內(nèi)容為王-創(chuàng)意先行_第1頁
內(nèi)容為王-創(chuàng)意先行_第2頁
內(nèi)容為王-創(chuàng)意先行_第3頁
內(nèi)容為王-創(chuàng)意先行_第4頁
內(nèi)容為王-創(chuàng)意先行_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

內(nèi)容為王創(chuàng)意先行摘要:當(dāng)今國際社會對中國的關(guān)注不斷增強(qiáng),這對于中國圖書“走出去”既是機(jī)遇又是挑戰(zhàn)。如何策劃出符合國際市場的優(yōu)質(zhì)外向型圖書是中國出版人應(yīng)著重思考的課題。本文從分析國內(nèi)出版“走出去”現(xiàn)狀及問題入手,闡述了圖書內(nèi)容創(chuàng)新的意義,并對內(nèi)容創(chuàng)新的途徑進(jìn)行了探索,加以實(shí)際案例進(jìn)行論證,以期達(dá)到集思廣益、拋磚引玉之效果。關(guān)鍵詞:版權(quán)輸出內(nèi)容創(chuàng)新走出去我國社會主義文化正處于大發(fā)展大繁榮時(shí)期,我國出版事業(yè)也正在蓬勃發(fā)展,文化“走出去”戰(zhàn)略具有很強(qiáng)的指導(dǎo)意義。圖書版權(quán)輸出是中國圖書“走出去”的重要途徑。圖書內(nèi)容創(chuàng)新對促進(jìn)圖書版權(quán)輸出和提升中國文化的國際影響力有著重要意義。一、國內(nèi)出版“走出去”現(xiàn)狀及問題隨著中國經(jīng)濟(jì)實(shí)力的快速提高和文化軟實(shí)力的增強(qiáng),中國已成為世界的興趣點(diǎn),介紹和詮釋中國現(xiàn)代發(fā)展和文化的圖書越來越多地受到國際市場的青睞,這對出版行業(yè)來說是一次難得的機(jī)遇,為中國圖書版權(quán)輸出營造了良好的國際環(huán)境。中國圖書優(yōu)質(zhì)資源豐富,借助國際化的策劃與操作,實(shí)現(xiàn)“走出去”“走進(jìn)去”和“走上去”并非難如登天。筆者在多年從事圖書版權(quán)貿(mào)易的工作中,發(fā)現(xiàn)了國內(nèi)圖書普遍存在的一些問題。1.學(xué)術(shù)性高讀者面窄以安徽科學(xué)技術(shù)出版社為例,《中國古代計(jì)量史》獲批為“經(jīng)典中國國際出版工程”項(xiàng)目和“中國圖書對外推廣計(jì)劃”翻譯資助項(xiàng)目。該書從中國歷史中精選出最具代表性的計(jì)量器物圖片,以簡明扼要的文字介紹了中國古代計(jì)量史。中國度量衡制度歷史悠久,慢慢發(fā)展形成了一個(gè)博大精深的科學(xué)體系,在世界科學(xué)技術(shù)史上占有重要地位,具有文化傳播的價(jià)值。版貿(mào)人員通過積極努力,版權(quán)輸出至新加坡,卻很難進(jìn)入歐美市場。歐美出版社認(rèn)為該書雖然學(xué)術(shù)性高,但是讀者面窄,圖書的內(nèi)容和形式不迎合西方讀者的閱讀喜好。這也是國內(nèi)很多出版社在圖書版權(quán)輸出中普遍遇到的問題。2.內(nèi)容淺顯趣味性不強(qiáng)國內(nèi)有很多介紹文化普及類的圖書,例如中國園林、中國功夫、中國竹雕、中國木雕等,題材上很具有中國特色,屬于“走出去”范疇的圖書,但是圖書內(nèi)容上大多是簡單的陳述介紹,沒有配以一種有趣的敘述方式,總體上缺乏一種思想交流性,難以真正激起西方讀者的閱讀興趣。3.敘述方式國際化不足國外出版社對我國很多“走出去”圖書感興趣,但是評估圖書內(nèi)容之后沒有引進(jìn),原因就是中國味太濃,充滿中國化敘述和中國化說教,難以被國際市場理解和接受。筆者多年與英國一家出版中國氣功和太極拳的出版社交流,發(fā)現(xiàn)對方對此類的中國文化感興趣,但是他們卻很少引進(jìn)版權(quán),而是直接向研究此類文化的外國學(xué)者約稿寫書。原因就是國外學(xué)者直接撰寫的介紹中國文化的圖書更符合西方人的閱讀習(xí)慣,更容易被理解。二、內(nèi)容創(chuàng)新的意義內(nèi)容為王。內(nèi)容是出版物的靈魂,內(nèi)容創(chuàng)新是發(fā)展出版產(chǎn)業(yè)的本質(zhì)所在。要想推動(dòng)中國文化“走出去”,創(chuàng)新的主要突破口在內(nèi)容策劃。中國擁有五千年光輝燦爛的文化,歷史深邃厚重,文化創(chuàng)新和科技發(fā)展也極為迅速,有很多可挖掘的優(yōu)質(zhì)圖書資源。如果我們在策劃起初就運(yùn)用國際思維,立足本國又面向世界,那么文化“走出去”就會如虎添翼。科技、文化、文學(xué)等多種主題的中國圖書在國際市場都很受關(guān)注。一方面,我們需要樹立高度文化自信,積極策劃“走出去”圖書;另一方面,我們也不可盲目自信,要根據(jù)新的國際市場形勢,不斷創(chuàng)新圖書的策劃思路。圖書內(nèi)容是文化“走出去”的源頭,我們只有在源頭上不斷注入新的血液,才能持續(xù)性地向國際市場輸出中國圖書。圖書的裝幀、設(shè)計(jì)等外在表現(xiàn)形式固然可以成為圖書的加分項(xiàng),但是真正決定一本圖書是否可以打動(dòng)讀者內(nèi)心的要素還是“內(nèi)容”。中國倡導(dǎo)圖書“走出去”,并不只是將圖書版權(quán)輸出去或者將實(shí)物圖書漂洋過海運(yùn)出去,而是要輸出圖書所承載的文化和思想,即“內(nèi)容”,讓越來越多的西方讀者閱讀到介紹中國傳統(tǒng)文化以及當(dāng)代文化創(chuàng)新成果的圖書,實(shí)現(xiàn)中西方思想文化交流,增強(qiáng)中國文化的國際影響力。由于中西方思維習(xí)慣和表達(dá)方式的不同,如何既不丟失或者歪曲圖書的原內(nèi)容又能迎合西方讀者的閱讀習(xí)慣,這就需要??內(nèi)出版人借鑒成功經(jīng)驗(yàn),創(chuàng)新方法手段,尋求新思路。三、內(nèi)容創(chuàng)新的途徑創(chuàng)意先行。中央審議通過《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)和改進(jìn)中華文化走出去工作的指導(dǎo)意見》,強(qiáng)調(diào)要拓展渠道平臺,創(chuàng)新方法手段,增強(qiáng)中華文化親和力、感染力、吸引力、競爭力,提高國家文化軟實(shí)力。創(chuàng)新,勢在必行。通過分析國內(nèi)圖書版權(quán)輸出的問題,筆者認(rèn)為要想促進(jìn)中國出版“走出去”新發(fā)展,可以從選題策劃、表達(dá)方式、呈現(xiàn)視角和語言翻譯四方面創(chuàng)新思路。1.緊抓熱點(diǎn)選題創(chuàng)新近年來,隨著中國的國際實(shí)力越來越強(qiáng),各國對中國的關(guān)注的需求越來越迫切。“向世界說明中國”“講述精彩的中國故事”是出版界一大重要任務(wù)。在策劃圖書選題時(shí),出版人應(yīng)該緊抓國際社會迫切希望了解中國發(fā)展的心理,有的放矢,策劃精品圖書,在全世界刮起“中國風(fēng)”。例如,《習(xí)近平談治國理政》由中國外文出版社以中、英、法、俄、阿、西、葡、德、日等22個(gè)語種、25個(gè)版本出版發(fā)行。該書多語種版自2014年10月在法蘭克福國際書展首發(fā)以來,受到國際社會廣泛關(guān)注,反響熱烈,持續(xù)熱銷。目前已發(fā)行到100多個(gè)國家和地區(qū),創(chuàng)下了改革開放以來中國國家領(lǐng)導(dǎo)人著作海內(nèi)外發(fā)行的最高紀(jì)錄。紐約書展主席斯蒂芬?羅薩托在中國主賓國活動(dòng)中坦言該書熱銷的奧秘:“國際社會迫切希望了解中國崛起的奧秘,迫切希望了解中國領(lǐng)導(dǎo)人的施政理念,這本書恰逢其時(shí)。”一些全人類共同關(guān)注的話題也是策劃外向型圖書的選題來源。安徽科學(xué)技術(shù)出版社積極研究近年來全球氣候變化惡劣的嚴(yán)峻形勢,出版了《與世界同行――中國應(yīng)對氣候變化行動(dòng)紀(jì)實(shí)》(中、英文版),并配有同主題的英文宣傳片。該圖書和紀(jì)錄片在第21屆聯(lián)合國氣候變化巴黎大會上贏得了廣泛贊譽(yù)和關(guān)注。該項(xiàng)目社會效益突出,在國際社會引起了共鳴,用文字、圖像和影像多種形式真實(shí)、生動(dòng)反映中國應(yīng)對氣候變化的決心和行動(dòng),讓世界知道中國在為其承諾而努力,成功詮釋了如何講好“中國氣候故事”。該書英文版權(quán)輸出至新加坡和澳大利亞。2.故事驅(qū)動(dòng)表達(dá)創(chuàng)新中國文化,世界表達(dá)。圖書內(nèi)容的表達(dá)方式是另一創(chuàng)新點(diǎn)。中國故事要想讓國際友人理解,就需要采用符合他們思維方式的國際表達(dá)。國內(nèi)很多優(yōu)質(zhì)圖書版權(quán)很難輸出國外,原因就是西方人的思維習(xí)慣和表達(dá)方式往往和我們的相反。如果我們拋棄以往的思路轉(zhuǎn)變思維,采用故事導(dǎo)入法,利用有血有肉的真實(shí)故事進(jìn)行闡釋,做到有感情、很生動(dòng)、好理解,那么就會事半功倍。例如,近年來,一部介紹中國美食的紀(jì)錄片《舌尖上的中國》火遍神州大地,該紀(jì)錄片利用普通百姓的真實(shí)生活故事來介紹美食,將文化厚重感與生活趣味性很好結(jié)合。紀(jì)錄片的熱播帶動(dòng)了同名圖書的熱銷,該書由光明日報(bào)社出版。此外,該社還推出了《舌尖上的中國》的英文版圖書,委托中國圖書進(jìn)出口公司對外發(fā)行,真正實(shí)現(xiàn)了出版“走出去”。該書的繁體中文版和英文版很快輸出至中國臺灣、中國香港以及美國、韓國、法國等地,可渭美食寶典真正飄香海外。該書的創(chuàng)新點(diǎn)在于擺脫了以往美食圖書教科書式的枯燥冗雜的介紹方式,用講故事的方式介紹中國美食,有趣有料、直觀形象。再舉個(gè)例子。北京時(shí)代華文書局和安徽人民出版社出版的《賣菜叔日記――寫給孩子們的奮斗史》是根據(jù)一部北漂農(nóng)民工爸爸的20萬字手寫日記整理而成,以最樸實(shí)無華的語言,真實(shí)地記錄了安徽一個(gè)五口之家在北京打工16年的北漂生涯以及他成功教育孩子的方法。小學(xué)四年級水平,三年手寫20萬字日記――“賣菜叔”姚啟中深情地描述了一家三代人的貧窮史和奮斗史,可讀性、故事性極強(qiáng)。該書不僅是詮釋習(xí)主席“中國夢”的最好體現(xiàn),也與西方國家倡導(dǎo)的拼搏奮斗精神吻合。故事性敘述方式,加上宣揚(yáng)西方國家所接受的人生觀,該書版權(quán)很快輸出至英國、韓國等多個(gè)國家。3.跨界呈現(xiàn)視角創(chuàng)新“走出去”圖書可以打破固有的只有白紙黑字的呈現(xiàn)方式,與藝術(shù)品結(jié)合,實(shí)現(xiàn)跨界呈現(xiàn),打造立體多樣化的呈現(xiàn)方式,利用新視角、新方法深入挖掘其文化價(jià)值。安徽科學(xué)技術(shù)出版社出版的《圓明園景御制墨藏》(圖書+徽墨墨盒),首次將圓明園景觀和徽墨文物相結(jié)合,既提供了人們了解昔日圓明園景觀的新途徑,又打開了人們認(rèn)識欣賞徽墨的一個(gè)全新視角。該書結(jié)合文化遺產(chǎn),實(shí)現(xiàn)了視角創(chuàng)新,不僅可以作為圖書銷售,也可以當(dāng)成文化禮品走專業(yè)渠道,在海外具有很大的市場潛力。圖書一出版便吸引了歐美國家出版商的關(guān)注和青睞,版權(quán)很快輸出至美國,實(shí)體和網(wǎng)絡(luò)渠道均有發(fā)行和銷售。4.本土化翻譯譯文創(chuàng)新中西方文化交流需要語言溝通,語言溝通需要翻譯來實(shí)現(xiàn)。厚重的中國文化需要借助靈巧有力的翻譯之翼來漂洋過海。翻譯是中國圖書版權(quán)輸出海外的重要環(huán)節(jié),可謂成也翻譯,敗也翻譯。要想優(yōu)質(zhì)的中國圖書不毀在蹩腳的翻譯上,需要出版人遴選優(yōu)質(zhì)譯者擔(dān)當(dāng)翻譯重任。澤者在翻譯工作中要拋棄死板的直澤硬譯,進(jìn)行?`活創(chuàng)新,將譯文進(jìn)行適度地本土化改造,符合目標(biāo)語國家的思維方式。例如,中國科幻作家劉慈欣的《三體》在2015年獲得世界科幻最高獎(jiǎng)雨果獎(jiǎng),創(chuàng)造了中國科幻界的一個(gè)奇跡。獲獎(jiǎng)的一個(gè)重要因素就是該書譯者美籍華裔科幻作者劉宇昆。劉宇昆的作品在美國科幻文學(xué)界已有一定的影響力,這對于《三體》在美國打開市場起了重要作用?!度w》系列第一部的英文版在全球銷量也大為可觀。劉字坤憑借對美國讀者的精準(zhǔn)判斷力,結(jié)合美國當(dāng)?shù)匚幕?,將中文作品進(jìn)行保留和刪除的有機(jī)結(jié)合,這相當(dāng)于用英文對原文進(jìn)行二次加工。縱觀中國圖書市場,翻譯水平欠佳是通病,阻礙中國圖書在海外尤其是歐美市場的進(jìn)一步推廣??梢?,培養(yǎng)并尋找優(yōu)質(zhì)澤者、提高圖書譯文的水準(zhǔn)、對譯文進(jìn)行必要的本土化創(chuàng)新是中國出版人需要苦心耕耘的一個(gè)方向。中國正在日益崛起,中國故事越來越精彩,中國聲

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論