德、英、漢作格動(dòng)詞的句法語(yǔ)言特征比較,德語(yǔ)論文_第1頁(yè)
德、英、漢作格動(dòng)詞的句法語(yǔ)言特征比較,德語(yǔ)論文_第2頁(yè)
德、英、漢作格動(dòng)詞的句法語(yǔ)言特征比較,德語(yǔ)論文_第3頁(yè)
德、英、漢作格動(dòng)詞的句法語(yǔ)言特征比較,德語(yǔ)論文_第4頁(yè)
德、英、漢作格動(dòng)詞的句法語(yǔ)言特征比較,德語(yǔ)論文_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

德、英、漢作格動(dòng)詞的句法語(yǔ)言特征比較,德語(yǔ)論文摘要:作格動(dòng)詞指既以可人施動(dòng)者的視角,可以以從行為對(duì)象的視角對(duì)動(dòng)作進(jìn)行描寫的動(dòng)詞,即同一動(dòng)詞具備兼類功能。但作格動(dòng)詞內(nèi)部的分歧較大,不同學(xué)者對(duì)作格的理解也不盡一樣。文章試圖從形式學(xué)派的視角出發(fā),在德、英、漢三語(yǔ)中,對(duì)作格動(dòng)詞、非賓格動(dòng)詞等概念進(jìn)行系統(tǒng)梳理,比擬不同語(yǔ)種中作格構(gòu)造的句法生成的表層和深層構(gòu)造的靈敏性,以及德、英、漢中作格動(dòng)詞的用法。本文關(guān)鍵詞語(yǔ):作格動(dòng)詞;表層構(gòu)造;深層構(gòu)造;德國(guó)語(yǔ)言學(xué)家DirrAdolf于1912年初次提到了ergative這一術(shù)語(yǔ)。但是直到1928之后,該術(shù)語(yǔ)才遭到關(guān)注,20世紀(jì)70~80年代,作格語(yǔ)言開場(chǎng)被熱議。在中國(guó)學(xué)者中,呂叔湘[1]是較早將該術(shù)語(yǔ)引入到本國(guó)的,譯為作格,沿用至今。根據(jù)李靜波的研究表示清楚,類型學(xué)派主要從形態(tài)上來(lái)考證作格性,作格性表如今格屈折變化上。形式學(xué)通過(guò)深層和表層轉(zhuǎn)換來(lái)觀察作格。從句法角度來(lái)講,相較類型學(xué)派將空缺一致等現(xiàn)象視為作格性,形式學(xué)派則是看句子深層構(gòu)造上的論元關(guān)系,即域內(nèi)論元和域外論元,換句話講,就是通過(guò)語(yǔ)義角色的一致性來(lái)確定作格性。本研究將采取形式學(xué)派的視角,對(duì)德英漢作格動(dòng)詞的句法語(yǔ)義特征做比照分析。一、作格動(dòng)詞的歸類Perlmutter[2]于1978年提出了著名的非賓格假設(shè),他將不及物動(dòng)詞進(jìn)一步劃分為:非賓格動(dòng)詞和非作格動(dòng)詞。非賓格動(dòng)詞的論元是域內(nèi)論元,分配給賓語(yǔ),而非作格動(dòng)詞的論元是域外論元,分配給主語(yǔ)。簡(jiǎn)單來(lái)講,所謂域外論元,也就是非作格動(dòng)詞的唯一論元無(wú)論在句子的表層或深層構(gòu)造上都充當(dāng)主語(yǔ)角色(圖1),域內(nèi)論元,為非賓格動(dòng)詞在句中的唯一論元雖在表層上充當(dāng)主語(yǔ),而在深層構(gòu)造上確為賓語(yǔ)(圖2)。圖1Hale和Keyse[3]對(duì)非賓格動(dòng)詞和作格動(dòng)詞進(jìn)行明確劃分,他們以為具備兼類功能,即兼有及物性和非及物性的動(dòng)詞,為作格動(dòng)詞,相對(duì)的,在句子表示出中,僅具備不及物用法的動(dòng)詞則為非賓格動(dòng)詞。影山太郎[4]贊同此觀點(diǎn)(圖3),并進(jìn)一步細(xì)分:作格動(dòng)詞兼具及物性和不及物性,且唯一論元是深層賓語(yǔ),如shake,collapse等;非賓格動(dòng)詞純粹是不及物動(dòng)詞,如happen,occur等。圖3在影山太郎的系統(tǒng)里(圖3),我們能夠認(rèn)識(shí)到,及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞不是獨(dú)立看待,而是根據(jù)其所處的語(yǔ)言環(huán)境和語(yǔ)用意圖來(lái)確定。作格動(dòng)詞與非賓格動(dòng)詞不盡一樣,由于從意義上討論,二者并不一樣。二、德英漢中的作格現(xiàn)象Burzio[5]提出存現(xiàn)動(dòng)詞為作格動(dòng)詞,如英語(yǔ)中的happen、appear、occur(德語(yǔ):geschehen、auftreten、passieren),遵循這一理論的學(xué)者諸多,那么這一理論的可行性能夠先用下例進(jìn)行推導(dǎo):(1)a.Awomanappeared.b.EineFrautratauf.c.一位女士出現(xiàn)了。在上述例句中,假如eineFrau/awoman/一位女士這個(gè)論元是域內(nèi)論元,即深層賓語(yǔ),那么推理可得eineFrau/awoman/一位女士是受事。根據(jù)Burzio所謂存現(xiàn)動(dòng)詞即為作格動(dòng)詞,而作格動(dòng)詞具備兼類功能,假如eineFrau/awoman/一位女士是受事,那么句子理應(yīng)能夠轉(zhuǎn)換成如下形式:(2)a.*sb.appearedawoman.b.*j-d.trateineFrauauf.c.*某人出現(xiàn)了一位女士。由(2)可得,這三句轉(zhuǎn)換講法在句法上明顯錯(cuò)誤。因而我以為Burzio的理論具有明顯的不可操作性,趙彥春[6]猜想Burzio出現(xiàn)的理論漏洞可能基于他所使用的是意大利的語(yǔ)料。趙彥春進(jìn)一步研究了作格動(dòng)詞和存現(xiàn)動(dòng)詞,從動(dòng)詞的內(nèi)部機(jī)制和深層構(gòu)造上,對(duì)作格和存現(xiàn)動(dòng)詞進(jìn)行劃分,三類存現(xiàn)動(dòng)詞都被他排除出了作格動(dòng)詞的范圍:第一子類表示靜態(tài)方位性,如be,stand;第二子類表示活動(dòng)方向性,如arrive,come,go;第三子類描繪敘述事情突發(fā)性,如happen,occur,其德語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的詞為passieren和geschehen。針對(duì)事故發(fā)生了我們能夠翻譯為:(3-1)a.Anaccidentoccured.b.Anaccidenthappened.(3-2)a.EinUnfallpassierte.b.EinUnfallgeschah(動(dòng)詞geschehen的過(guò)去式).兩組句子逐一對(duì)應(yīng),happen和occur,passieren和geschehen都是非賓格動(dòng)詞,anaccident和einUnfall在句子的表層上雖是主語(yǔ),但本質(zhì)卻是深層構(gòu)造上的賓語(yǔ),即域內(nèi)論元,也就是講,3-1和3-1人們的關(guān)注點(diǎn)會(huì)聚焦于事故發(fā)生了這一事件突發(fā)的結(jié)果,此時(shí)外力的作用被背景化了,但并非意味表示外力在這里毫無(wú)作用。另外,德語(yǔ)中passieren和geschehen還用一種特殊的表示出法,即添加三格賓語(yǔ)。比方:我發(fā)生了事故。(4-1)a.Anaccidentoccurredtome.b.Anaccidenthappenedtome.(4-2)a.EinUnfallpassiertemir.b.EinUnfallgeschahmir.對(duì)于(4-2)在德語(yǔ)中,筆者提供兩種解讀,第一,將其歸類為非賓格動(dòng)詞,pasieren和geschehen的受事分化為直接賓語(yǔ)(einUnfall)和間接賓語(yǔ)(mir),EinUnfall還是那樣是表層上的主語(yǔ)和深層賓語(yǔ);第二,將其歸類入作格動(dòng)詞,根據(jù)Bu?mann[7]對(duì)作格動(dòng)詞定義,作格動(dòng)詞具備兩條限定條件:不及物性,后不接賓語(yǔ);具有及物的意思,也就是講在深層構(gòu)造上,唯一論元處于賓語(yǔ)的位置上。無(wú)疑從常規(guī)判定來(lái)講,einUnfall在(3-2)和(4-2)中,從賓格到主格的轉(zhuǎn)換經(jīng)過(guò)是極不明顯的,但若將einUnfall從深層賓語(yǔ)提升到了表層+深層的主語(yǔ)環(huán)節(jié),即受事提升到間接施事,成為對(duì)mir所施加的外力,而mir作為einUnfall的受事,能否可以行?王文斌[8]以為,作格動(dòng)詞必須包含三種含義,無(wú)一可缺,即行為義、使役義和結(jié)果狀態(tài)義。那么在這句話中,假如EinUnfall能夠理解為是在vP殼的Spec層生成的間接導(dǎo)致者(圖4),固然einUnfall顯然不能稱為直接施事者,但還是那樣有致使力,也就是間接導(dǎo)致力,間接導(dǎo)致發(fā)生(passierte/geschah)到了我(mir)身上,因而einUnfall(事故)和passierte/geschah(發(fā)生)到了mir(我)身上的關(guān)聯(lián)就在于此。本研究以為間接導(dǎo)致力而致使發(fā)生的結(jié)果及變化可以作為作格語(yǔ)言的特殊性而存在。圖4三、總結(jié)本文對(duì)于德英漢中作格動(dòng)詞的生成進(jìn)行了分析,討論了作格構(gòu)造的句法生成的表層和深層構(gòu)造的靈敏性,比擬在德、英、漢三種語(yǔ)言中作格動(dòng)詞在用法和現(xiàn)象上的異同點(diǎn)能夠得出:根據(jù)作格動(dòng)詞需要包含行為義、使役義和結(jié)果狀態(tài)義這三點(diǎn)來(lái)看,德語(yǔ)的作格語(yǔ)言典型性更為突出,但在德語(yǔ)中,作格動(dòng)詞的現(xiàn)象也并非普遍存在,對(duì)于德語(yǔ)中作格現(xiàn)象的挖掘,仍需要通過(guò)觀察和分析方能得出。以下為參考文獻(xiàn)[1]呂叔湘.講勝和敗[J].中國(guó)語(yǔ)文,1987,(1).[2]PerlmutterDM.ImpersonalPassivesandUnaccusativeHypothesis[J].BerkeleyLinguisticSociety,1978,(4).[3]HaleK,KeyserJ.SomeTransitivityAlternationsinEnglish[J].AnuariodelSeminariodeFilologiaVascaJuliodeUrquijo:InternationalJournalofBasqueLinguisticsandPhilology,1986,(3).[4]影山太郎.動(dòng)詞語(yǔ)義學(xué):語(yǔ)言與認(rèn)知的接點(diǎn)[M].北京:中國(guó)廣播電視大學(xué)出版社,2001.[5]Burzio,L.IntransitiveVerbandItalian

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論