英漢被動(dòng)句式的差異_第1頁(yè)
英漢被動(dòng)句式的差異_第2頁(yè)
英漢被動(dòng)句式的差異_第3頁(yè)
英漢被動(dòng)句式的差異_第4頁(yè)
英漢被動(dòng)句式的差異_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩6頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

本文格式為Word版,下載可任意編輯——英漢被動(dòng)句式的差異漢語(yǔ)“被”字句與英語(yǔ)被動(dòng)式的對(duì)比漢英在表被動(dòng)時(shí)有諸多區(qū)別。張今等(1981.8)認(rèn)為英語(yǔ)被動(dòng)句是動(dòng)句(表行動(dòng))和靜句(表狀態(tài))的混合體,由主系表句脫胎而來(lái),漢語(yǔ)被動(dòng)句只表行動(dòng),不表狀態(tài)。如:

Thecupwasbrokenbymybrother.

這句話就是動(dòng)句和靜句的混合體,具有兩種意義:

a.杯子被我的弟弟打破了。(動(dòng)句)

b.杯子是我的弟弟打破的。(靜句)

漢語(yǔ)被動(dòng)句可分為當(dāng)然被動(dòng)句(句中不用“被”字一類(lèi)詞的被動(dòng)句)和正規(guī)被動(dòng)句(句中用“被”字一類(lèi)詞的被動(dòng)句)。漢語(yǔ)中為什么會(huì)有這種當(dāng)然被動(dòng)句呢?這是由于在漢語(yǔ)中,有的動(dòng)詞既有主動(dòng)意義,又有被動(dòng)意義。在中國(guó)古籍中就有這樣的句子:

*昔者龍逢斬,比干剖,萇弘?,子胥靡。(《莊子》)

當(dāng)然,在英語(yǔ)中也存在著當(dāng)然被動(dòng)句,如:

Heprovedtobeinnocent.

他被證明是無(wú)辜的。

在漢語(yǔ)中,使用體驗(yàn)動(dòng)詞,形容動(dòng)詞,意動(dòng)動(dòng)詞,為動(dòng)動(dòng)詞,使成動(dòng)詞的單賓主動(dòng)句以及含有狀性賓語(yǔ)的主動(dòng)句都不能變?yōu)楸粍?dòng)句。

有的英語(yǔ)中明明是正規(guī)被動(dòng)句,在漢語(yǔ)中那么是當(dāng)然被動(dòng)句。如:

Thepicturewashungonthewall.

墻上掛著畫(huà)。

英語(yǔ)中沒(méi)有下面這種被動(dòng)布局:

鞋都被他跑掉了一只

漢語(yǔ)中沒(méi)有有靈動(dòng)詞被動(dòng)句。有靈是指有生命(Animate),無(wú)靈指無(wú)生命(Inanimate)有生命特征的名詞和無(wú)生命特征的名詞產(chǎn)生的行為分屬有靈動(dòng)詞和無(wú)靈動(dòng)詞。表示人和人類(lèi)社會(huì)組織包括人格化的動(dòng)植物和自然現(xiàn)象的名詞統(tǒng)稱有靈動(dòng)詞,“殺,抓,允許,說(shuō)”等是有靈動(dòng)詞。在中國(guó)人的思維中,非人類(lèi)事物即無(wú)生命的事物產(chǎn)生的行為統(tǒng)稱為無(wú)靈動(dòng)詞,指一些無(wú)意志的運(yùn)動(dòng),作用和變化,如“倒,變,吸引,聳峙”等。漢語(yǔ)的無(wú)靈動(dòng)詞適用于無(wú)靈名詞,但與漢語(yǔ)無(wú)靈動(dòng)詞相對(duì)立的英語(yǔ)動(dòng)詞卻不確定。他們的名詞有些既是無(wú)靈動(dòng)詞又可以是有靈名詞。

Hewasthrownintoconfusionbythereturnofhiswife.

a?他被他妻子的歸來(lái)投入惶惑擔(dān)心之中。

a’他由于妻子歸來(lái)而陷入惶惑擔(dān)心之中。

漢語(yǔ)動(dòng)詞被動(dòng)化的研究

所謂動(dòng)詞被動(dòng)化,是指由于動(dòng)詞的形態(tài)發(fā)生了變化,動(dòng)詞從主動(dòng)形態(tài)到被動(dòng)形態(tài)體驗(yàn)了一個(gè)構(gòu)詞過(guò)程,即動(dòng)詞被動(dòng)化是由于動(dòng)詞與被動(dòng)語(yǔ)素結(jié)合使動(dòng)詞的性質(zhì)發(fā)生了變化。例如,在英語(yǔ)里,動(dòng)詞被動(dòng)化往往是通過(guò)被動(dòng)語(yǔ)素be和過(guò)去分詞詞綴-en的作用。對(duì)漢語(yǔ)動(dòng)詞被動(dòng)化的研究,主要有這樣一些觀點(diǎn)。馮告成(《中國(guó)語(yǔ)言學(xué)論叢》第1期,1997),《漢語(yǔ)的韻律?詞法與句法》1997.7)把“被”字分析為動(dòng)詞,“被”字布局的大片面類(lèi)型被分析為英語(yǔ)的硬移位布局,是空算子為獲得釋義而舉行的移位,把省略被動(dòng)式中的動(dòng)詞分析為繁雜動(dòng)詞,只有省略被動(dòng)式才有典型的動(dòng)詞被動(dòng)化特征。即動(dòng)詞的性質(zhì)發(fā)生了變化:抑制域外論元,吸收了動(dòng)詞給賓格的賦格才能。

吳庚堂(1999,2000)認(rèn)為“被”字就是表被動(dòng)的功能詞,“被”字布局的主語(yǔ)是主語(yǔ)NP通過(guò)提升而成,動(dòng)詞加以被動(dòng)化,在“被”字布局里動(dòng)詞的性質(zhì)與在主謂賓布局時(shí)不通。NP提取的轉(zhuǎn)換,就是動(dòng)詞被動(dòng)化的特征。吳庚堂還提出了漢語(yǔ)動(dòng)詞被動(dòng)化的模型,即:

a)…被…?(被動(dòng)化詞綴)…V…CD…?…

其中:D為領(lǐng)屬元素(possessiveelement),D務(wù)必是V選擇的特征。

b)D刪除音系形式D無(wú)音系形式

可見(jiàn),漢語(yǔ)動(dòng)詞被動(dòng)化有一點(diǎn)是共同的:漢語(yǔ)典型的被動(dòng)式務(wù)必借助于“被”這個(gè)功能詞,“被”字本身表示被動(dòng),“被”字布局就是漢語(yǔ)典型的動(dòng)詞被動(dòng)化的句式,“被”字布局中的動(dòng)詞就是被動(dòng)化了的動(dòng)詞。

現(xiàn)代漢語(yǔ)動(dòng)詞隱性被動(dòng)化的規(guī)律和特征

隱性被動(dòng)化是受事施事化的結(jié)果。被動(dòng)行為以主動(dòng)形式標(biāo)記出來(lái),外觀的“主動(dòng)性”代替了“被動(dòng)性”,但在語(yǔ)義關(guān)系上依舊是被動(dòng)。這種處境下,動(dòng)詞的賦格才能已被吸收,都已經(jīng)被動(dòng)化。在什么處境下可以只有語(yǔ)義上的被動(dòng)而無(wú)形式上的被動(dòng)呢?在什么處境下可允許語(yǔ)義被動(dòng)的存在呢?

先看看下面這些句子:

1)我們的籌劃能實(shí)現(xiàn)。

2)這件事情研究一下。

3)窗戶糊了紙。

4)他冤枉。

5)雞吃完了。

6)我們擊敗了他們。

這六句話里前面三句都是〔-動(dòng)物〕的名詞做主語(yǔ),分別是“籌劃,事情,窗戶”,而“實(shí)現(xiàn),研究,糊”都是及物動(dòng)詞,有明顯的施動(dòng)性,即動(dòng)作作用于主語(yǔ)的名詞上,這些名詞都具有〔-動(dòng)物〕的語(yǔ)義特征,是受事格。換句話說(shuō),在下面格式里的動(dòng)詞用隱性被動(dòng)化。

名詞〔+受事,-動(dòng)物〕+動(dòng)詞〔+及物〕

后面三句做主語(yǔ)的名詞都具有〔+動(dòng)物〕這樣的語(yǔ)義特征,這幾句分別可變?yōu)椋?/p>

*冤枉他。他是冤枉的。他受了冤枉。

*吃完了雞。雞被吃完了。

*他們擊敗了我們。我們被他們擊敗了。

由上面的分析可以看出,“冤枉”與“吃,擊敗”這類(lèi)動(dòng)詞不同,“冤枉”的動(dòng)作總是施加于別人或別物之上,具有“強(qiáng)施動(dòng)性”,而“吃,擊敗”這類(lèi)動(dòng)詞即可以施加于別人或別物上,又可以由別人或別物施加于自己身上,也就是說(shuō)具有〔+施動(dòng),+受動(dòng)〕這樣的語(yǔ)義特征,我們稱之為具有“弱施動(dòng)性”。由“吃,擊敗”這類(lèi)“弱施動(dòng)性”的動(dòng)詞組成的句子會(huì)產(chǎn)生歧義,所以為了制止歧義,往往要加上被動(dòng)標(biāo)記。那么,“吃,擊敗”這類(lèi)“弱施動(dòng)性”動(dòng)詞在什么處境下可用隱性被動(dòng)化呢?看看下面的分析:

*那只雞怎么樣啦?――那只雞吃完了。(雞吃東西)

*雞吃完了。――味道怎么樣?――美極了。(雞被吃)

由此可見(jiàn),這種“弱施動(dòng)性”的動(dòng)詞要隱性被動(dòng)化,還要借助于語(yǔ)境的扶助,記作:

名詞〔+動(dòng)物,+施事,+受事〕+動(dòng)詞〔+及物,-強(qiáng)施動(dòng)〕+〔+語(yǔ)境〕

再對(duì)比一下

*雞吃完了。雞我們吃完了。?雞吃完了我們。

*我們擊敗了他們。他們我們擊敗了。他們擊敗了我們。

可見(jiàn),“吃”和“擊敗”并不具備一樣的語(yǔ)義特征?!皳魯 币话闼蟮拿~理應(yīng)是人,或是由人所組成的,如“隊(duì)伍,球隊(duì)”等?!皳魯 彼哂械恼Z(yǔ)義特征理應(yīng)是〔+人,+及物,+弱施動(dòng)〕

再如:

*敵人〔被〕擊敗了。

*德國(guó)隊(duì)〔被〕擊敗了。

可見(jiàn):具備這種語(yǔ)義特征的詞即使不加被動(dòng)標(biāo)記也不至于引起曲解或歧義。

漢語(yǔ)隱性被動(dòng)的存在與漢語(yǔ)的思維方式緊密相關(guān)。在以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人看來(lái),人類(lèi)一切行為都是靠人來(lái)完成的,因而形成了一種“主體思維方式”(劉宓慶,1992.8),把行為主語(yǔ)整個(gè)推到了不大重要的地位。除了從思維方式上可以解釋漢語(yǔ)的隱性被動(dòng)外,還可以從句法層面上對(duì)之加以解釋。

在句法研究里,不能由已知的理論做出解釋的,我們稱之為效應(yīng)(effect)。影響效應(yīng)(AffectednessEffect)是指某些句型布局要求務(wù)必是在語(yǔ)義上受到動(dòng)詞直接影響的詞組才能在該布局中展現(xiàn)。如:

a這種車(chē)開(kāi)起來(lái)很輕易。

a"*這種車(chē)熱愛(ài)起來(lái)很輕易。

b這出戲被張三演壞了。

b"*這出戲被張三賞識(shí)了,

在上面a",b"里,“這種車(chē)”不受動(dòng)詞“熱愛(ài)”的影響,“這出戲”不受動(dòng)詞“賞識(shí)”的影響,所以不能展現(xiàn)在這種布局中,這就是標(biāo)準(zhǔn)的影響效應(yīng)。

英語(yǔ)中也有這樣的句子:

Thisdooropenseasily.

這扇門(mén)開(kāi)起來(lái)很輕易。

Eggscookwell.

雞蛋很好煮。

Thisclothlastswell.

這種布很經(jīng)用。

在隱性被動(dòng)的句子里,名詞組NP提升到了主位,實(shí)現(xiàn)了名詞組移位,并且名詞組移位與影響效應(yīng)有相當(dāng)明確的關(guān)系:形象效應(yīng)只見(jiàn)于發(fā)生名詞組移位的布局中,名詞組移位是影響效應(yīng)的必要條件。

英語(yǔ)動(dòng)詞被動(dòng)化的特征

英語(yǔ)被動(dòng)化的格式可表示為:

be,〔V,+Aux〕,+〔-VP〕

Ven(被動(dòng)的過(guò)去分詞)

意即be選擇被動(dòng)的過(guò)去分詞作為補(bǔ)語(yǔ)。這個(gè)公式是移位的被動(dòng)(transformationalpassive),要求被動(dòng)化的過(guò)去分詞不需要給主語(yǔ)論旨角色也無(wú)受格給與其補(bǔ)語(yǔ)。

英語(yǔ)中還可以說(shuō)詞匯的被動(dòng)(lexicalpassive),用公式表示如下:

〔Vx〕,θ1,+〔-NP〕??〔Vx-en〕,θ2

θ2

這里〔Vx〕表示任何一個(gè)動(dòng)詞X,θ表示論旨角色,〔Vx-en〕表示動(dòng)詞X的過(guò)去分詞。

這個(gè)公式說(shuō)明當(dāng)動(dòng)詞成為被動(dòng)時(shí),節(jié)內(nèi)論元的論旨角色直接給與主語(yǔ)位置,也就是說(shuō)誰(shuí)展現(xiàn)在那個(gè)位置誰(shuí)就會(huì)詮釋為受動(dòng)者。

雖然Bill和theworld在被動(dòng)句中無(wú)法在原位拿到受格,但它們移入主語(yǔ)位置后,得到了主格。

可見(jiàn),英語(yǔ)動(dòng)詞被動(dòng)化更理應(yīng)是移位的被動(dòng),由于所謂“詞匯的被動(dòng)”在英語(yǔ)中其解釋力既不強(qiáng),又不具備普遍性。

英漢動(dòng)詞被動(dòng)化的差異

一般說(shuō)來(lái),英漢的被動(dòng)句都可包含三片面:受事、施事、動(dòng)詞。但英語(yǔ)的〔by+NP〕去掉后,句子依舊是典型的被動(dòng)句;而漢語(yǔ)的〔被NP〕不能省略,假設(shè)去掉,就不是典型的被動(dòng)句;或者根本不是被動(dòng)句。如:

Thedisheswerebrokenbyhim.(顯性被動(dòng)句)

Thedisheswerebroken.(隱性被動(dòng)句)

盤(pán)子被他打碎了。(顯性被動(dòng)句)

盤(pán)子打碎了。(隱性被動(dòng)句)

英語(yǔ)的動(dòng)詞被動(dòng)化主要是移位的被動(dòng),屬于布局的范疇。英語(yǔ)中隱性被動(dòng)化的現(xiàn)象較少,漢語(yǔ)中隱性被動(dòng)化那么較為普遍。漢語(yǔ)的顯性被動(dòng)化布局比英語(yǔ)要繁雜,英語(yǔ)的顯性被動(dòng)化還可以表示漢語(yǔ)中的非被動(dòng)布局。

現(xiàn)代漢語(yǔ)被動(dòng)句的語(yǔ)用理解

語(yǔ)用學(xué)(pragmatics)是語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)較新的領(lǐng)域,研究在特定情景中的特定話語(yǔ),研究如何通過(guò)語(yǔ)境(context)來(lái)理解和使用語(yǔ)言。語(yǔ)用學(xué)認(rèn)為,理解語(yǔ)言是人類(lèi)認(rèn)知的一個(gè)重要片面。為了理解話語(yǔ),人們必須具備理解這個(gè)話語(yǔ)的常識(shí)。語(yǔ)用學(xué)還報(bào)告我們,要理解語(yǔ)言,語(yǔ)境分外重要。語(yǔ)用學(xué)與語(yǔ)法學(xué)的不同之處就在于語(yǔ)法是講究語(yǔ)言的正誤和搭配關(guān)系,語(yǔ)用學(xué)主要談?wù)撜Z(yǔ)言在特定的語(yǔ)境下是否適合得體,有時(shí)并不特別講究語(yǔ)法規(guī)律-語(yǔ)義上的正誤。

如:GolfplaysJohn.高爾夫球打約翰。

施事和受事多是典型范疇,代詞的生命度最高,施事性(agentivity)就最強(qiáng);句首主語(yǔ)名詞的有定性越強(qiáng)就越像施事,句子就越站得住腳(沈家煊1999.9)。施事的支配性弱時(shí),施事和受事的對(duì)立就不明顯,只要施受對(duì)立不明顯的主動(dòng)句不大能轉(zhuǎn)換成被動(dòng)句。如:

c1我曬衣服。衣服我曬了。衣服被我曬了。

c2我曬太陽(yáng)。?太陽(yáng)我曬了。?太陽(yáng)被我曬了。

施受關(guān)系是不對(duì)稱的,只不過(guò)有的時(shí)候?qū)α⑿詮?qiáng),有時(shí)候?qū)α⑿匀趸蛳⒘?。?duì)立性強(qiáng)的時(shí)候,句子呈不成逆性,要加被動(dòng)標(biāo)記才可逆;對(duì)立性弱的時(shí)候不加被動(dòng)標(biāo)記也可逆。如:

d1狗咬人。?人咬狗。人被狗咬。(強(qiáng)對(duì)立)

d2磚頭墊墻了。墻墊磚頭了。墻給磚頭墊了。(弱對(duì)立)

這從另一個(gè)側(cè)面說(shuō)領(lǐng)略主動(dòng)句轉(zhuǎn)換成被動(dòng)句時(shí)施受對(duì)立務(wù)必明顯。但在英語(yǔ)中就不太可能展現(xiàn)這樣的句子:英語(yǔ)的布局特征比漢語(yǔ)明顯得多。

結(jié)語(yǔ)

漢語(yǔ)動(dòng)詞本身的語(yǔ)義特征抉擇了動(dòng)詞的被動(dòng)化趨勢(shì),能夠顯性被動(dòng)的動(dòng)詞有一致的類(lèi)語(yǔ)義特征,能夠隱性被動(dòng)的動(dòng)詞也有近似的類(lèi)語(yǔ)義特征,顯性被動(dòng)化與隱性被動(dòng)化的動(dòng)詞有重疊的現(xiàn)象。漢語(yǔ)的被動(dòng)化就是借助于動(dòng)詞“被”與其它及物動(dòng)詞的結(jié)合,通過(guò)取消動(dòng)詞對(duì)賓格的賦予才能而達(dá)成動(dòng)詞的被動(dòng)化。英語(yǔ)的被動(dòng)化主要是布局限制下或管轄下的移位被動(dòng),隱性被動(dòng)較少。

主要參考資料:

1.劉宓慶,漢英比較與翻譯(M),南昌:江西教導(dǎo)出版社,1992年8月。

2.張今、陳云清,英漢較語(yǔ)法綱要(M),北京:商務(wù)印書(shū)館,1981年8月。

3.任學(xué)良,漢英對(duì)比語(yǔ)法(M),北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1981年10月。

4.呂叔湘,漢語(yǔ)語(yǔ)法論文集(M),北京:商務(wù)印書(shū)館,1

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論