外貿(mào)常用英文詞匯及縮寫匯總_第1頁(yè)
外貿(mào)常用英文詞匯及縮寫匯總_第2頁(yè)
外貿(mào)常用英文詞匯及縮寫匯總_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

外貿(mào)常用英文詞匯及縮寫匯總裝貨港=PortofLoading(P.O.L.)裝貨港=PortofLoading(P.O.L.)袋=Bag(BG)包=bale(BA)瓶=bottle(BOT)箱=Box(BX)紙盒箱=carton(CTN)托盤=pallet(PAL)指運(yùn)港=PortofDestination(P.o.D.)目的國(guó)=Destination(DEST)Country保險(xiǎn)費(fèi)=Insurance(INS)運(yùn)費(fèi)=Freight(F.)運(yùn)費(fèi)預(yù)付=Prepaid(PP)發(fā)票=Invoice(INV.)裝箱單=PackingList(P/L)合同=Contract(ONT.)貨物描述=DescriptionGoods單價(jià)=UnitPrice(U.P.)總額=Amount(AMT)總價(jià)=TotalAmout(TOL)尺寸=Size(Sz.)整箱=FullContainerLoad(FCL)拼箱=LessContainerLoad(LCL)20英尺集裝箱=TwentyEquivalentUnit(TEU)信用證=LetterofCredit(L/C)電匯=TelegraphicTransfer(T/T)產(chǎn)地證=CertificateofOrigin(C/o)預(yù)計(jì)開船日=EstimatedTimeofDeparture(ETD)預(yù)計(jì)到港日=EstimatedTimeofArrival(ETA)件數(shù)=Packages(PKGS)數(shù)量=Quantity(Qty)毛重=GrossWeight(G.W.)凈重=NetWeight(N.W.)運(yùn)費(fèi)到付=Collect(CC)提單=Billofloading(B/L)承運(yùn)人=Carrier托運(yùn)人=Shipper收貨人=Consignee被通知人=NotifyParty空運(yùn)提單=AirWayBill(A.W.B.)集裝箱堆場(chǎng)=ContainerYard(CY)集裝箱堆場(chǎng)=ContainerYard(CY)集裝箱貨運(yùn)站=CONTAINERFREIGHTSTATION(CFS)場(chǎng)站收據(jù)=DockReceipt(D/R)公斤=Kilogram(KG)磅=Pound(IB)米=Metre(M)公里=Kilometre(KM)厘米=Ce

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論