怎么應(yīng)對(duì)大學(xué)的第一個(gè)臺(tái)階。大一是現(xiàn)在每個(gè)剛進(jìn)入大學(xué)的同學(xué)所思考的,所悵惘的。大一,是開始的良端,也是完結(jié)的預(yù)兆。大一和我們的許多境遇一樣,只有一次,而這個(gè)開始是有著制勝的影響甚至決定意義!大學(xué)和中學(xué)有著本質(zhì)的區(qū)別,在這里,你會(huì)發(fā)現(xiàn),你更自由了,更有主宰權(quán)了,完全掌控著自己的生活!也因?yàn)槿绱耍覀兏菀酌悦?,更容易失去方向,有時(shí)候都不知道自己到底追求的是什么人生目標(biāo)是人生道路的航標(biāo),是人生前進(jìn)的動(dòng)力。在自我迷失一段時(shí)間以后,我通過與高年級(jí)同學(xué)的交流以及與老師的溝通,初步確立了我的大學(xué)奮斗目標(biāo):全面發(fā)展。(____)我決定通過大學(xué)三年的學(xué)習(xí)成為思想覺悟高,心理素質(zhì)好,專業(yè)技術(shù)精,工作能力強(qiáng)的復(fù)合型人才。這也是新世紀(jì)對(duì)大學(xué)生的要求。確立了目標(biāo),我們學(xué)生重新獲得了源源不斷的動(dòng)力。因?yàn)閷?duì)英語很感興趣,我便以英語為突破口,為提高英語口語能力,我改掉了睡懶覺的壞習(xí)慣,每天早上在校園里大聲地朗誦英語,用”瘋狂“英語問候校園的一草一木。通過努力,學(xué)習(xí)成績開始逐步提高。大學(xué)生活是漫漫人生路的一個(gè)階段,也是人生之歌的一個(gè)樂章。這段路即使短暫的,也是漫長的,這個(gè)樂章既可能是優(yōu)美動(dòng)聽的,也可能是遺憾苦澀的。雖然,我的大學(xué)生活才剛剛開始,但我相信它會(huì)是充滿快樂的。最后,我在這里拜祝大家共同努力,共同進(jìn)步,多多積累經(jīng)驗(yàn),讓自己能走好以后的路。大學(xué)生畢業(yè)工作總結(jié)(三)我是英語翻譯專業(yè)的學(xué)生,學(xué)了將近兩年的翻譯,確實(shí)也學(xué)到不少東西,可謂是受益匪淺!翻譯是一門綜合能力要求比較高的學(xué)科,它囊括了全方位的知識(shí)和中西文化之間的差異,對(duì)你的知識(shí)面和文化素養(yǎng)的要求都很高。要有淵博的知識(shí)和見聞才可以稱得上能與翻譯挑戰(zhàn),所以努力學(xué)習(xí)各方面知識(shí)才會(huì)更好的駕馭它,要想騰云駕霧就得打好基本功!翻譯是語言交流與溝通的橋梁和紐帶,是跨文化跨世紀(jì)跨時(shí)空的智慧之門,它不僅是文化,而且是文明,更是智慧!在這幾個(gè)學(xué)期的翻譯課上,自己學(xué)有所獲,湖北傳福翻譯公司讓我有機(jī)會(huì)將自己所學(xué)的理論知識(shí)和翻譯實(shí)踐結(jié)合起來。在學(xué)校時(shí),翻譯只是我的一門課程,而現(xiàn)如今它已經(jīng)是我的職業(yè)了。我一定要抓住這個(gè)機(jī)遇好好進(jìn)行實(shí)踐,做到活學(xué)活用,我應(yīng)該一如既往地,甚至應(yīng)該更加熱愛這份工作。只有以飽滿的熱情對(duì)待它,才有可能在專業(yè)上不斷進(jìn)步。以前的我總以為翻譯課是很容易的,只要積累了足夠的單詞,要翻譯是件很容易的事情。可是當(dāng)我們站在講臺(tái)上的時(shí)候,才發(fā)現(xiàn)我們真的想得太過膚淺了。一句簡簡單單的話語,可是當(dāng)我們要表達(dá)的時(shí)候,卻變得錯(cuò)誤百出,面目全非。終于明白:原來站在講臺(tái)上也需要勇氣啊和翻譯基礎(chǔ),翻譯并不是將別人的東西簡簡單單的傳達(dá)出來,他需要的是你將別人的東西忠實(shí)于原文,不僅是將別人的東西簡簡單單的發(fā)出來。更多的是講究得體,準(zhǔn)確,自己不能將別人沒有的東西創(chuàng)造出來,一定要盡可能滿足人家原文的風(fēng)采,保持那份原汁原味。說到技能,翻譯是一項(xiàng)專業(yè)性很強(qiáng)的工作。筆譯是鍛煉一個(gè)人語言功底很好的方法,同時(shí)也是做好口譯的重要基礎(chǔ)。從口譯的角度說,如果語言文字有了比較堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),接下來我認(rèn)為表達(dá)和思維就至關(guān)重要。練表達(dá),一個(gè)好的方法就是視譯。同事給了我一些材料,這些都是非常有針對(duì)性的材料,因此可以使得練習(xí)變得很有效率。在拿到材料以后應(yīng)該調(diào)整好狀態(tài),想象自己就在翻譯的現(xiàn)場(chǎng),給自己造成一定的壓力。看到材料中的中文后,爭取在最短的時(shí)間內(nèi)用最流利的語言表達(dá)出來。如果有哪些詞或句說得不通順或者結(jié)構(gòu)不好,就可以記在筆記本上,之后可以向他人請(qǐng)教或者自己進(jìn)行查找。通過反復(fù)的訓(xùn)練,在表達(dá)方面便有可能取得較為明顯的進(jìn)步。練思維,在英譯中時(shí),聽力是基礎(chǔ),首先作為譯員,自己必須明白對(duì)方所要表達(dá)的內(nèi)容。有了這個(gè)前提,接下來便是思考如何用精練的句子傳達(dá)出來,這對(duì)思維有著很高的要求。單單只是聽懂是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,因?yàn)榭谧g譯員是一座溝通的橋梁,所以譯員的表達(dá)應(yīng)該是工整的,讓受眾能夠非常順暢地理解對(duì)方的意思甚至是精髓。所以中文的功底在這時(shí)就顯得至關(guān)重要。語言是不同的,但又是相通的。因此,兩種語言不應(yīng)該有所偏頗。但是不論是表達(dá)抑或是思維,翻譯最需要的勤學(xué)苦練,在不斷的學(xué)習(xí)中不斷地提高。在我看來,這是成為一名好翻譯,一名不會(huì)落伍的翻譯的最重要的前提。在翻譯處這幾個(gè)月以來,我的另一個(gè)很深的體會(huì)便是處里的同事時(shí)時(shí)刻刻都在學(xué)習(xí)新的知識(shí),新的說法,新的詞匯,我覺得正是這種精神讓他們成為優(yōu)秀的翻譯,我想作為新入部的公務(wù)員,更應(yīng)該時(shí)刻謹(jǐn)記學(xué)習(xí)的重要性,不斷地向前看。還有,作為翻譯,語言只是一個(gè)重要地前提,而博學(xué)則可以為翻譯工作提供堅(jiān)實(shí)的知識(shí)理論的保證。在進(jìn)行翻譯工作的過程中,一定會(huì)接觸到各個(gè)領(lǐng)域,如果不去進(jìn)行查找學(xué)習(xí),那么在翻譯的時(shí)候可能就會(huì)出現(xiàn)只翻出了表面,而沒有把其中真正的內(nèi)涵傳達(dá)到。有時(shí)更有甚者,會(huì)鬧出一些不應(yīng)該有的笑話。一直以來對(duì)翻譯存在畏懼心理。文化背景、生詞、中英語言差異往往給翻譯造成困難。但是,借助這次翻譯實(shí)習(xí),我明白翻譯能力的提高不是一蹴而就的。要提高翻譯能力,需要持之以恒地練習(xí)。翻譯實(shí)習(xí)作業(yè)內(nèi)容涉及物業(yè)管理方面,我在小組中負(fù)責(zé)部分主要是解釋一些圖表,專業(yè)想很強(qiáng)。至于一些和經(jīng)濟(jì)相關(guān)專業(yè)名詞翻譯,明顯感覺自己對(duì)于經(jīng)濟(jì)學(xué)英語的了解不足,特別是關(guān)于物業(yè)管理方面的一些專業(yè)介紹。另一方面,我也獲得一個(gè)啟示在遇到困惑的地方要查閱資料,不能想當(dāng)然地翻譯。這次實(shí)習(xí)鍛煉了自己的翻譯能力,增添了自信心及成就感。在以后學(xué)習(xí)生活中,我會(huì)繼續(xù)擴(kuò)大知識(shí)面,擴(kuò)充詞匯量,不斷加強(qiáng)翻譯練習(xí),提高英語綜合能力。這次翻譯實(shí)習(xí)除了使我增強(qiáng)了信心以外,更重要的是讓我發(fā)現(xiàn)了很多翻譯的缺點(diǎn)和不足。首先是煉詞方面,用詞不夠準(zhǔn)確、恰當(dāng)。其次是語言表達(dá)能力不足。翻譯過程中,我明明對(duì)文章的意思理解,但真正表達(dá)時(shí)總覺得組織不好語言,翻譯出來的句子不夠得體。第三是知識(shí)面不夠廣泛。比如,對(duì)于翻譯資料中涉及日本核輻射和英國皇室婚禮等材料,如果能了解很多背景知識(shí),翻譯起來會(huì)容易很多。另外,專有名詞的翻譯也是一個(gè)難點(diǎn),如果平時(shí)做一個(gè)有心人,多積累一些常見的專有名詞,翻譯起來也會(huì)比較順利。在翻譯的過程中,并不是一帆風(fēng)順的,途中遇到很很多困難。一開始的時(shí)候絞盡腦汁地想啊,組織啊,覺得太費(fèi)勁了。但是慢慢的,我總結(jié)了一些翻譯的方法。英文中經(jīng)常出現(xiàn)很長的句子,這些句子讀起來本身就很難理解了,如果翻譯的時(shí)候不加改動(dòng),那就不容易理解它的意思,也就不怎么譯得通。就算最后真的翻出來了,也許也是存在問題的。冗長的復(fù)句,可能包含了主句、分句、形容詞組、副詞組等等。按漢文語法,一個(gè)句子里容納不下許多分句和詞組。如果必定要按原著一句一句地翻,就達(dá)不出原文的意義,所以我利用了學(xué)過的斷句法??墒侨绻麛嗑洳划?dāng),或斷成的一句句排列次序不當(dāng),譯文還是達(dá)不出原文的意義。怎樣斷句,怎么組合排列我們就必須正確挑出它的主句、分句和詞組等。像這種外國經(jīng)濟(jì)書籍,出現(xiàn)的生詞也超多,加上平時(shí)我的單詞量本來就不夠,所以一句話里面說不定就要查好幾次詞典,而且一詞多義的現(xiàn)象很常見,就算查出來單詞的意思也不一定能夠譯得出來。所以需要自己的揣摩與猜測(cè)。有時(shí)會(huì)遇到很長的文章,令人看了頭暈眼花,讓人看了都沒有心情翻譯下去。所以我有時(shí)候就一天只翻一頁,或者翻了一頁后歇一會(huì)兒。但是問題出來了,這樣的話雖然不會(huì)使人有之前那種強(qiáng)烈的厭倦感,但是比較容易導(dǎo)致前后銜接的不通暢。本來前面翻得好好的,一會(huì)兒歇下來,前面的內(nèi)容有好多忘記了。后來我又采用了另一種方法:一天翻三頁,到了第二天,翻譯之前先把前面的內(nèi)容瀏覽一遍,然后再開始翻,這樣效果好多了。在翻譯的過程中,會(huì)遇到很多錯(cuò)的詞語,也許是文章格式轉(zhuǎn)變的時(shí)候出現(xiàn)問題的吧有些錯(cuò)詞經(jīng)過自己猜測(cè)其意思,修改過來了,而有些無論怎么改都不對(duì)。像這樣的問題,有些詞語在句子中的作用并不大,可以跳過,但是有些確實(shí)句子中的關(guān)鍵詞,沒有它,這句話根本翻譯不出來。這是在翻譯過程中遇到的比較客觀的困難。總之,翻譯不像我們想象中的那么難,也并不像我們想象中的那么簡單,要做好翻譯,我們還得了解很多的東西并不是簡簡單單的只知道一點(diǎn)英語和漢語。它需要

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論