免師外語(yǔ)學(xué)習(xí)理論與方法第五章_第1頁(yè)
免師外語(yǔ)學(xué)習(xí)理論與方法第五章_第2頁(yè)
免師外語(yǔ)學(xué)習(xí)理論與方法第五章_第3頁(yè)
免師外語(yǔ)學(xué)習(xí)理論與方法第五章_第4頁(yè)
免師外語(yǔ)學(xué)習(xí)理論與方法第五章_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩41頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

第五章 影響英語(yǔ)學(xué)習(xí)的內(nèi)部因素5.1引言本章中我們將探討影響英語(yǔ)學(xué)習(xí)的內(nèi)部因素。我們將研究學(xué)習(xí)者大腦中的“黑箱”,看看學(xué)習(xí)者的內(nèi)部機(jī)制是如何影響英語(yǔ)學(xué)習(xí)的。對(duì)學(xué)習(xí)者內(nèi)部機(jī)制的研究主要有兩大派:認(rèn)知論和心靈論。兩者的區(qū)別在于它們對(duì)影響學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)發(fā)展的內(nèi)部機(jī)制的本質(zhì)的看法。認(rèn)知論認(rèn)為學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過程,不管是習(xí)得母語(yǔ)還是外語(yǔ),與學(xué)習(xí)其他東西的過程是一樣的。學(xué)習(xí)語(yǔ)言與學(xué)習(xí)其他知識(shí)一樣,都會(huì)牽涉到認(rèn)知系統(tǒng),都要經(jīng)過“感覺、記憶、解決問題、信息處理”這樣一個(gè)過程。因此,在認(rèn)知論者看來(lái),學(xué)習(xí)語(yǔ)言如同人們學(xué)習(xí)騎自行車,是一種技能的學(xué)習(xí),只不過過程更復(fù)雜些。英語(yǔ)學(xué)習(xí)的認(rèn)知論主要涉及兩大概念:過程(process)和策略(strategy)。過程是“一個(gè)物體或系統(tǒng)不同階段的變化順序”。這個(gè)定義有兩個(gè)含義:(1)習(xí)得二語(yǔ)或運(yùn)用二語(yǔ)都牽涉到一連串系統(tǒng)的步驟,這些步驟在學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)或使用二語(yǔ)的任何時(shí)候都會(huì)出現(xiàn);(2)從某種程度上來(lái)說(shuō),這些步驟是所有語(yǔ)言學(xué)習(xí)者或使用者都會(huì)經(jīng)歷的?!安呗浴笨梢钥闯墒强蛇x擇的心理活動(dòng),與“過程”的必然存在性相對(duì)。二語(yǔ)習(xí)得的心靈論是建立在“語(yǔ)言能力”(competence)和“語(yǔ)言運(yùn)用”(performance)的區(qū)分之上的。語(yǔ)言能力指的是學(xué)習(xí)者具有對(duì)所學(xué)語(yǔ)言的內(nèi)在化的知識(shí);語(yǔ)言運(yùn)用指的是語(yǔ)言學(xué)習(xí)者運(yùn)用這些內(nèi)在化的知識(shí)所進(jìn)行的實(shí)際的語(yǔ)言運(yùn)用和控制。認(rèn)知論和心靈論的主要區(qū)別在于它們對(duì)知識(shí)和控制之間的關(guān)系的看法。認(rèn)知論認(rèn)為知識(shí)和控制不可截然分開,學(xué)習(xí)者的知識(shí)與他們對(duì)這些知識(shí)的運(yùn)用沒有明顯的界線,因?yàn)檎Z(yǔ)言知識(shí)與它們?cè)诖竽X中表征同樣受到語(yǔ)言知識(shí)的運(yùn)用的影響。與此相反,心靈論則認(rèn)為應(yīng)把知識(shí)和控制截然分開,而且認(rèn)為促進(jìn)知識(shí)和控制發(fā)展的機(jī)制是完全不同的。心靈論關(guān)于語(yǔ)言習(xí)得的主要觀點(diǎn)是:語(yǔ)言知識(shí)是一種獨(dú)立的認(rèn)知能力,獨(dú)立于其他與使用這種知識(shí)有關(guān)的認(rèn)知系統(tǒng)。本章將從語(yǔ)言遷移(languagetransfer)談起。5.2語(yǔ)言遷移自從有學(xué)習(xí)活動(dòng)以來(lái),學(xué)習(xí)的遷移現(xiàn)象一直為人們所關(guān)注,我國(guó)古代就有“舉一反三”、“觸類旁通”、“溫故而知新”等反映學(xué)習(xí)遷移的教學(xué)思想。一般認(rèn)為,遷移就是指一種學(xué)習(xí)對(duì)另一種學(xué)習(xí)的影響。任何一種第二語(yǔ)言的習(xí)得都是在學(xué)習(xí)者已經(jīng)掌握了至少一門語(yǔ)言的條件下進(jìn)行的。因此,學(xué)習(xí)者現(xiàn)有的語(yǔ)言知識(shí)對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得的影響和作用便成了第二語(yǔ)言習(xí)得研究領(lǐng)域中不可回避的一個(gè)問題。從20世紀(jì)50年代語(yǔ)言遷移理論提出以來(lái),人們從各個(gè)方面和層次對(duì)語(yǔ)言遷移現(xiàn)象進(jìn)行了探討和研究。雖然研究結(jié)果不盡相同,但這些研究表明,語(yǔ)言遷移現(xiàn)象已經(jīng)受到高度重視,是第二語(yǔ)言習(xí)得中的一個(gè)重要問題。5.2.1語(yǔ)言遷移的定義語(yǔ)言遷移是指在學(xué)習(xí)過程中已有的知識(shí)和技能對(duì)獲得新知識(shí)和技能的影響。在語(yǔ)言教學(xué)領(lǐng)域,有人認(rèn)為遷移只是簡(jiǎn)單的母語(yǔ)干擾或母語(yǔ)影響。實(shí)際上,這種認(rèn)識(shí)是狹隘的,因?yàn)閷W(xué)習(xí)者習(xí)得第二語(yǔ)言前的任何語(yǔ)言,都對(duì)目的語(yǔ)學(xué)習(xí)起作用。因此,語(yǔ)言遷移應(yīng)該包括目的語(yǔ)之外的其他所有語(yǔ)言的各種影響。基于這種理解,Odlin(1989)為語(yǔ)言遷移提供了一個(gè)可行的定義:遷移是目標(biāo)語(yǔ)和以前習(xí)得的任何其他語(yǔ)言之間異同的影響。有的學(xué)者給遷移下更寬泛的定義:“在一種情景中獲得的技能、知識(shí)或形成的態(tài)度對(duì)另一種情景中技能、知識(shí)的獲得或態(tài)度的形成之影響”(M.S.James)。5.2.2語(yǔ)言遷移的表現(xiàn)形式在對(duì)語(yǔ)言遷移的傳統(tǒng)研究中,研究者關(guān)注的是學(xué)習(xí)者的語(yǔ)誤。學(xué)習(xí)者的語(yǔ)誤被看作是他們的母語(yǔ)對(duì)他們正在習(xí)得的目標(biāo)語(yǔ)產(chǎn)生負(fù)遷移造成的。除了學(xué)習(xí)者的語(yǔ)誤外,語(yǔ)言遷移還表現(xiàn)為正負(fù)遷移、回避等形式。(1)負(fù)遷移負(fù)遷移(negativetransfer)指的是學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)知識(shí)或目標(biāo)語(yǔ)知識(shí)對(duì)他的語(yǔ)言學(xué)習(xí)產(chǎn)生的干擾(interference)。來(lái)自母語(yǔ)的干擾被稱為“語(yǔ)際遷移”,如說(shuō)漢語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)誤*Ilostmyricebowel(我丟了鐵飯碗)。照搬了母語(yǔ)的詞語(yǔ),*Iamstudent(我是學(xué)生)照搬了母語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則。而來(lái)自目標(biāo)語(yǔ)的干擾則被稱為“語(yǔ)內(nèi)遷移”,如*Shecansingsmanysongs這一語(yǔ)誤是由于學(xué)習(xí)者關(guān)于第三人稱單數(shù)的知識(shí)對(duì)他產(chǎn)生干擾引起的。在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過程中,學(xué)習(xí)者先學(xué)的知識(shí)會(huì)對(duì)后學(xué)習(xí)的知識(shí)產(chǎn)生干擾,這一現(xiàn)象稱為“順向遷移”(forwardtransfer)。例如學(xué)習(xí)者先學(xué)倒裝助動(dòng)詞的疑問形式(如Icango→canIgo),后來(lái)當(dāng)他們學(xué)習(xí)不需要倒裝助動(dòng)詞的句型時(shí),先學(xué)的倒裝句式會(huì)起干擾作用,他們會(huì)把Idon’tknowwhetherIcanfindit寫成*Idon’tknowwhethercanIfindit。有時(shí),后學(xué)的知識(shí)也會(huì)對(duì)先學(xué)的知識(shí)產(chǎn)生干擾,這一現(xiàn)象稱為“逆向遷移”(backwardtransfer)。(2)正遷移學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)雖然可能會(huì)對(duì)其二語(yǔ)習(xí)得產(chǎn)生阻礙作用,但是也有可能會(huì)產(chǎn)生促進(jìn)作用。這一現(xiàn)象被稱為語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的“正遷移”(positivetransfer)。學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言發(fā)展的初期階段,往往會(huì)照搬母語(yǔ)的規(guī)則。當(dāng)學(xué)習(xí)者所學(xué)的二語(yǔ)規(guī)則與他的母語(yǔ)規(guī)則剛好一致時(shí),學(xué)習(xí)者正確使用了二語(yǔ)。母語(yǔ)為漢語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,學(xué)到一些類似漢語(yǔ)的結(jié)構(gòu)時(shí),感覺很容易掌握。因?yàn)槲覀兡苷瞻崮刚Z(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則而不出錯(cuò),并且這些規(guī)則對(duì)我們來(lái)說(shuō)已是舊東西,不需要費(fèi)勁去死記硬背。例如英語(yǔ)的“主謂賓”結(jié)構(gòu)(Heiswateringtheflowers.他在澆花)。又如:Heisagoodstudent.(他是一個(gè)好學(xué)生。)Icanranveryquickly.(我可以跑得很快。)(3)回避當(dāng)學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn)目標(biāo)語(yǔ)的某些規(guī)則與母語(yǔ)有差距,且不容易學(xué)的時(shí)候,他們就會(huì)盡量避免使用這些規(guī)則,這就是二語(yǔ)習(xí)得中的回避現(xiàn)象(avoidance)。例如,對(duì)說(shuō)漢語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),英語(yǔ)的定語(yǔ)從句很難學(xué),因?yàn)橛嘘P(guān)規(guī)則與漢語(yǔ)有較大的差異。漢語(yǔ)在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上屬于左分支結(jié)構(gòu)(left-branching)。在左分支結(jié)構(gòu)的語(yǔ)法中,定語(yǔ)是前置的(如“我昨天買的那本書”)。而英語(yǔ)則主要是右分支結(jié)構(gòu)(right-branching),即定語(yǔ)是后置的(如ThebookIboughtyesterday)。這或許是說(shuō)漢語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者回避使用英語(yǔ)的定語(yǔ)從句的原因。回避是一個(gè)復(fù)雜的現(xiàn)象。Kellerman(1992)把該現(xiàn)象分為三大類:(1)學(xué)習(xí)者對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的規(guī)則或多或少有些粗略的認(rèn)識(shí),但感覺用起來(lái)會(huì)出錯(cuò),所以回避。(2)學(xué)習(xí)者知道目標(biāo)語(yǔ)規(guī)則,但由于情況的限制(如在日常會(huì)話中),覺得無(wú)法自如地使用這些規(guī)則,所以回避。(3)學(xué)習(xí)者知道應(yīng)該怎樣正確使用目標(biāo)語(yǔ)規(guī)則,但他不愿意使用,怕使用目標(biāo)語(yǔ)規(guī)則是蔑視自己原有的行為準(zhǔn)則的表現(xiàn),所以回避。從這三種情況來(lái)看,學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)知識(shí),他們對(duì)目標(biāo)語(yǔ)掌握的程度以及他們對(duì)本國(guó)文化和目標(biāo)語(yǔ)國(guó)家的文化的態(tài)度共同影響回避行為的發(fā)生。當(dāng)然,對(duì)回避現(xiàn)象的認(rèn)定并不容易。有時(shí)候?qū)W習(xí)者不使用某些規(guī)則未必就是回避。只有當(dāng)學(xué)習(xí)者有意識(shí)地避免使用某些規(guī)則時(shí),才算是回避。5.3對(duì)遷移的兩種認(rèn)識(shí)從歷史上看,對(duì)學(xué)習(xí)者的第一語(yǔ)言遷移的作用有兩種認(rèn)識(shí):一種強(qiáng)調(diào)母語(yǔ)在第二語(yǔ)言習(xí)得中的干擾作用,試圖通過比較兩種語(yǔ)言的異同,找出習(xí)得的難點(diǎn)。這是對(duì)比分析的觀點(diǎn)。另一種是最小化觀點(diǎn)(minimalistposition),強(qiáng)調(diào)第一語(yǔ)言和第二語(yǔ)言習(xí)得的相似之處,認(rèn)為第一語(yǔ)言并不影響第二語(yǔ)言的習(xí)得。(1)對(duì)比分析對(duì)比分析把語(yǔ)言的差異等同于困難,認(rèn)為當(dāng)目標(biāo)語(yǔ)與母語(yǔ)不同時(shí),學(xué)習(xí)者會(huì)借助母語(yǔ)的一些規(guī)則。這導(dǎo)致負(fù)遷移的產(chǎn)生,干擾目標(biāo)語(yǔ)習(xí)得。(2)最小化觀點(diǎn)這一觀點(diǎn)強(qiáng)調(diào)第一語(yǔ)言和第二語(yǔ)言習(xí)得的相似之處,弱化第一語(yǔ)言在第二語(yǔ)言習(xí)得中的重要性,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的普遍性,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的普遍過程。實(shí)際上,在遷移問題上,這兩種觀點(diǎn)都有合理之處,但又都需要完善。對(duì)比分析認(rèn)識(shí)到了第一語(yǔ)言的重要性,但它夸大了其作用,特別是把差別和困難等同起來(lái),是不符合實(shí)際的。最小化觀點(diǎn)強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者的認(rèn)知過程,但由忽略了第一語(yǔ)言這一重要因素。認(rèn)識(shí)到兩者的優(yōu)勢(shì)與不足,許多研究者開始在認(rèn)知心理學(xué)框架下重新定位遷移的作用。他們所關(guān)心的是發(fā)現(xiàn)制約遷移的因素,從而實(shí)現(xiàn)對(duì)遷移的正確理解。5.4制約遷移的因素制約遷移的因素很多,例如社會(huì)語(yǔ)言學(xué)方面的因素(語(yǔ)境、參與者之間的關(guān)系等)和學(xué)習(xí)者之間的差異(性格和年齡等)。這里,我們只講五個(gè)因素:語(yǔ)言層面的因素盡管我們無(wú)法量化在不同語(yǔ)言層面上的遷移,但有不少證據(jù)證明,遷移在語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)篇層面比在句法層面更為突出。社會(huì)語(yǔ)言學(xué)因素環(huán)境影響到遷移的發(fā)生。一般來(lái)說(shuō),語(yǔ)言遷移在課堂上將受到抑制(課堂上學(xué)習(xí)者往往會(huì)有意識(shí)地注意自己所使用的語(yǔ)言)。當(dāng)學(xué)習(xí)者注意到自己的語(yǔ)言運(yùn)用時(shí),遷移較少發(fā)生。標(biāo)記性有證據(jù)表明,若學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)形式是無(wú)標(biāo)記的,則該形式容易被遷移;若學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)形式是有標(biāo)記的,則該形式不容易被遷移。語(yǔ)言間的距離和心理類型兩種語(yǔ)言間的實(shí)際距離將影響到遷移的產(chǎn)生。當(dāng)學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)和他的母語(yǔ)相似時(shí),學(xué)習(xí)者不會(huì)有太多的學(xué)習(xí)困難。但Kellerman指出,真正激發(fā)和制約遷移產(chǎn)生的不是語(yǔ)言間的實(shí)際距離,而是學(xué)習(xí)者對(duì)其母語(yǔ)與二語(yǔ)之間的距離的感覺。只有當(dāng)學(xué)習(xí)者認(rèn)為他的母語(yǔ)與他正在學(xué)習(xí)的二語(yǔ)相似時(shí),他們才會(huì)遷移母語(yǔ)的形式。語(yǔ)言發(fā)展的因素盡管有些研究者認(rèn)為負(fù)遷移往往在初學(xué)者身上表現(xiàn)得更為明顯,其他研究者則認(rèn)為只有當(dāng)初學(xué)者的語(yǔ)言發(fā)展到某一階段后遷移才會(huì)產(chǎn)生。有些遷移會(huì)出現(xiàn)在語(yǔ)言發(fā)展的早期,有些遷移則到學(xué)習(xí)者語(yǔ)言發(fā)展到后期才會(huì)出現(xiàn)。遷移與語(yǔ)言發(fā)展的自然原則相互作用,遷移有可能會(huì)阻礙或促進(jìn)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言的自然發(fā)展。以上制約語(yǔ)言遷移的因素有助于外語(yǔ)教師了解在何種情況下語(yǔ)言遷移會(huì)還是不會(huì)出現(xiàn)、語(yǔ)言遷移往往都表現(xiàn)在哪些方面以及為什么會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)言遷移。5.5遷移研究的設(shè)計(jì)及測(cè)量為了研究遷移,必須了解遷移實(shí)驗(yàn)的設(shè)計(jì)和測(cè)量方法.目前有多種研究遷移的方法,下面是傳統(tǒng)的遷移設(shè)計(jì)模式及其三種變式:設(shè)計(jì)分組訓(xùn)練任務(wù)遷移任務(wù)1實(shí)驗(yàn)組控制組A_BB2實(shí)驗(yàn)組控制組ABBB3實(shí)驗(yàn)組(預(yù)測(cè)B’)控制組(預(yù)測(cè)B’

)ABBB4實(shí)驗(yàn)組1實(shí)驗(yàn)組2ABBA設(shè)計(jì)1是傳統(tǒng)的設(shè)計(jì)模式,為確定任務(wù)A與任務(wù)B之間是否產(chǎn)生遷移,只需要建立一個(gè)實(shí)驗(yàn)組和一個(gè)控制組,并通過預(yù)試使兩組在智力和知識(shí)基礎(chǔ)方面盡量相等。在教學(xué)處理上,讓實(shí)驗(yàn)組學(xué)生先學(xué)習(xí)任務(wù)A,控制組學(xué)生休息或進(jìn)行其他活動(dòng).然后,讓兩組都學(xué)習(xí)任務(wù)B,并測(cè)量其各自的學(xué)習(xí)結(jié)果。計(jì)算設(shè)計(jì)1中的遷移量可采用以下公式計(jì)算:T=CB-EB

或T=EB-CB該公式也稱原始分?jǐn)?shù)公式(rawscoreformula),它把實(shí)驗(yàn)組(用E表示)與控制組(用C表示)在任務(wù)B中的原始得分作比較。如果實(shí)驗(yàn)組在任務(wù)B上的成績(jī)優(yōu)于控制組,則表明任務(wù)A對(duì)任務(wù)B有正遷移,反之則表明有負(fù)遷移。該公式的最大優(yōu)點(diǎn)是簡(jiǎn)單易行,而主要缺點(diǎn)是無(wú)法比較不同性質(zhì)任務(wù)間的遷移。設(shè)計(jì)2與設(shè)計(jì)1略有不同,在實(shí)驗(yàn)組學(xué)習(xí)任務(wù)A的時(shí)候,控制組將遷移任務(wù)B作為訓(xùn)練任務(wù)進(jìn)行聯(lián)系。相應(yīng)的計(jì)算公式如下:

CB1–EB1T=×100CB1-CB2在上述公式中,分之是控制組與實(shí)驗(yàn)組之間在遷移任務(wù)(B1)上的成績(jī)差異量,分母是控制組在兩組遷移任務(wù)(B1與B2之間)的成績(jī)改善量。根據(jù)該公式,當(dāng)學(xué)習(xí)任務(wù)A所導(dǎo)致的成績(jī)改善與練習(xí)遷移任

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論