企業(yè)合同及技術(shù)條款中法文對照版_第1頁
企業(yè)合同及技術(shù)條款中法文對照版_第2頁
企業(yè)合同及技術(shù)條款中法文對照版_第3頁
企業(yè)合同及技術(shù)條款中法文對照版_第4頁
企業(yè)合同及技術(shù)條款中法文對照版_第5頁
已閱讀5頁,還剩377頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

企業(yè)合同及技術(shù)條款中法文對照版文件編碼(GHTU-UITID-GGBKT-POIU-WUUI-8968)EMOCRATIQUEETPOPULAIRENNELUSIEGEDUCONSEILCONSTITUTIONNELNovembre2003阿爾及利亞人民民主共和國憲法委員會合同號……………建造憲法委員會新辦公樓阿爾及爾艾爾比亞爾Leprésentmarchéestconcluentre:LeConseilConstitutionnel,représentéparsonSecrétaireGénéral,MONSIEURLARABAMoussa,désignédansleprésentmarchéparleterme:"LESERVICECONTRACTANT"?D’unepart,Et?;L’Entreprise?CSCECCHINE?,représentéparMonsieur……………dontlesiègeestsis?:…..…………….,désignéedansleprésentmarchéparleterme:"leCocontractant"d’autrepart,Ilaétéconvenuetarrêtécequisuit?:由憲法委員會秘書長拉拉巴穆薩先生代表的憲法委員會(在本合同中用“業(yè)主”代表)為一方,和由先生代表的中國建筑總公司(CSCEC)(總部在在本合同中用“承包商”代表)為另一方簽定本合同SOUMISSIONEtablienconformitédesdispositionsdel’article45dudécretprésidentieln°?:02-250du24juillet2002portantréglementationdesmarchéspublics.JesoussignéMonsieur:Néle:Demeurant:Profession?:NationalitéAgissantaunometpourlecomptede:Inscritauregistredecommerce?:Aprèsavoirprisconnaissancedespiècesduprojetdemarchéetaprèsavoirappréciéàmonpointdevueetsousmaresponsabilitélanatureetladifficultédesprestationsàexécuter.Remetsrevêtudemasignatureunbordereaudesprixetundevisestimatifétabliconformémentauxcadresfigurantaudossierdecahierdescharges.Mesoumetsetm'engageenvers?:LeConseilConstitutionneld’exécuterlestravauxde?:RéalisationdunouveausiègeduConseilConstitutionnelconformémentauxconditionsduCahierdePrescriptionsSpécialesetmoyennantlasommede:Soit?:DansundélaideLeservicecontractantselibéreradessommesduesparluienfaisantdonnercréditaucomptebancaire?:OuvertaunomdeJ’affirmesouspeinederésiliationdepleindroitdumarchéoudesamiseenrégieauxtortsexclusifsdel’EntreprisequeladiteEntreprisenetombepassouslecoupdesinterdictionsédictéesparlalégislationetlaréglementationenvigueuretlesdispositionsdel'ordonnancen°:95-06du25janvier1995relativealaconcurrence.Faità,le:(Nom,QualitéduSignataireetcachetducocontractant)投標書面的條例編制本投標書。本人署名?:現(xiàn)以的名義、并為了該公司的利益進行對外經(jīng)營。本公司已進行了商業(yè)注冊,注冊地為本人已經(jīng)了解了合同草案的各項文件,并按個人的理解負責地對將要施工的工程性質(zhì)及難度進行了評估?,F(xiàn)送交一份本人已簽過名的單價表和一份根據(jù)招標技術(shù)條件書之規(guī)定范圍而編制的工現(xiàn)服從于:憲法委員會,并向憲法委員會保證:遵循招標技術(shù)條件書的規(guī)定,對憲法委員會新本部辦公樓工程進行施工,施工總價:期業(yè)主將清償所有欠款,同時工程款將被支付到如下銀行帳戶:--賬戶名稱?:本人保證,本公司將不會違反所在國現(xiàn)行的法律與法規(guī)禁令,也不會違背2003年10的規(guī)定,否則,將予以全權(quán)解除合同或者以承包商故意過錯罪送交所在國政府論處。年月日于(承包商簽名、蓋章及簽署人職DECLARATIONASOUSCRIREEtablieenconformitéauxdispositionsdel’article45dudécretprésidentieln°?:02-250du24juillet2002portantréglementationdesmarchespublics.1)Dénominationdel’entreprise2)Adressedusiègesocial?:3)Formejuridiquedel’Entreprise:4)MontantduCapitalSocial:5)Numéroetdated’inscriptionauregistredecommerce?:6)Immatriculationfiscale?:7)Wilayaoùserontexécuteslestravauxfaisantl’objetdumarché:8)Nom,prénom,dateetlieudenaissanceetnationalité,duoudesresponsablesstatutairesetdespersonnesayantqualitéspourengagerl’entrepriseàl’occasiondumarché:Monsieur:…….Né?:leNationalité?:9)Existe-t-ildesprivilègesetnantissementsinscritsàl’encontredel’Entrepriseaugreffedutribunal,sectioncommerciale?:?10)L’entrepriseest-elleenétatdeliquidationouderèglementjudiciaire?:?11)Ledéclarantat-ilétécondamnéenapplicationdelalégislationenvigueurrelativeàlarépressiondesinfractionséconomiquesetdel’ordonnance95/06du25/01/1995relativeàlaconcurrence:Dansl'affirmative:A/DanslejugementdéclaratifdeliquidationjudiciaireouderèglementjudiciaireB/Dansquellesconditionsl’entrepriseest-elleautoriséeàpoursuivresonactivitéIndiquerleNometl’Adresseduliquidateuroudel’administrationaurèglementjudiciaire12)Ledéclarantattestequelasociétén’estpasenétatdefaillite.13)Nom,prénom,dateetlieudenaissanceetnationalitédusignatairedeladéclarationMonsieur:….né?:le……….Nationalité?:14)J’affirmesouspeinederésiliationdepleindroitdumarcheoudesamiseenrégie,auxtortsdel’entreprisequeditel’entreprisenetombepassouslescoupsdesinterdictionsédictéesparlalégislationenvigueur.Jecertifiesouspeinedel’applicationdesanctionsprévuesparl’article216del’OrdonnanceN°66-156du08Juin1966,portantcodepénalquelesrenseignementsfournisci-dessussontexacts.Faità,le:(Nom,QualitéduSignataireetcachetducocontractant)署名申報面的條例編制本署名申報書。1.企業(yè)名稱?:5.商業(yè)注冊號和注冊日期:7.執(zhí)行本合同、進行施工的所在省份:8.在履約期間法定負責人和(或)有資格代表本公司的人員的姓名、出生日期和地9.在法院訴訟檔案室和商業(yè)部門是否存在對承包企業(yè)不利的、有關(guān)享受特權(quán)和抵押契10.企業(yè)是否處于清償或司法清理狀態(tài):有關(guān)行業(yè)競爭規(guī)定的過程中,申報人是否受到過刑事處罰A?/司法清理或法律凍結(jié)財產(chǎn)的宣判日期:B/公司在何種條件下方可重新經(jīng)營:請注明司法清理的管理機構(gòu)或法院指定清算人名稱與地址:申報人證明:公司不處于破產(chǎn)狀態(tài).署名申報簽字人的姓名、國籍、出生日期和地點:本人保證,本公司將不會違反所在國現(xiàn)行的法律與法規(guī)禁令,否則,將予以全權(quán)解除合同或者以承包商故意過錯罪送交所在國政府論處。216條有關(guān)刑法法典的懲罰條例論處。年月日于(承包商蓋章、簽署人職位、及其簽名)CHAPITREI?:CAHIERDESPRESCRIPTIONSSPECIALES.ARTICLE01?:OBJETDUMARCHE?:LeprésentmarchéapourobjetdedéfinirlesconditionsderéalisationdestravauxréalisationdunouveausiègeduConseilConstitutionnel.LestravauxserontexécutésdanslestrictrespectdesclausescontenuesdansleCahierdesSpécificationsTechniquesetconformémentauxplansd’exécution.第一章特殊規(guī)定細則本合同目標為建立憲法委新址。應(yīng)嚴格按照技術(shù)說明書和施工圖施工。ARTICLE02?:MODEDEPASSATIONDUMARCHELeprésentmarchéestpassédegréàgrésimpleenvertudesdispositionsdel’article37alinéa4dudécretprésidentieln°02-250du24juillet2002portantréglementationdesmarchéspublics.條款規(guī)定經(jīng)雙方自愿簽署。ARTICLE03?:PIECESCONSTITUTIVESDUMARCHE?:Lespiècescontractuellescomposantleprésentmarchésont?:Piècen°01?:Soumissionetdéclarationàsouscrire.Piècen°02?:Cahierdesprescriptionsspéciales.Piècen°03?:Cahierdesspécificationstechniques.Piècen°04?:Bordereaudesprixunitaires.Piècen°05?:Devisquantitatifetestimatif.Piècen°06?:Dossiersd’exécution(écritsetgraphiques)approuvésparlesservicesconcernés.Piècen°07?:Planningderéalisation.件如下:01文件:投標書及署名申報書02文件:特殊規(guī)定書03文件:技術(shù)說明書)04文件:單價表05文件:量單06文件:有關(guān)部門批準的施工資料(圖紙和文字資料)07文件:實施計劃ARTICLE04:CONSISTANCEDESTRAVAUX?:Lestravauxderéalisationobjetduprésentmarchéconsistenten?:INSTALLATIONDECHANTIERPREPARATIONDUTERRAINTERRASSEMENTSINFRASTRUCTURESUPERSTRUCTUREMACONNERIEENDUIT/REVETEMENTETANCHEITEMENUISERIESPEINTURE/VITRERIEELECTRICITEPLOMBERIE/SANITAIRECHAUFFAGECLIMATISATIONVOIRIEETRESEAUXDIVERSAMENAGEMENTSEXTERIEURSETDIVERS本合同目標的實施工程由如下內(nèi)容構(gòu)成:1)工地安置2)場地準備3)土方工程4)下部結(jié)構(gòu)5)上部結(jié)構(gòu)6)砌筑工程7)粉刷/鋪面工程8)防水工程9)門窗工程10)油漆涂料/玻璃工程12)管道/衛(wèi)生設(shè)備13)采暖/通風工程14)室外三通工程15)室外整治工程積其它ARTICLE05?:MONTANTDUMARCHE?:Lemontantduprésentmarchéestarrêtéàlasommede?:………………..Soit?:………………………………………………Letauxdechangeretenuestletauxd’exécutionàladatedutransfertparlaBanqued’Algérie.即:拾叁億陸仟叁佰肆拾壹萬陸仟零貳拾壹第納爾叁拾捌生丁。即:拾伍億玖仟伍佰壹拾玖萬陸仟柒佰肆拾伍第納爾壹生丁。ARTICLE06?:AVANCEFORFAITAIRE?:Enapplicationdesarticles62,63,65et67dudécretprésidentielN°02-250du24juillet2002,portantréglementationdesmarchéspublics.Uneavanceforfaitaired’unmontantégalà………pourcent(…….%)dumontantinitialdumarchéseraverséeaupartenairecontractant,en……………….tranches.Laditeavancenepourraêtreoctroyéequesurprésentationd’unecautionderestitutiond’avanced’égalevaleur,délivréeparunebanquealgérienneouunebanqueétrangèreagrééeparunebanquealgérienne.06條款:工程預付款65和67條,分期向共同締約方支付相當于合同總價百分之十五(15%)的承包價預該預付款只有在由一家阿爾及利亞銀行或一家阿爾及利亞銀行認可的外國銀行出具的等值歸還預付款保函方可支付。ARTICLE07?:AVANCESURAPPROVISIONNEMENT?:Enapplicationdel’article68dudécretprésidentielN°02-250du24juillet2002portantréglementationdesmarchéspublics,ilseraégalementallouéàl’entrepriseuneavancesurapprovisionnementd’unmontantde……..pourcent(…..%)dumontantinitialdumarché.Cetteavancenepourraêtreviséeaupartenairecontractantquesurprésentationparcelui-cidelacautionderestitutiond’avanced’égalevaleur,délivréeparunebanquealgérienneouunebanqueétrangèreagrééeparunebanquealgérienne.Enplusdelacautionderestitutiond’avanceviséeci-dessus,l’avanceci-dessusseraverséeaupartenairecontractantsurprésentationdecontratsoudecommandesconfirméesetvaloriséesparlesfournisseurs,indispensableàl’exécutiondumarché.Unplanningd’approvisionnementcompatibleavecleséchéanciersderéalisationduprojetdoitentoutétatdecauseêtreproduitetrespectéparlepartenairecocontractantsouspeinederestitutiond’officedel’avancesurapprovisionnementoctroyée.Lepartenairecontractantnepeutdisposeràlafindel’exécutiondesprestations,desapprovisionnementsentreposéssurlechantierousurlelieudelivraisonconvenu,ayantfaitl’objetd’avancesoud’acomptes.Silemarchéestrésilié,pourquelquecausequecesoit,leservicecontractantpourraexigerquelesapprovisionnementsconstituéssurchantierouenusineetayantdonnélieuàunpaiementparleservicecontractantluisoienttransférés.同時撥給承包商數(shù)額相當于合同總價百分之三十五(35%)的材料預付款。必須出示由一家阿爾及利亞銀行或一家阿爾及利亞銀行認可的外國銀行出具的等值的預付款保函,承包商才可以獲得這份預付款。預付款的支付除了要出具以上預付款保函外,還需出具供貨商確認的履行合同必需的材料的合同或訂單。無論在何種情況下,承包商都應(yīng)制訂一份與施工項目的應(yīng)付票據(jù)登記簿相一致的原材料供應(yīng)計劃,并嚴格執(zhí)行,否則將以行政手段收回材料供應(yīng)預付款論處。施工結(jié)束時,對于用預付款或部分預付款所購,承包商不能存放在工地或其它商如因某種原因取消合同,業(yè)主可以要求將工地上或工廠里的已付款的原材料轉(zhuǎn)移到其ARTICLE08?:REMBOURSEMENTDESAVANCES?:Leremboursementdesavancesforfaitaires,etsurapprovisionnementsseraeffectuépardéductionsurlessituationsdestravauxprésentéeslorsquelespaiementseffectuésdanslecadredumarchéaurontatteint30%dumontantdecedernier.Entoutétatdecauselatotalitédesavancesper?uesdevrontêtrerembourséeslorsquelemontantdessommespayéesauraatteint80%dumontantdumarché.合同范圍內(nèi)的付款額達到合同總價30%時,以扣除的方式從報送的財務(wù)報表中償還工程預付款和材料預付款。在任何情況下,付款額度達到合同總價的80%時應(yīng)全額還清預付款。ARTICLE09?:CAUTIONSDEBONNEEXECUTIONETDEGARANTIE?:Enapplicationdel’article84dudécretprésidentielN°02du24juillet2002,portantréglementationdesmarchéspublics,lepartenairecocontractantesttenudeconstituerunecautiondebonneexécutiond’unevaleurégaleàcinqpourcent(5%)dumontantdumarché.Cettecautiondebonneexécutiondevraêtreconstituéedéslanotificationdumarchéetavanttoutpaiement.Cettedernièredevraêtreémiseparunebanquealgérienneouunebanqueétrangèreagrééeparunebanquealgérienne.Elleestétablieselonlesformesagrééesparleservicecontractantetsabanque.Cettecautiondebonneexécutionseratransforméeencautiondegarantieàlaréceptionprovisoiretelquefixédansl’article85dudécretprésidentielN°02-250du24juillet2002portantréglementationdesmarchéspublics.Lamainlevéedecettecautioninterviendradanslesmoisquisuitladatedelaréceptiondéfinitivesurprésentationdel’assurancedécennaleprévueautitreduprésentmarchépourautantquelepartenairecocontractantaitremplisesobligationscontractuellesauregardduservicecontractant.09條款:履約保函和保證金承包商須建立一份數(shù)額相當于合同總價百分之五(5%)的履約保函。此保函要在合同通知后未支付任何款項前建立。該保函應(yīng)由一家阿爾及利亞銀行或一家由阿爾及利亞銀行認可的外國銀行簽發(fā)。保函的形式由業(yè)主及其銀行認可。定,這份履約保函在臨時驗收時轉(zhuǎn)變?yōu)閾5盅航?。為使承包商對業(yè)主履行合同義務(wù),在最終驗收后的一個月內(nèi)撤銷此保函時要出具本合ARTICLE10?:PAIEMENTDESTRAVAUX?:Lepaiementdestravauxseraeffectuésurprésentationdessituationsmensuellesétabliesendix(10)exemplaires.Cessituationsseronttransmisesauma?tredel’?uvrepourvérificationetvisa.按出具一式十份的月財務(wù)報表支付工程款,這些財務(wù)報表要交付給業(yè)主以供核實ARTICLE11?:ACTUALISATIONDESPRIX?:Leprésentmarchén’estpassoumisàuneactualisationdesprix.本合同不執(zhí)行價格的現(xiàn)實化。ARTICLE12?:REVISIONDESPRIX?:Conformémentauxarticles56,57,et59dudécretprésidentielN°02-250du24juillet2002portantréglementationdesmarchéspublics.Ilserafaitapplicationdesclausesderévisiondesprixtousles03mois.Lesindicesdebase(Io)àprendreenconsidérationsontceuxdumoisdelafindelavaliditédel’offre.Encasderetardimputableaupartenairecocontractantdansl’exécutiondumarché,lestravauxréalisésaprèsledélaicontractueld’exécutionsontpayéssurlabasedesprixapplicablesparréférenceauprixéventuellementrévisécalculéalafindudélaicontractuel.Lesdétailsetformulesdesindicesderévisionsontportésdanslechapitrediversduprésentmarché.合同的規(guī)定,每三個月進行一次價格修訂。可將報價有效期最后月份的價格指數(shù)考慮為基礎(chǔ)指數(shù)。施工時,當承包商造成施工延誤時,對合同施工期后進行的施工,要參考合同期限結(jié)束時可能修訂計算的價格,在可實施的價格的基礎(chǔ)上支付。修訂指數(shù)的細節(jié)和公式寫入本合同《其它》一章中。ARTICLE13?:DELAISDECONSTATATIONDESPRESTATIONSOUVRANTDROITAUPAIEMENT?:Conformémentauxdispositionsdel’article76dudécretprésidentieln°02-250du24/07/02portantréglementationdesmarchéspublics,lesdélaisouvertsauxconstatationsouvrantdroitàpaiementsontdequinze(15)joursàpartirdeladatededép?tdessituationsauprèsduma?tredel’?uvre,encasderejetmotivé,celles-cidoiventêtreretournéesparledernierintervenantàceluiquil’aimmédiatementprécédéauxfinsdecorrectionsnécessairesparl’intervenant.Danscecas,lesdélaisimpartisàchaqueintervenantsontréduitsdemoitiéparrapportauxdélaisfixésplushaut.02-250號總統(tǒng)令第76條條款有關(guān)公共工程承包合同的規(guī)定,支付月報表的審批時間自監(jiān)理收到月報表后15天,如任一方對月報表提出異議,提出方應(yīng)立即將月報表返回有關(guān)方,以便作出必要的糾正。在這種情況下,分配給每個有關(guān)方的期限為上述期限的一半。ARTICLE14?:DELAIDEPAIEMENTETINTERETSMORATOIRES?:Undélaidetrente(30)joursestaccordéauservicecontractantpourprocéderaumandatementdessituationsprésentéespourpaiement.Cedélaicourtàcompterdelaréceptiondecessituations.Ledéfautdemandatementdansledélaiprévuci-dessus,faitcourirdepleindroitetsansautreformalité,aubénéficedupartenairecocontractant,desintérêtsmoratoirescalculésautauxd’intérêtbancaireàcourtterme,àpartirdujoursuivantl’expirationduditdélaijusqu’auquinzièmejour(15ème)inclussuivantladatedemandatementdelasituationconcernéeetceconformémentauxdispositionsdel’article77dudécretprésidentiel02-250du24juillet2002portantréglementationdesmarchéspublics.Toutefois,danslecasoùlemandatementesteffectuéaprèsledélaidequinzejours(15)fixéàl’alinéaprécédent,etquelesintérêtsmoratoiresn’ontpasétémandatésenmêmetempsquelasituationetqueladatedumandatementn’apasétécommuniquéeaupartenairecocontractant,lesintérêtsmoratoiressontdusjusqu’àcequelesfondssoientmisàladispositiondecelui-ci.Ledéfautdemandatementdetoutepartiedesintérêtsmoratoires,lorsdumandatementdel’acompteentra?neunemajorationde2%dumontantdecesintérêtsparmoisderetard.Leretardauquels’appliquelepourcentageestcalculéparmoisentierdécomptédequantièmeàquantième.Toutepériodeinférieuràunmoisentierestcomptéepourunmoisentier.Ledélaiprévuaupremieralinéaduprésentarticlenepeutêtresuspenduqu’uneseulefoisetparl’envoiaucontractant,huit(8)joursaumoinsavantl’expirationdudélai,d’unelettrerecommandéeavecdemanded’avisderéceptionpostalluifaisantconna?trelesraisonsimputablesaucocontractantquijustifientlerefusdemandatement,etprécisantnotammentlespiècesàfournirouàcompléter.Cettelettredoitremiseparlecocontractant,aumoyend’unelettrerecommandéeavecdemanded’avisderéceptionpostale,portantbordereaudespiècestransmises,del’ensembledesjustificationsquiluiontétéréclamées.Ledélailaisséauservicecontractantpourmandater,àcompterdelafindelasuspension,nepeut,enaucuncas,êtresupérieurà15jours.Encasdedésaccordsurlemontantd’unacompteoudusolde,lemandatementesteffectuésurlabaseprovisoiredessommesadmisesparleservicecontractant.Lorsquelessommesainsipayéessontinférieursàcellesquisontfinalementduesaubénéficiaires,celui-ciadroitàdesintérêtsmoratoirescalculéssurladifférenceenregistrée.業(yè)主擁有30天期限用以支付財務(wù)報表,此期限從收到報表之日算起。如在上述期限內(nèi)不支付,承包商完全可以不經(jīng)任何手續(xù)按銀行短期利率享受延期規(guī)定,如在上述十五天過后發(fā)出匯款通知時沒有同時發(fā)出延期利息匯款通知,或未通知承包商匯款日期,那么延期利息則算至承包商收到資金為止。如未支付延期利息,部分付款是利息額每月增加2%,使用此百分比的延后的期限以四舍五入按整月計少于一個整月的期限按整月計算。對本條款第一段所述的期限只允許一次延期,且應(yīng)在過期前至少8天用帶有郵政收據(jù)的掛號信形式通知承包商,使其知道原因,并確定需提供或補充的文件。此信需承包商送還,要用帶郵政收條的掛號信形式,并附有轉(zhuǎn)過來的文件表及要求的所有證明材料。業(yè)主擁有的通知付款的限期,從暫停結(jié)束時算起,在任何情況下不得超過15天。如就部分付款的數(shù)額或差額不能達成一致,要在業(yè)主批準的數(shù)額的臨時基礎(chǔ)上發(fā)出匯款通知。當支付的數(shù)額少于最終支付給收益人的數(shù)額時,其對登帳的差額享受延期利ARTICLE15?:DOMICILIATIONBANCAIREDUPARTENAIRE?:Leservicecontractantselibéreradessommesduesdanslecadreduprésentmarchéparvirementà?:PourlaPartienontransférableenDinarAlgérien?;PourlaPartietransférableen……;業(yè)主轉(zhuǎn)賬支付本合同范圍內(nèi)應(yīng)付款至:非轉(zhuǎn)匯阿爾及利亞第納爾支付的部分支付到CPA帳號N°1152BAB-EZZOUAR轉(zhuǎn)匯部分支付到中行巴黎支行N°地址:52/52bisrueLAFFITTE75009ParisARTICLE16?:DELAID’EXECUTION?:Ledélaideréalisationdestravauxobjetduprésentmarchéestfixéà…….(…)moisàcompterdeladatedenotificationdel’ordredeserviceprescrivantaupartenairecocontractantledébutd’exécutiondestravaux.本合同施工工期從業(yè)主給承包商下達開工令之日算起確定為...18個月。ARTICLE17?:PENALITESDERETARD?:Adéfautparlepartenairecocontractantd’avoirréalisél’ensembledesprestationscontractuellesdanslesdélaisindiquésàl’article(15)duprésentmarché,illuiseraappliquédespénalitésderetardconformémentauxdispositionsdel’article78dudécretprésidentieln°02-250du24/07/02portantréglementationdesmarchéspublicsselonlaformuleci-après?:MPj=?7XDdanslaquelle?:Pj–MontanttotaldespénalitésjournalièresM–MontanttotaldumarchéaugmentélecaséchéantdeceluidesAvenants.D–Délaicontractuel,expriméenjours,augmentélecaséchéantdeceluiAvenants.MPJ=__________PJ日罰款額M合同總額加上可能有的補充合同額D合同期限,加上有補充合同時的增加工期,用天表示。ARTICLE18?:EMPLACEMENTDESTRAVAUX?:Lepartenairecocontractantdéclareavoiruneparfaiteconnaissancedel’emplacementdestravauxàexécuterainsiquelesvoiesetlesmoyensd’accès.Ildéclareenoutrerenoncerd’oresetdéjààtoutesréclamationsetauxsujétionsrelativesàl’occupationdeslieuxauxdifficultésdetransportderavitaillementetengénéralpourtoutescausesinhérentesàlasituationdestravaux.承包商申明其對要施工的場地及道路,出入狀況非常了解,同時申明從今以后放棄一切有關(guān)供貨、運輸困難場地占用以及所有有關(guān)施工原因提出索賠。ARTICLE19?:ASSURANCERESPONSABILITEDECENNALE?:Enapplicationdel’ordonnanceN°75-58du26/09/1975,portantcodecivil(article554etsuite)modifiéeetcomplétéeetdel’ordonnanceN°95-07du25/01/95,relativeauxassurances,lepartenairecocontractantrépondsolidairementaveclema?tred’?uvrependantdixansdeladestructiontotaleoupartielledestravauxexécutésautitreduprésentmarché.Cettegaranties’étendauxdéfautsquiexistentdanslestravauxeffectuésetquimenacentlasécuritédel’ouvrage.Lapériodedegarantiededix(10)anscourtàcompterdulendemaindelaréceptiondéfinitivesignéeparlesdeuxparties.Aceteffet,lepartenairecocontractantdoitobligatoirementcontracteretprésenterauservicecontractantunepoliced’assurancedécennaleavantlalibérationdelacautiondegarantie.Entoutétatdecauselaresponsabilitédupartenairecocontractantrestepleineetentièreconformémentàlaréglementationenlamatière.同工程的全部或部分毀壞擔負十年責任保險。該擔保涵蓋存在于建成工程中并威脅到工程安全的錯誤。十年擔保期自雙方簽字的最終驗收日的第二天開始算起。因此,承包商在解除保函前必須呈交給業(yè)主一份十年保險單。不管怎樣,承包商都要根據(jù)相關(guān)法規(guī)負擔全部責任。ARTICLE20?:DEFINITIONDESPRIX?:Lesprixsontceuxindiquésdanslebordereaudesprixunitaires.Ilscomprennenttouteslescharges,sujétionsetlesfraisnécessairesàlabonneexécutiondesprestationsobjetduprésentmarché.價格在單價表中標明,包括一切捐稅、附加費用和履約施工所必需的費用ARTICLE21?:RECEPTIONPROVISOIRE?:Laréceptionprovisoireapourbutlecontr?leetlaconformitédestravauxavecl’ensembledesobligationsdumarchéetenparticulier,lesspécificationstechniques.Laréceptionseraprononcéedésl’achèvementdesprestationspourl’ensembledestravaux.Lepartenairecocontractantaviseraparécritleservicecocontractant,vingt(20)joursavantladateàlaquelleilestestiméquelestravauxpeuventêtreréceptionnés.Leservicecontractantenprésencedepartenairecocontractantprocèdeauxopérationspréalablesàlaréceptionprovisoiredestravauxdansundélaiquiestdevingt(20)joursàcompterdeladatederéceptiondel’avismentionnéci-dessus.Lesopérationspréalablesàlaréceptioncomportent?:a)Lareconnaissancedestravauxexécutésenconformitéaveclesrèglesdel’artetauxnormesdestechniquesdeconstruction.b)Laconstructionéventuelledel’inexécutiondesprestationsprévuesaumarché.c)Laconstatationéventuelled’imperfectionsdesprestationsoumalfa?ons.d)Laconstatationéventuelledurepliementdesinstallationsdechantieretdelaremiseenétatdeslieux.e)Lesconstatationsrelativesàl’achèvementdestravaux.Cesopérationsfontl’objetd’unprocèsverbalsignéparlesdeuxpartiescontractantes.Silepartenairecocontractantrefusedelesigner,ilenfaitmention.Auvuduprocèsverbaldesopérationspréalables,àlaréceptionprovisoire,etdespropositionsduservicecontractant,cedernierdécidesilaréceptionprovisoireestounonprononcéeousielleestprononcéeavecréserves.Ladécisionainsipriseestnotifiéeaupartenairecocontractantauplustarddanslesquinze(15)joursquisuiventlesopérationspréalables.臨時驗收的目的是檢查和看工程是否與合同中的全部義務(wù)一致,尤其是是否與特殊技術(shù)規(guī)定一致。全部工程完工時開始驗收。業(yè)主當承包商的面,在距以上提到的驗收日20天期限內(nèi)前著手進行工程臨時驗收這些事先的準備工作包括:a)按照工藝規(guī)范和建筑技術(shù)標準確認已建工程。b)合同規(guī)定了而可能未履行的工程的建設(shè)。c)可能發(fā)現(xiàn)不完善的工程或缺陷。d)可能確認撤出工地安置和對地段恢復原狀。e)與竣工有關(guān)的檢查。簽約雙方要就這些工作簽署一份紀要。如承包商拒絕簽署,應(yīng)作說明。臨時驗收時,根據(jù)前期準備工作記要和業(yè)主的建議,業(yè)主決定是否進行臨時驗收或者是有保留地驗收。由此作出的決定最遲在事先準備工作做完十五天后正式通知承包商。ARTICLE22?:DELAIDEGARANTIE?:Ledélaidegarantieestfixéàdouze(12)moispourautantquelepartenairecocontractantn’aitpasfailliàtoutessesobligationscontractuelles.Cettepériodeestcompriseentrelaréceptionprovisoireetlaréceptiondéfinitive.Pendantledélaidegarantie,indépendammentdesobligationsquipeuventrésulterpourluidel’applicationdesdispositionsduprésentmarché,lepartenairecocontractantesttenuàuneobligationdite??obligationdeparfaitachèvement??autitredelaquelle,ildoit,àsesfraisexécuterlestravauxouprestationséventuelsdefinitionoudereprise.質(zhì)保期為十二個月,以使承包商完全盡其合同義務(wù)。質(zhì)保期包含在臨時驗收與最在質(zhì)保期內(nèi),承包商除履行本合同規(guī)定可能產(chǎn)生的義務(wù)外,還應(yīng)履行所說的?“完全竣工義務(wù)”,自費實施可能的收尾工程或修整工程。ARTICLE23?:RECEPTIONDEFINITIVE?:Laréceptiondéfinitiveseraprononcéeàl’expirationdudélaidegarantie(article21duprésentmarché).Lademandederéceptionetsesmodalitéssontidentiquesàcellesdelaréceptiondéfinitivepermettradelibérerlacautiondebonneexécutionetdegarantieprévueàl’article08duprésentmarchéetmarquelepointdedépartdelaresponsabilitédécennale.Aceteffetuneattestationd’assurancedécennaledevraêtreprésentéeavantlamainlevéedelacautiondegarantie.最終驗收將于質(zhì)保期到期之日開始進行(本合同第21條款)。驗收申請和驗收方式與本合同第09條規(guī)定的得以解除履約保函和標志著十年責任的起始點的最終驗收是一為此,在解除履約保函前要出具十年保險證明。ARTICLE24?:CONSTATATIONDESMETRESETMODALITESDEREGLEMENTSDESTRAVAUX?:Lestravauxduprésentmarchésontévaluésaumétré.Cesderniersserontdressésparlepartenairecocontractantetapprouvésparleservicecontractant.Lemontantdecestravauxseradéterminéenappliquantlesprixdubordereaudesprixunitairesauxquantitésréellementexécutées.Lessituations,mémoireetdécomptesserontproduitsendix(10)exemplaires.24條款:工程測量和結(jié)算方式的認定本合同內(nèi)的工程要進行現(xiàn)場測定,測定要由承包商和業(yè)主對審制訂,由業(yè)主審工程價格以實際工程量根據(jù)單價清單制訂。ARTICLE25?:ATTACHEMENTDESTRAVAUX?:Lepartenairecocontractantdevrasoussaresponsabilité,faireconna?treentempsutileetavantqu’ilnesoittroptard,lesouvragesetfournituresdontlesquantitésetlesqualitésnepourraientpasêtreconstatéesultérieurement.Lesattachementsdestravauxoufournituresdontlanécessitéauraitétérendueévidenteencoursd’exécutiondevrontêtreétabliesparlepartenairecocontractantetsoumisàlavérificationduMa?tredel’?uvre,entenantcomptedesobligationspréciséesci-dessus.承包商應(yīng)及時告知監(jiān)理那些數(shù)量和質(zhì)量在以后無法確認的工程和供貨。施工過程中應(yīng)由承包商制定施工日志和說明認為必要的供貨,考慮到上述明確的義務(wù),呈交業(yè)主審核。ARTICLE26?:RESPONSABILITEDUPARTENAIRECOCONTRACTANTVIS-A-VISDESAUTRESENTREPRISESINTERVENANTES?:Lepartenairecocontractantnepourraéleveraucuneréclamation,nisesoustraireauxobligationsdesonmarchéenraisondelaprésencesimultanéeéventuelled’autresentreprisessurlechantier.26條款:承包商對其它參與企業(yè)的責任承包商不可因在工地上可能同時有其它企業(yè)而提出索賠或逃避其合同義務(wù)。ARTICLE27?:TRAVAUXSUPPLEMENTAIRESNON-PREVUS?:Lepartenairecocontractants’engageàaccepter,sansrestriction,toutesmodifications,augmentations,diminutionsfaitesparleservicecontractantetrenduesnécessairesàl’exécutiondestravauxétablisparlema?tredel’?uvre.Lepartenairecocontractants’engageàexécutercestravauxsurlabased’unordredeserviced?mentsignéetapprouvéparleservicecontractant.Lesprixnefigurantpasdansledevisquantitatifetestimatifserontdébattusd’uncommunaccordentrelespartiescontractantes.Aucuntravailsupplémentaireneseraentreprissansunaccordpréalableécritduservicecontractant.Lestravauxsupplémentairesferontl’objetd’unavenant.27條款:預料外的附加工程業(yè)主所做的并經(jīng)監(jiān)理確定施工所需的必要改動、工程增加或減少,承包商保證接承包商保證在業(yè)主正式批準簽暑的工作令基礎(chǔ)上施工。工程預算量單上沒有標出的價格應(yīng)由雙方達成協(xié)議而制訂。未經(jīng)業(yè)主事先同意不可進行任何附加工程的作業(yè)。附加工程要簽補充合同。ARTICLE28?:SOUS–TRAITANCE?:Lepartenairecocontractantnepourraenaucuncassous-traiterl’ensembledesprestations,objetduprésentmarché.Ilpourracependant,sous-traiterunepartie,sousréservequecettesous-traitancenenuisenullementàlaqualitéetàlacontinuitédesobligationsàsacharge.Cettesous-traitancedevraêtresoumiseàl’accordpréalableduservicecontractant.Lasous-traitanceeffectuéeavecl’accordduservicecontractantn’affranchirapaspourautantlepartenairecocontractantdesesobligationscontractuellesetnotammentdurespectdudélaicontractuelprévu.Ildemeureainsiseulresponsable,visàvisduservicecontractant,detoutenégligenceoudéfaillancedesessous-traitants.承包商在任何情況下不可全部分包本合同工程。但在分包不影響其承擔的工程質(zhì)量及其義務(wù)的延續(xù)性時可以分包工程的一部分。此種分包要事先經(jīng)業(yè)主同意。不因業(yè)主允許的分包而免除承包商的合同義務(wù),尤其是不能因此不遵守合同期對其分包商的疏忽和欠缺,承包商一直是對業(yè)主的唯一負責人。ARTICLE29?:ASSURANCES?:Lepartenairecocontractants’engagevisàvisduclientàsouscriredésl’ouvertureduchantiertoutespolicesnécessairesimposéesparlalégislationenvigueurnotamment?:-Policeglobaledechantiergarantissantcontrelesrisqued’effondrementencoursdestravaux.-Policepourlesvéhiculesenengins.-Policepourlesaccidentsdetravail.-Policepersonnellederesponsabilitécivilepourdommagesdetoutesnaturecausésauxtiers.-Pourlepersonnelsalariéenactivitédetravail.Touteslesprimesd’assuranceserontàlachargedupartenairecocontractant.自開工之日起,承包商負責簽訂現(xiàn)行法律規(guī)定的一切必要保險,主要如下:-施工期間工程倒塌全險。-機械車輛保險-施工事故保險-對第三者產(chǎn)生的各種性質(zhì)損害的個人民事責任保

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論