老友記 六人行 第四季第二十三和二十四集經(jīng)典筆記_第1頁(yè)
老友記 六人行 第四季第二十三和二十四集經(jīng)典筆記_第2頁(yè)
老友記 六人行 第四季第二十三和二十四集經(jīng)典筆記_第3頁(yè)
老友記 六人行 第四季第二十三和二十四集經(jīng)典筆記_第4頁(yè)
老友記 六人行 第四季第二十三和二十四集經(jīng)典筆記_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩54頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

TheOneWithRoss'sWedding-TheUncutVersionPartIWrittenby:MichaelBorkow

PartIITeleplayby:ShanaGoldberg-Meehan&ScottSilveri

PartIIStoryby:JillCondon&AmyToomin

PartIIIWrittenby:SethKurland

PartITranscribedby:EricAasen&MaritaBakken

PartIITranscribedby:AaronD.Miller&MaritaBakken

PartIIITranscribedby:EricAasen&MaritaBakken

{Transcriber'sNote:ThisistheUncutVersionofRoss'ssecondweddingitincludesepisodes423,424,and501.

ItalsoincludessomepreviouslycutpartsnotshownintheU.S.

ThosepartsareshowninBrowntext.}423羅斯的婚禮(第一集)羅斯、莫妮卡、喬伊和錢德飛往倫敦;菲比有孕在身,無(wú)法旅行,而瑞秋留下來(lái)照顧菲比……而且她實(shí)在無(wú)法承受眼看羅斯結(jié)婚的打擊。喬伊和錢德去觀光,但喬伊旅游中的舉止尤其他的英國(guó)國(guó)旗帽使錢德尷尬,所以他們分頭行動(dòng);錢德過(guò)得很無(wú)聊,但喬伊卻前所未有的開(kāi)心……還和約克郡的公爵夫人合影留念。艾米麗選定的教堂開(kāi)始拆遷,她的情緒一落千丈。莫妮卡建議婚禮延期,羅斯認(rèn)為這會(huì)引起更多的麻煩。艾米麗一氣之下想取消婚禮。瑞秋意識(shí)到她依然深愛(ài)羅斯,她決定寄情于購(gòu)物;菲比也想幫忙她忘掉羅斯。但忍無(wú)可忍的瑞秋最終決定趕往倫敦對(duì)羅斯一訴衷腸。4.23TheOneWithRoss'sWedding,part1Ross,Monica,Joey,andChandlerleaveforLondon;Phoebe'spregancyprohibitstravelandRachelstaystotakecareofher...andtoavoidtheemotionalstrain(n.過(guò)度的疲勞)ofwatchingRossgetmarried.JoeyandChandlergosight-seeing,butJoey'stouristbehaviorembarrassesChandlerandtheysplitupfortheday;Chandlerhasalousytime,butJoeyhasagreatday...includingavisitwiththeDuchessofYork.Emilystressesabouttheweddingarrangements,andeverythingisonthevergeof(adv.瀕臨于接近于)collapsingwhenthedemolitionworkstartsonthebuildingwheretheyweretowed.Monicasuggeststheypostponethewedding(anideawhichleadstomoreproblems).Rachelrealizesshe'sstillinlovewithRoss,andtriestoconsoleherselfbyshopping;PhoebealsotriestohelphergetoverRoss.Whenallthisfails,RacheldecidestoleaverightawayforLondontotellRosshowshefeels.[Scene:ChandlerandJoey's,JoeyandChandleraregettingreadyfortheflighttoLondonandMonicacomesrunningin.]Monica:Guys,hurryup!Theflightleavesinfourhours!Itcouldtaketimetogetataxi!Therecouldbetraffic!Theplanecouldleaveearly!WhenwegettoLondon,therecouldbealineatcustoms!Comeon!!(Sherunsbacktoherapartment.)Chandler:Six-hourtriptoLondon.That'salotofMonica.Joey:Whatdoyougotthere?Chandler:Condoms,dude!Joey:(looksatthebox)HowcomethewritingisinSpanish?writingn.筆跡書寫Chandler:Don'treadmycondoms![Cuttothegirls'apartment,MonicaisputtingthingsintoherpurseasPhoebeandRachelwatch.]Monica:Passport,check!(Assheputsawayeachitem,shesayscheck.)Camera,check!Traveller'scheques,check!checkvi.證明無(wú)誤核對(duì)無(wú)誤raveller'schequen.旅行支票/Atraveler'scheque(alsotraveller'scheque,traveler'scheck,ortravelerscheque)isapreprinted(adj.預(yù)先印好的),fixed-amountchequedesignedtoallowthepersonsigningittomakeanunconditional(adj.無(wú)限制的)paymenttosomeoneelseasaresultof…的結(jié)果)havingpaidtheissuer(n.發(fā)行者)(usuallyabank)forthatprivilege.Astraveller'schequescanusuallybereplacediflostorstolen,theyareoftenusedbypeopleonvacationinplaceof(adj.代替的)cash.Theuseofcreditcardshas,however,rendered(v.遞呈)themlessimportantthantheypreviouslywere;therearefewplacesthatdonotacceptcreditcardsbutdotraveller'scheques–infact,nowadays,manyplacesdonotacceptthelatter.Asaresult,AmericanExpressandTravelexnowalsosell"traveler'schequecards"whichareusedlikecreditcards.Rachel:Whoareyousaying"check"to?Monica:Myself.Y'knowforrememberingtopackathing.Yeah,youdoagoodthing,yougetacheck!(pause)Mymomdoesit,Ineverrealiseditwasweird.Phoebe:Yeah,mymomusedtoputherheadintheoven.Well,actually,sheonlydidittheonetime.Butitwasprettyweird.ovenn.烤箱烤爐Ross:(entering)Hey!Monica:Hey!Ross:Hey!Areyoureadyyet?Monica:Yep!Yougotthetickets?Ross:Oh!Got'emrighthere,(Patshiscoatpocket)check![Cuttotheguys'apartment.]Joey:It'sallLondon,baby!Herewego.(HetakesapictureofalessthanenthusedChandlerandstartstowardsthegirls'apartment.)enthusevt.使充滿熱情使感興趣/lessthanenthusedadj.不太高興的Chandler:Yougotyourpassport?Joey:Yeah,inmythirddraweronmydresser.Youdon'twanttolosethat.(Chandlerglaresathim.AtfirstJoeydoesn'tknowwhy,ittakeshimalittlebittofigureitout.)Joey:Ohh!!(Runstohisroom.)Chandler:Thereitis.OpeningCredits[Scene:MonicaandRachel's,continuedfromearlier,MonicaistellingPhoebewhereeverythingis.]Monica:Okay,ifyouneedthevacuum,it'sinmyclosetontheleft-handside.Ah,thegarbagebagsarenexttotherefrigerator...vacuumgarbagebagPhoebe:Okay,okay,butRachel'sgonnabeheretoo,can'tIjustaskherthisstuff?Monica:Yeah,okay,givethatatry!Chandler:(entering,withJoey)Allright!Let'sdoit!Joey:Woo-hoo!!Ross:Yeah,cheerie-o!Joey:Londonbaby!Chandler:Okay,'causethat'snotgonnagetannoying.annoyinga.討厭的惱人的使人煩惱的Joey:(louder)Londonbaby!!Chandler:Hey,y'knowwhat?Iwaswrong.Ross:Well,we'reallhere!Iguessweshouldgetgoing!getgoingv.出發(fā)實(shí)行使開(kāi)動(dòng)Phoebe:Ohhh,Iwannacomeoverthereandgiveyouahugandwishyouluckonyourwedding,butIdon't-can'tgetup.Ross:Oh,I'll-I'llcomehugyou.Phoebe:Great!Yeah,couldyoubringmethenewspaper?Ross:Yeah.(HedoessoandPhoebehugshim.)Phoebe:Oh,haveagreatwedding!Ross:Thanks.Phoebe:Oh,hey,ChandlerIwannahugyoutoo!Chandler:Hey!(Trotsover)trotv.小跑快步走Phoebe:Oh,andgreat!Youmightaswellbringmemybook,it'sonthecounterinyourapartment.mightaswell最好Chandler:Oh.(GoesandgetsPhoebe'sbookasRachelcomesinfromherroom.)Ross:(toRachel)So,we'reoff.Rachel:Havefun!Ross:Thanks!(Theyhug.)Ugh,Ican'tbelieveyou'renotgonnabethere!Rachel:Oh,Iknow.Ross:So-socome!Whydon'tyoucome?Rachel:What?!Ross:ToLondon!CometoLondon.Please?It'llmeansomuchtome.Rachel:Yeah,well,Igottawork,I'msorry.Ross:Why-whycan'tyoutakeacoupleofdaysoff請(qǐng)幾天假?Rachel:Because,Ican't!Ross,Itoldyou,no.Ican't.Ross:Thisismywedding.Monica:Allright,y'knowwhat?Wereallyarelate!Let'sgo!Let'sgo!Let'sgo!!Ross:Fine.You'll-you'llwatchitonvideowhenwegetback.Chandler:(entering,withPhoebe'sbook.)HereyougoPhoebe!HereyougoPhobo!Phewbedo!Phaybobo.Phoebe:(laughs)Thankyou.(Chandlerkneelsdownwithhisarmsspreadwaitingforhishug.Phoebe:Thankyou.(Shepatshimonhishead.)Ross:Allright,let'sgo!Bye,Pheebs!Joey:Bye,Pheebs!(Theyallstartout,Rachelgiveseachoneakiss,andsays"bye."Inthehall,Joeysays...)startoutv.出發(fā)動(dòng)身Joey:Londonbaby!!(AndRachelslowlyclosesthedoor,sadly.)Phoebe:Oh,doyouneedahug?Youdon'thavetobringmeanything!(Andwiththat,televisionhistoryismadeas,forthefirsttimeever,anentireshowmovesit'sentireproductiontoanentirelydifferentcountrytomakeasingleepisode.WegetshotsofBuckinghamPalace,Londonadv.完全地全然地一概地BuckinghamPalacen.白金漢宮(英國(guó)王宮)LondonBigBenn.英國(guó)倫敦議會(huì)大廈頂?shù)拇箸奫Scene:StreetinfrontoftheLondonMarriott,JoeyandChandlerexit.JoeyiscarryingavideocameraandisshootingChandler.]Joey:Comeon!Dosomething!Chandler:Iam,I'mignoringyou.Joey:Okay,here!(Giveshimthecamera.)Iwannabetheon-cameraguy.Allright,firststop,WestminsterAbbey.(Joeyfoldsouthis"pop-up"mapofLondon.Allofthemajorlandmarkspop-uplikeinapop-upbook.)WestminsterAbbeyn.威斯敏斯特教堂(英國(guó)名人墓地)/pop-upa.彈起的/landmarkn.(顯而易見(jiàn)的)地標(biāo)陸標(biāo)/WestminsterAbbey:?jiǎn)桃梁湾X德勒來(lái)到倫敦,喬伊第一個(gè)想去的地方就是西敏寺(WestminsterAbbey),又稱威斯敏斯特大教堂,這是世界上最巍峨壯麗的教堂之一,也是倫敦的地標(biāo)建筑。WestminsterAbbeyChandler:Oh,whatthehellisthat?Joey:It'sLondon,baby!Allright,thehotel'shere.(Pointstothemap.)Wait.No,wewannago...No.Iknow.(Setsthemapdown.)I'mgonnahavetogointothemap.(SoJoeyliterallystepsintothemap.)literallyadv.照字面意思地還真地Chandler:Okay,ifyouseealittleversionofmeinthere?Killit!Joey:Igotit!(Picksupthemapandstartswalking.)Herewego.Chandler:Okay.Listen-listen,we'renotgonnahavetowalkthiswaytheentiretime,arewe?Joey:Shhh!(Pause)Man,youmademeloseit!(Hegoesintothemapagain.)[Scene:Anotherstreet,somewherealongtheRiverThames,Ross,Emily,andMonicaarewalkingtowherethey'regonnagetmarried.Emilyisrelatingthetroubleswiththecaterer.]Thamesn.泰晤士河(流經(jīng)牛津倫敦等)/caterern.承辦酒席宴會(huì)的人Emily:...andthatwasallbefore10o'clock.ThecatererrangandsaiditwasgoingtobeChickenKievinsteadofChickenTarragon.Andthenthefloristphonedtosaytherearen'tanytulips.Oh,andthecellisthascarpel-tunelsyndrome.We'renotgonnabe...Kievn.基輔(烏克蘭首都)/Tarragonn.<植>龍嵩龍嵩葉/floristn.花農(nóng)種花人/tulipn.<植>郁金香/cellistn.大提琴演奏者/Carpaltunnelsyndrome腕隧道癥候群(腕隧道癥候群是指手上的正中神經(jīng)在經(jīng)過(guò)手腕處,會(huì)穿過(guò)由腕骨與韌帶圍成的”腕隧道”,受到位於神經(jīng)上方的韌帶壓迫所造成的臨床癥狀)/ChickenKiev,ChickenTarragon:埃米莉?qū)磳?lái)臨的婚事惴惴不安,她抱怨廚師打來(lái)說(shuō)“蘆筍雞(ChickenTarragon)”做不了,換“基輔雞肉卷(ChickenKiev)”行不行。顯然,莫尼卡覺(jué)得“基輔雞肉卷”沒(méi)有“蘆筍雞”好吃。ChickenKievChickenTarragonfloristtulipcellistRoss:Whoa-whoa-whoa!Emily,(Givesherthetime-outsignal.)honey,okay?Emily:Well,upyourstoo!upyours<英粗口>anotherwayoftellingsomeonetoshutuportellingthemtofuckoff(<美粗>滾蛋)Ross:What?!Emily:Oh,that'snotwhatitmeans?Ross:No!No!That's-that'stime-out!Emily:Sorry.Ross:Sweetie,yougottarelax.Everything'sgonnabegreat,okay?Comeon.Comeon.Monica:ChickenKiev?Ross:Um-hmm!Doesn'tthatsounddeliciousatthelastminute?atthelastminuteMonica:Yeah,y'know,butsomethinglikesalmonwhichwouldbesomuchmoreelegantthanthechicken.And,youwouldn'thavetoworryaboutthesalmonella.(Rosspushesher.)Butofcoursewithsalmonyou'dhavetoworryaboutthechickenella...So,Ican'twaittoseethisplaceyou'regettingmarried!elegantadj.文雅的端莊的雅致的<口>上品的第一流的/salmonellan.<生>沙門氏菌/salmonella,chickenella:沙門氏菌是腸桿菌科的一種細(xì)菌,是革蘭氏陰性桿菌,為致病菌。實(shí)際上與salmon毫無(wú)關(guān)系而chickenella則明顯是Monica自己炮制出來(lái)的一種病菌salmonRoss:Yeah.Yeah.Yes,thisplaceisbeautiful.Emily'sparentsgotmarriedhere.Emily:Istillcan'tbelievethey'retearingitdown.Itreallyisthemostlovelybuildingyou'lleversee.Imeanit'sover...(Shestopssuddenly,whensheseesthatdemolitionhasalreadystarted.)OhmyGod!teardownv.扯下拆卸/demolitionn.破壞毀壞Monica:It'snice.Emily:Oh.Oh.(Shestartsrunningtowardsthebuilding.)[Cuttoinside.]Emily:(runningin,withRoss)Oh.OhmyGod.Howcanthisbehappening?Whatarewegoingtodo?Ross:It'sallright!Everything'sgonnabeallright.Emily:How'sitgonnabeallright?!Ross:Uh-huh,Iseethat.Monica:(entering)Okay,ItalkedtotheguywiththeshovelandIfoundoutwhathappened.Ross:What?What?Monica:Theytoreitdownafewdaysearly.[Scene:ChandlerandJoeyaresittingonthetopfloorononeoftheredcoachesinLondonthatdoesn'thavearoof.Joeyisveryenthusiasticandispointingatallthedifferentsights.Chandlerisreallyembarrassedandtriestomakehimstop.Afterwards,JoeytriestofilmChandlerwithhisvideocamera,andChandlerobviouslyhatesthis.Then,Joeyfallsasleep,andChandlertriestotakethevideocameraawayfromhim.However,Joeyisholdingontoit(inhissleep)andwon'tletitgo.ChandlerpullsuntilJoeyletsitgo,causingChandlertofalloutofhisseat.]couch<英>長(zhǎng)途公共汽車/afterwardsadv.然后后來(lái)地[Scene:WestminsterAbbey,JoeyandChandlerhavesuccessfullynavigatedthestreetsofLondonandareapproachingtheAbbey.]navigatevt.行駛于航行于飛行于Joey:Allright!WestminsterAbbey!Handsdown,bestAbbeyI'veeverseen.Hey!(PushesChandlerinfrontofthecamera.)Okay.WhatdoyouthinkoftheAbbey,Chandler?handsdown容易地<俚>Honestly絕對(duì)地真實(shí)地Chandler:Ithinkit'sgreat.It'sgreat.Y'know,they'rethinkingofchangingthenameofthisplace.Joey:Really?Towhat?Chandler:ToPuttheCameraAway!!!Joey:Man,youareWestminsterCrabby.(HestartschasingChandlertowardstheAbbey.)crabby好抱怨的WestminsterCrabby[Scene:AbridalshopsomewhereinLondon.Monicaistryingonherredbridesmaiddress,andEmilyiswatching.AdressmakerisworkingonMonica'sdress.]bridaladj.新娘的新婚的/bridesmaidn.伴娘女儐相/dressmakern.(制作女服或童裝的)裁縫bridalshopMonica:Don'tworry.You'llfindsomeplacetogetmarried.(Thedressmakerputsapininthedress,butaccidentallypricksMonicawithit.)pinn.針大頭針別針/accidentallyadv.意外地不小心地/prickvt.刺戳刺痛Monica:Oowww!!Dressmaker:Sorry.Luckythisdressisred!Emily:Wecan'tfindanotherplace.Thenwecan'thavethewedding!I'veorderedchickenandsaladand-andcakefor150.WhatshouldbethemostwonderfuldayofmylifeisrapidlyturningintojustSundaywithaspectacularamountoffood!Monica:You'regonnafindaplace.Butevenif-Godforbid-youdidn't..Soyoupostponethewedding.Isthatreallysobad?Imean,thinkaboutit.Youcouldtakeallthetimeyouneededtogeteverythingthatyouwant.Youcouldhavetulips,youcouldhavesalmonMmmmm...Salmon!!Godforbid<口>但愿不會(huì)如此!千萬(wàn)不要這樣!蒼天不容!/postponevt.推遲使延期Emily:Isupposeitwouldn'tbetheendoftheworld...Oh,thankyou!betheendofMonica:Buteitherway...You'regonnagetmarried,you'regonnabehappy,mymom'sgonnalikeyoubetterthanme.eitherway<口>總之無(wú)論如何(Emilysmilesabitandlooksuncomfortable.)Monica:Oh,god...She'stoldyouthatalready,didn'tshe?![Scene:MonicaandRachel's,PhoebeistryingtomoveoffofthecouchasRachelenters.]Phoebe:Oh.Oh.Rachel:Oh,honey!Don'tgetup!Whatdoyouneed?Phoebe:Oh,no.Oh,nothing.Rachel:Comeon!Iamheretotakecareofyou!Whatdoyouneed?Anything.Phoebe:Okay,Ihaveawedgie.wedgie<俚>內(nèi)褲夾在屁屁里夾屁縫Rachel:Okay,thatisallyou你自己來(lái)解決吧.Phoebe:So-so,whatdoyouwantforlunch?Rachel:Oh,Idon'tknow.Iguesswehavetoeat.Phoebe:Yeah,Ido.What'sthematter?Rachel:I'mjustbummedaboutthewayIleftthingswithRoss.Ishouldn'thaveliedtohimabouthavingtowork.Heseemedsomadatme.bumabouttheway應(yīng)付某人的方式真差勁Phoebe:Eh,don'tbesohardonyourselfifsomeoneIwasstillinlovewithwasgettingmarried...…刻薄Rachel:(interrupting)Stillinlovewith?!Phoebe:Yeah!Rachel:I'mnotinlovewithRoss!Phoebe:Oh.No.No.Good!Yeah,meneither.Rachel:Phoebe,I'mgoingtoRoss'sweddingbecauseheismyex-boyfriendandthatwouldbereallyuncomfortable.Notbecause,I'mstillinlovewithhim!Imean,hey,y'know,IlikeRossasmuchasthenextguy,y'know?ClearlyIhavefeelingsforhim,butfeelingsdon'tmeanlove!Imean,IstillhavelovingfeelingsforRoss?Yeah!But,Ihave,Ihavecontinuingfeelingsoflove,butthatdoesn'tmeanthat-thatI'mstillinlovewithhim.Y'know?I-Ihavesexualfeelingsforhim,butIdolovehim-Ohh!OhmyGod!Ohmy-whydidn'tyoutellme?!!asmuchasadv.差不多Phoebe:Wethoughtyouknew!Rachel:We?!Phoebe:Yeah,weallknow!Wetalkaboutitallthetime!allthetimeadv.始終一直Rachel:Youallknow?DoesRossknow?Phoebe:Ohno,Rossdoesn'tknowanything.Rachel:Oh,Icannotbelieveyoudidn'ttellme!Phoebe:Well,becausewethoughtyouknew!!It'ssoobvious!God,thatwouldbeliketellingMonica,"Hey,youlikethingsclean."Or,y'know,"Hey,Joey,you'regay."(Rachelstaresather.)Rachel:What?!Phoebe:Oh,please!She'salwaysgotabroominherhand!broomn.掃帚掃把[Scene:AparkinLondon,JoeyandChandlerwalkuptoasouvenirstand.]souvenirn.紀(jì)念品Joey:Hey!TheVendor:So,whatareyouguysinthemarketfor?We'vegotuh,scarves,tulippostcards...tulippostcardJoey:Checkthisout?Huh?(JoeyhasthisbigtallhatwithaBritishflagonthefrontofit.)Yeah.That'sthestuff.Whatdoyouthink?tallhatn.大禮帽高頂帽Chandler:Well,Idon'thavetobuythat"I'mwithstupid"T-shirtanymore.Joey:Well,Ilikeit.Hereyougo.(Hepaysforthehat.)Chandler:Allright,look,you'renotreallygonnabuythat,areyou?Don'tyouthinkyou'veembarrassedmeenoughforoneday?embarrasssb使某人丟臉Joey:Oh,Iembarrassyou?Chandler:HowcanIanswerthatwhenI'mpretendingIdon'tknowyou?TheVendor:He'sjustjealous.You'llfitrightin;allLondonerswearthem!LondonChandler:Ohreally?Thenhowcomenoonehereiswearingthem?TheVendor:(looksaround)They'realltourists.Chandler:Allright,look,ifyouinsistonwearingthat,inpublic,y'know,you'regonnaspendtherestoftheafternoonallbyyourself.Joey:Ohyeah?(Putsthehaton.)Ifyou'regonnamakemechoosebetweenyouandthehat?Ichoosethehat.TheVendor:Goodchoice.Joey:Thanks.Chandler:Okay,wait.Allright,that'sit,okay,I'moutofhere我離開(kāi)這.Iamnotgoingtobeembarrassedanymore!(Hetripsoverabox,fallsintoaflowerstandandwalksawaytryingtobecool.)tripover被…絆倒flowerstand(AmanwalksuptoJoeyandstaresatChandlerandtheflowerstand.Joeyturnsaroundtointroducehimself.)walkuptov.走進(jìn)走向Joey:Howyoudoin'?JoeyTribbiani,America.(Joeyshakeshishand.Themanlooksathimandhishat.)shakesb’[Scene:Thehotel,Ross'sroom,Emilyisentering.]Emily:Hello?Ross:Hey!Ijustspoketoyourdad,andyouknowwhat?Heseemstothinkwe'llbeabletofindanewplaceforthewedding.Emily:Wedon'thaveto.Ross:Whoa-whoa-what?Youfoundaplace?Emily:No.But,MonicaandIweretalking,and-andIwassoupsetaboutthehallbeingknockeddown,andshesuggestedthatweputtheweddingoffforabit.Ross:Shesaidwhat?Emily:Shesaid,"IfI'mnotgonnabehappygettingmarriedsomewherethatwefindinaday,wellthenweshouldjustpostponeit."Ross:Postponeit?Emily,doyouthinkMonicarealiseshowmuchourparentsspentonthiswedding?Doyouthinkmysister'steeny-tinylittlebraincomprehendsthatpeopletooktimeoutoftheirlivestoflythousandsofmilestobehere,huh?(Heputshispantsonbackwards.)Thisisn'tright.Emily:Irealisethatpeoplearegoingtobedisappointed.But,I'msurethey'llcomebackwhenwecandoitright.Ross:Ican'taskpeopletodothat?Wouldyouaskpeopletodothat?(Holdsouthispants)Emily:Don'tyoupointyourpantsatme!(Shethrowsthemonthefloor.)Wehavenochoice!Anywherethat'shalf-decentwould'vebebookedmonthsago,Rossdon'tyouunderstand?ThisisourweddingI'mtalkingabout.Ross:TheonlythingIunderstandis;postponingitisnotanoption.Thisiswhenwe'regettingmarried.Emily:Sowhatareyousaying?It'snowornever?nowornever勿失良機(jī)Ross:No.I'msayingit'snow.(Hestartsputtingonhispants,backwardsagain.)Emily:Or?Ross:There'sno'or'inmind.Whatiswrongwiththesepants?!!Emily:It'snotthepants.It'syouthatisbackwards.Andif,andifyoudon'tunderstandhowimportantthisistome,wellthen,perhapsweshouldn'tgetmarriedatall!(Shestormsout.)backwRoss:(chasingher,tryingtozipuphispants.Hisgotthemonrightnow.)No,wait!Emily!No,wait,stop!Emily,please-(Hecatchessomethingimportantinthezipperandhowlslikealittleboyandfallstothefloor.)/howlv.嚎叫怒吼CommercialBreak[Scene:MonicaandRachel's,PhoebeisonthecouchasRachelreturnscarryingabunchofshoppingbags.]Phoebe:Hey!Rachel:(depressed)Hi.Phoebe:So,didshoppingmakeyoufeelanybetteraboutRoss?Rachel:Manhattandoesnothaveenoughstores.ManhattanPhoebe:Well,IthinkIcanhelpyougetoverhim.Rachel:Youcan?Phoebe:Yeah.IjustneedyoutobringmesomephotosofRoss.Rachel:Um-hmm.Phoebe:Andasmallpieceofchocolate.Rachel:Okay.Phoebe:Andaglassoftepidwater.(Shegathersupallofthesethings.)tepidadj.Rachel:Ooh,isthisoneofthosethingswhereyouthrowitinabagwithsomegraveyarddirtandhangitfromanorth-facingtree?graveyarddirtPhoebe:Uh,onlyifyouhavethehiccupstoo.Yeah,thepicturesareforyou,thewaterandthechocolateisforme.Ijustdidn'tfeellikegettingup.Okay,I'mgonnashowyouapictureofRoss.Okay?Andyou'regoingtorememberallofthebadthingsabouthim.Allright?Reallyfocusonhisflaws.onlyif(用于句首后接從句主謂倒裝)只要只有當(dāng)...時(shí)候/hiccupv.(=hiccough)打嗝Rachel:Icandothat.Icertainlydiditwhenweweregoingout.gooutv.談朋友約會(huì)搞對(duì)象Phoebe:Okay.Umm,beforewegetstarted,IjustwannasayfortherecordthatIloveRoss,Ithinkhe'ssuchagreatguy.Here.(Handsherthepicture,Rachelgrabsitoutofherhand.)Okay,now,closeyoureyes.Andimaginethatyou'rewithRossokayandimaginethatyou'rekissinghim.Andyou're-you'rerunningyourhandsalloverhisbody.Andthenyourunyourhandsthroughhishair,buteew-ohgrossit'ssomekindofgrease,it's-uck!Hah?fortherecordadv.為正式記錄在案目的/Ijustwannasayfortherecord我正式聲明Rachel:Idon'tknow,hisuh,hishairneverreallybotheredmethatmuch,andy'knowitwasalwaysmorecrunchythanitwasgreasy.crunchya.發(fā)嘎吱嘎吱聲的易碎的<俚>tobeextremelyblack/greasyadj.油脂的多油脂的Phoebe:Okay,thisisgoingtobeharderthanIthought.Umm,let'strysomeuh,aversiontherapy.aversionn.<書>厭惡反感Rachel:Okay.Phoebe:Okay?Rachel:Allright.Phoebe:Souh,nowlookatthepicture...Rachel:Okay.Phoebe:Allright,andumm...(Shegrabsthepictureandsmacksherinthehead.)smackv.拍打用掌擊Rachel:Ow!Phoebe:Okay,howdoyoufeelnow?Rachel:Well,Ilikeyouless![Scene:ChandlerandJoey'shotelroom.ChandleristryingtokickhisshoeintoatrashcanthatisstandingontheTV.Hecan'tdoit.]trashcann.<美>垃圾桶Chandler:Well,thisisjustasboringinEngland.(Joeyreturns,stillwearinghishat.)Joey:Hey.Chandler:Hey.(Henodsatthehat.)Joey:Oh.(Takesoffthehat.)Sorry!Chandler:No-no-no,y'knowwhat?Ireallyshouldn'thavesaidthatyouwereembarrassingme,Imeanthatreallywasn'tcool.Andifitmakesyoufeelanybetter,I'vehadareallylousyday.lousy<俚>不爽的不潔的卑鄙的討厭的Joey:Metoo.Chandler:Yeah?Joey:Noo!!I'vehadthebestdayever!Dude,checkthisout!Now,I'mgonnafastforwardpastthepartwithyou,'causeitisboring.Monica:(entering)Hey!Joey:Sh-shh-shh!(Hemotionsforhertowatchsomethinghehastaped.)[CuttothetapeJoeymadeinfrontofsomefamousplaceinLondonwitharatherfamousEnglish-typeperson.]Joey:(ontape)Okay,sosayhitomyfriendandtellhimthatyoulikethehat.Fergie:(Yep,Sarah,theDuchessofYork)Okay,soumm,what'syourfriend'sname?dychessn.公爵夫人女公爵DuchessofYorkisatitleheldbythewifeoftheDukeofYorksincethefirstDukeofYorkin1384.Thetitleisgainedwithmatrimony(n.結(jié)婚)aloneandisforfeited(v.沒(méi)收喪失)ondivorce.BecausefourofthetwelveDukesofYorkdidnotmarryorhadalreadyassumedthethronewhentheymarried,therehaveonlyeverbeenelevenDuchessesofYork.QueenMary,theninthDuchessofYorkSarahFerguson(1986–1996)–SarahFergusonwasaclosefriendofDiana,PrincessofWalesandwasintroducedtoPrinceAndrewatherinstigation(n.鼓動(dòng)煽動(dòng)).Followingherdivorcein1996,shebecameknownasSarah,DuchessofYork(theproperaddressforthedivorcedwivesofpeers).ShealsolostthestyleHRH(n.殿下)aswellasanyotherdignitiesrelatedtothattitle.ContrarytopopularbeliefSarah,DuchessofYorkisnottheDuchessofYorkforthatisthetitlereservedforthewifeoftheDukeofYork.AsinthecaseofDiana,PrincessofWales,SarahretainsthestylebutnotthetitleofDuchessofYork.ThisistoemphasizeherchangedstatusfromwifetoformerwifeoftheDukeofYork.SarahFerguson:約克公爵夫人(DuchessofYork)。她于1959年10月15日出生于英國(guó)倫敦,她在父母位于阿斯科特的家中度過(guò)了童年,并在Daneshill和HurstLodge兩所寄宿學(xué)校接受了教育。畢業(yè)后,她進(jìn)入女王秘書學(xué)院深造,并在科文特哥登的一家畫廊工作。之后,她在一家瑞士美術(shù)出版社的倫敦辦公室工作,直到與安德魯王子成婚。1993年4月,她創(chuàng)建了ChildreninCrisis,并成為該慈善組織的終生主席。該組織迄今為止已經(jīng)籌集了超過(guò)1,500萬(wàn)英鎊善款,幫助了世界各地成千上萬(wàn)處于困境中的兒童。繼ChildreninCrisis的巨大成功后,約克公爵夫人于1994年11月在美國(guó)建立了ChancesforChildren組織。該組織致力于幫助非政府組織和兒童籌集善款,重點(diǎn)放在大型慈善組織可能無(wú)暇顧及的領(lǐng)域。約克公爵夫人積極參與的慈善組織還包括TeenageCancerTrust,SOS兒童村,Tommy’s和TheMotorNeuroneDiseaseAssociation/(ALS)等。2006年9月,約克公爵夫人建立了SarahFerguson基金會(huì),旨在為世界各地的慈善事業(yè)提供資助。2006年11月,在全球麥當(dāng)勞叔叔之家慈善基金會(huì)的組織下,約克公爵夫人將作為世界兒童日的全球親善大使對(duì)五大洲進(jìn)行巡回訪問(wèn)。1997年1月,約克公爵夫人成為WeightWatchersInternational的美國(guó)發(fā)言人和出版人,她已經(jīng)就瘦身和健康問(wèn)題出版了五本書。她還撰寫了兩本有關(guān)維多利亞女王的生活及旅行的書籍,并撰寫出版了系列兒童圖書。約克公爵夫人于1996年出版了個(gè)人傳記《我的故事》,2003年出版了個(gè)人攝影集,并將全部版稅收入捐贈(zèng)給ChildreninCrisis慈善組織。約克公爵夫人還為《紐約時(shí)報(bào)》撰寫了系列文章,并主持過(guò)美國(guó)拉里-金脫口秀(LarryKingShow)。Joey:(ontape)Oh,Chandler.Fergie:HiChandler!(Waves)Chandler:That's...That'swas...Monica:OhmyGod!Joey:That'sFergiebaby!!Fergie:Joeysaysyoudon'treallylikehishat,butIthinkit'skindadashing.dashingadj.<英>時(shí)髦的華麗的瀟灑的Joey:(ontape)So,Ihearyou'resinglenow...Fergie:Yeah,ummm,Idon'tlikethehatthatmuch.(Shesmiles.)Chandler:Howdidyou?How?How?Joey:Well,IwastryingtofigureouthowtogettoBuckinghamMonica:Hey!Ross:Hi.IunderstandyouhadalittletalkwithEmily.Monica:(laughs)Yes,Idid!Andyouarewelcome!Ross:AmI?!Andwasityourideatopostponethewedding?!Monica:Umm...Chandler:I'mgonnagotothebathroom.Joey:Waitup!(Theybothruntothebathroom.)waitupv.停下來(lái)等候<口>等等我Ross:Hey-hey,sinceyou'rethe'fix-it'lady,here'sapickle,whatdoyoudowhenthebridesaysshedoesn'twanttohavetheweddingatall?fixit<美口>成功地處理某事/picklen.<口>困境Monica:Shesaidthat?!Ross:Yeah.Monica:Why?!Ross:Idon'tknow,Itoldheritwasstupidtoputofftheweddingjustbecausethehallwasgoneandshelikedflippedout.putoffv.推遲延期/flipout<俚>Topanic,becomefrustratedorangry;toreactirrationallytoanevent(抓狂)Monica:OhmyGod.You'reevendumberthanIam!Ross:Excuseme?Monica:Ross,howlonghaveyoubeenplanningthiswedding?Ross:Idon'tknow.Amonth?Monica:Emilyhasprobablybeenplanningitsinceshewasfive!Eversincethefirsttimeshetookapillowcaseandhungitoffthebackofherhead.That'swhatwedid!Wedreamedabouttheperfectwedding,andtheperfectplace,withtheperfectfour-tieredweddingcake(Startingtocry),withthelittlepeopleontop.(RossgetsthrownaboxofKleenexfromthebathroomandhegivesherone.)Thanks.Butthemostimportantpartisthatwehadtheperfectguywhounderstoodjusthowimportantallthatotherstuffwas.pillowcasen.枕頭套/n.<商標(biāo)>克里內(nèi)克絲面巾紙pillowcasefour-tieredweddingcakeRoss:Ihadnoidea.Andthat-thatpillowcasething,Ithoughtyouguyswerejustdoing“theflyingnun”.……的樣子/nunn.修女尼姑TheFlyingNun:wasasitcomproducedbyABCfrom1967until1970.DevelopedbyBernardSlade,itcenteredontheadventuresofagroupofnunsintheConvent(n.女修道院)SanTancoinPuertoRico(n.波多黎各).Thecomicelementsofthestoryline(n.故事情節(jié))wereprovidedbytheunexplainedflyingabilityofanovice(n.新手)nun,SisterBertrille,playedbySallyField.Shecouldbereliedupontosolveanyproblemthatcameherwaybyherabili

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論