跨文化適應(yīng)理論與實(shí)踐_第1頁
跨文化適應(yīng)理論與實(shí)踐_第2頁
跨文化適應(yīng)理論與實(shí)踐_第3頁
跨文化適應(yīng)理論與實(shí)踐_第4頁
跨文化適應(yīng)理論與實(shí)踐_第5頁
已閱讀5頁,還剩44頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

跨文化適應(yīng)理論與實(shí)踐第1頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四1、我剛來北京的時(shí)候帶來我的美國思想和生活方式。這時(shí)候,我一點(diǎn)也不適應(yīng)北京的環(huán)境。歸納出幾個(gè)不適應(yīng)的地方:第一個(gè)經(jīng)常覺得不習(xí)慣的地方是吃,我只認(rèn)識(shí)幾道菜,所以點(diǎn)菜的時(shí)候不知道點(diǎn)哪道菜,不知道哪道菜好吃,那個(gè)不好吃。而且北京菜比美國南方菜油膩。另外一個(gè)地方是北京的交通。在大街上,有太多汽車,自行車,我每次走都需要等車先過去然后才能過馬路。我覺得太亂也太危險(xiǎn)了。除了這兩個(gè)原因以外,還有人口問題,我終于明白了中國為什么要提出獨(dú)生子女的政策,除了我的房間,到每個(gè)地方都是人山人,我覺得現(xiàn)在已經(jīng)晚了,人已經(jīng)太多了。第2頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四2、記得來中國才幾日,我的韓國朋友們從學(xué)校附近的華泰商場火急火燎地趕回來,一進(jìn)門就對(duì)我說:“今天我們終于親眼看到了中國的貧窮狀況!”原來他們看到的“貧窮狀況”是一個(gè)孩子露著屁股的“破”褲子。當(dāng)時(shí)還是天寒地凍的冬天,所以我的朋友以為孩子家里非常貧困,家長沒有錢給孩子買新褲子。幾天以后,我跟朋友們又去那個(gè)商場,那時(shí)我看見穿著“屁股褲子”(我們給那種褲子起的名字)的孩子。我們以為還是上次見到的那個(gè),于是感嘆道:“他的父母對(duì)自己的孩子真是冷酷無情!怎么還沒給兒子買新的?!”第3頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四3、我之所以羨慕中國婦女,是因?yàn)橹袊腥吮软n國的周到,很會(huì)做菜、也會(huì)照顧孩子等,男女分擔(dān)家務(wù)。韓國倒不是這樣,社會(huì)對(duì)女人提出很多要求,賢妻良母、事業(yè)強(qiáng)人等,不過結(jié)婚后更不用說了。女人更受不了社會(huì)的制約和不公平的待遇,她們的社會(huì)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)減少了。許多婦女為家庭犧牲了自己的社會(huì)能力,把自己的一切寄托在孩子的身上??墒强吹街袊鴭D女以后我受到了新鮮的沖擊。中國婦女很棒!第4頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四4、我背井離國來到北京讀書偶爾難免感到孤獨(dú),失去學(xué)習(xí)的動(dòng)力和目標(biāo)。這時(shí)我的朋友安慰我,鼓勵(lì)我。有一件事讓我熱淚盈眶。有一次,中國朋友邀請(qǐng)我到她家做客。我與她的家人共進(jìn)晚餐。中國家庭的傳統(tǒng)習(xí)俗和親情讓我陶醉。她的媽媽像對(duì)待女兒一樣關(guān)心我。她的細(xì)致而貼心的關(guān)懷,給了我在北京從來沒有感覺到的一種溫馨。我認(rèn)為一旦成了他們的朋友,我能深深地體會(huì)到朋友之間的那種真切、關(guān)懷和純樸。北京人很有人情味,很善良。第5頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四美國學(xué)生在中國留學(xué)期間會(huì)有很多事讓他們心馳神往、津津樂道、興高采烈、難以忘懷。比如,熱情好客的普通百姓、豐富多彩的風(fēng)味美食、精美絕倫的工藝美術(shù)、嘆為觀止的武術(shù)雜技、神奇秀美的山川河流、歷史悠久的名勝古跡、蓬勃發(fā)展的都市建設(shè)、悠閑質(zhì)樸的平民生活、尊老愛幼的傳統(tǒng)美德、勤勞好學(xué)的社會(huì)風(fēng)氣、團(tuán)結(jié)向上的精神風(fēng)貌等等。第6頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四但是,也總會(huì)有一些中國人的生活習(xí)慣和一些社會(huì)現(xiàn)象讓一些美國學(xué)生困惑納悶,甚至郁郁寡歡。比如,家畜家禽的內(nèi)臟或其他部位被不少中國人看作是美味,但卻讓他們疾首蹙額;中國飯館和學(xué)生餐廳里不少菜肴或油膩或辛辣而不合他們的口味;他們更習(xí)慣于喝冷飲而不習(xí)慣于喝湯;居住的賓館或宿舍里的自來水不能直接飲用;旅館或宿舍的床墊過硬使他們其中一些人輾轉(zhuǎn)反側(cè)、入睡艱難;不少公共廁所齷齪不潔、氣味難耐,而且必須自備衛(wèi)生紙;在公共場所,常見大人隨地吐痰,小孩隨地小便;第7頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四上下車時(shí),上車人不等下車人先下,擁擠推搡;過馬路時(shí),車不讓人,人須讓車;辦理手續(xù)時(shí),常見有人不按順序排隊(duì).外出時(shí),常見有人違反交通規(guī)則;到商業(yè)鬧市區(qū)常遇殘疾人和兒童行乞,到旅游風(fēng)景區(qū)常遭小販攔截或尾隨兜售其商品;一些城市空氣污染嚴(yán)重,極易引起他們呼吸系統(tǒng)的疾??;一些餐飲小攤食品不潔,極易引發(fā)腸胃系統(tǒng)的疾病。最讓美國學(xué)生大惑不解、煩悶不快的事是在他們外出時(shí),總會(huì)有人凝視,兩眼盯著他們。

第8頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四似乎只有金發(fā)碧眼大鼻子的才是美國人。在一些小攤買東西時(shí),攤主們常常漫天要價(jià),似乎外國人都有錢,“挨宰”是應(yīng)該的。在一些娛樂場所,有些中國的男士對(duì)美國的女生會(huì)有不禮貌的言詞和舉動(dòng),似乎美國女生在生活上都是隨隨便便的。凡此種種,不少連中國人都認(rèn)為是不文明的陋習(xí),屬于改變和糾正之列,而改變和糾正又需要隨著生活水平的提高和教育的普及才能逐步實(shí)現(xiàn)。但是,美國學(xué)生對(duì)此在初到中國后的短期內(nèi)是缺乏這種認(rèn)識(shí)能力的。第9頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四第一節(jié)跨文化適應(yīng)研究的基本理論學(xué)習(xí)者與目的語文化的社會(huì)距離與心理距離,是影響第二語言習(xí)得的主要因素。適應(yīng)模式是跨文化交際研究領(lǐng)域備受關(guān)注的一個(gè)問題。由于研究視角不同,結(jié)論也各有不同。目前學(xué)界比較公認(rèn)的主要有三種:學(xué)習(xí)過程模式、認(rèn)知知覺模式、復(fù)原模式。第10頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四一、學(xué)習(xí)過程模式學(xué)習(xí)過程模式認(rèn)為跨文化適應(yīng)的過程是不斷學(xué)習(xí)的過程。著名理論是古迪昆斯特(Gudykunst)的避免不確定性和焦慮理論。按照古迪昆斯特和海默的理論,有8個(gè)變量決定旅居者在新的文化環(huán)境中的“不確定性和焦慮”的程度。它們分別是:東道國的社會(huì)支持、共享的社會(huì)網(wǎng)絡(luò)、東道國成員對(duì)自己的態(tài)度、雙方偏好的交際方式、定勢偏見、文化認(rèn)同、文化相似之處、第二語言能力。第11頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四二、認(rèn)知知覺模式(壓力-應(yīng)對(duì)模式)這一模式理論是由本內(nèi)特(Benett,1984)的跨文化敏感模式和金·揚(yáng)的壓力適應(yīng)成長理論構(gòu)成。本內(nèi)特把培養(yǎng)對(duì)異文化的敏感性作為獲得跨文化適應(yīng)力的途徑,提出跨文化敏感模式。其包含六個(gè)分析步驟:1、否定;2、防衛(wèi);3、最小化;4、接受;5、適應(yīng);6、融合第12頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四金·揚(yáng)(1995)的跨文化適應(yīng)階段整合理論采用縱向研究緯度從動(dòng)態(tài)的角度對(duì)個(gè)體在異文化中的行為表現(xiàn)進(jìn)行了分析。金·揚(yáng)認(rèn)為:影響該過程的諸因素使得以前的模式有些不準(zhǔn)確。適應(yīng)是一個(gè)積累過程,一個(gè)人在這個(gè)過程中逐漸以自己的交流來適應(yīng)。這個(gè)逐漸積累式的動(dòng)態(tài)過程被描述為緊張——適應(yīng)——進(jìn)展的過程。這種過程用圖形來表示就像螺旋式的彈簧。它有點(diǎn)像進(jìn)兩步退一步的模式。進(jìn)展是在長時(shí)間里進(jìn)行的,是在跨文化交流中所遇到的恐慌的推動(dòng)下向前運(yùn)動(dòng)的。第13頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四三、復(fù)原模式復(fù)原模式的著名理論是利茲格德(Lysgaard,1955)提出的U曲線理論和在此基礎(chǔ)上發(fā)展的W曲線理論。這兩種理論認(rèn)為,文化適應(yīng)是一種動(dòng)態(tài)的過程,以興奮開始,逐漸出現(xiàn)危機(jī),最后在新的文化環(huán)境中逐漸適應(yīng)。格拉洪(Gullahorn1963,1966)進(jìn)一步發(fā)展了U曲線假說,提出W曲線假說,用來描述留學(xué)生回國后的再適應(yīng)的過程。(見下文)第14頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四文化休克理論“文化休克”(culturalshock,或譯作文化震蕩、文化沖突)是指在非本民族文化環(huán)境中生活或?qū)W習(xí)的人,由于失去了自己熟悉的社會(huì)交往信號(hào)或符號(hào),而在心理上產(chǎn)生的深度焦慮的精神癥狀。處于異文化環(huán)境中的人一般都要經(jīng)歷這一挫折期和文化震蕩癥。文化人類學(xué)家奧伯格(K.Oberg)1960年首先提出這一術(shù)語。道個(gè)格拉斯·布朗(1986)把文化適應(yīng)過程劃分為四個(gè)階段:興奮(蜜月)、文化休克(沮喪)、調(diào)整初步適應(yīng)和適應(yīng)階段。第15頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四文化適應(yīng)的四個(gè)階段:(1)蜜月(興奮期)階段。剛剛接觸到第二文化或進(jìn)入第二文化的環(huán)境,對(duì)看到、聽到的一切都感到新奇、驚訝、有趣,處于興奮、激動(dòng)、滿足的狀態(tài),一切都覺得美好。一位在華工作過兩年的英國專家在“星期日廣播英語”中描述過她切身的體會(huì)。剛來時(shí)中國人的誠實(shí)感和中國司機(jī)不要小費(fèi)都使她贊嘆不已。

第16頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四(2)挫折(休克)階段。新鮮的感覺過去,開始覺得衣食住行處處不習(xí)慣,人地生疏,語言隔閡,產(chǎn)生迷惑、沮喪、孤獨(dú)、失落和煩惱、焦慮、悲傷、思鄉(xiāng)的情緒。于是,有的采取消極回避的態(tài)度,不接觸當(dāng)?shù)厝撕彤?dāng)?shù)匚幕?;有的?duì)當(dāng)?shù)匚幕a(chǎn)生敵意,甚至發(fā)泄不滿、采取不理智的行動(dòng);有的因承受不了心理壓力而離開這一文化環(huán)境,回到自己的國家。這些表現(xiàn)叫“文化震蕩癥”、“文化休克”?!暗谝荒昴┪艺嫦牖貒?,我在倫敦的朋友也問我為什么不回去,但我想的是不能帶著不好的印象回國,我要多了解一些中國的情況,所以堅(jiān)持下來了?!蔽幕鹗幇Y在不同人身上表現(xiàn)的形式和程度不完全相同。對(duì)文化差異了解越多,挫折感越小。對(duì)絕大多數(shù)人來說,挫折期是可以度過的。第17頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四(3)調(diào)整階段。經(jīng)歷了挫折期以后,人們開始調(diào)整自己與環(huán)境的關(guān)系,尋找適應(yīng)新的生活環(huán)境和文化環(huán)境的方法。這時(shí)語言水平有所提高,與當(dāng)?shù)厝说慕煌苍龆?,開始交朋友,孤獨(dú)感和失落感有所緩解。對(duì)第二文化的看法既不像蜜月階段那樣浪漫、不切實(shí)際,也不像挫折階段那樣反感、不滿,對(duì)該文化的了解在逐步加深?!皩?duì)中國的看法比較現(xiàn)實(shí),比較實(shí)事求是了。既不像第一階段那樣帶著浪漫色彩,也不像第二階段那樣意見一大堆?!彼_始從兩方面看問題,既看到問題,也看到好的一面。第18頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四(4)適應(yīng)階段。經(jīng)過一段時(shí)期的調(diào)整,對(duì)生活環(huán)境漸漸感到習(xí)慣,對(duì)第二文化也在逐步適應(yīng),能基本上采取比較客觀的態(tài)度,甚至對(duì)其中的一部分已能接受。不能接受的部分也能要求自己理智地對(duì)待?!皝砣A前,我的朋友曾警告我‘中國人太嚴(yán)肅,太冷漠’。來華后……。”第19頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四(5)反向文化適應(yīng)。適應(yīng)了目的語文化的學(xué)子,一旦返回自己的國度,會(huì)再一次經(jīng)歷文化適應(yīng)過程,在還原到母語文化中時(shí)要再次經(jīng)受兩種文化產(chǎn)生的撞擊,甚至產(chǎn)生“反向文化休克”。如日本和韓國人不適應(yīng)本國的禮節(jié)和禮貌。常出交通事故,不看紅綠燈。汽車靠左右行相反。第20頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四以上是適應(yīng)第二社會(huì)文化的過程,一般說來要一年左右的時(shí)間。這一過程時(shí)間長短取決于學(xué)習(xí)者本人對(duì)待不同文化的態(tài)度。有的僅需幾個(gè)月或幾個(gè)星期,有的可能要幾年甚至一輩子。兒童由于對(duì)母文化也所知不多,異文化環(huán)境所造成的文化休克就很微弱,甚至沒有感覺。成人對(duì)異文化了解得越多,其適應(yīng)該文化的能力也越強(qiáng),文化休克也就越弱。當(dāng)然這一過程還取決于兩種文化之間的差異大小。一般認(rèn)為,差異越大(如東西方文化之間),接受起來越困難。第21頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四W曲線模型:適應(yīng)歷程第22頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四舉例以我的大學(xué)同學(xué)為例。讀書時(shí)她的專業(yè)是日語,在日本旅居八年,出于對(duì)加拿大的向往,很多年前就提出移民加拿大的申請(qǐng)。前年拿到了批復(fù),終于成功地成為了加拿大的新移民。初到加拿大,由于愿望得到了實(shí)現(xiàn),非常興奮??墒菐讉€(gè)星期下來,她就進(jìn)入了沮喪階段。第23頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四所謂沮喪階段,特征是感覺到不足、挫折和焦慮;興奮的感覺被失望、失落、煩惱和焦慮代替。在這個(gè)階段,處在異文化中的外鄉(xiāng)人由于文化的不同,人地兩生,孤獨(dú)少援,遇到了多種迷惑和挫折,原來認(rèn)為是規(guī)范的良好的生活方式在異域中頻頻碰壁,被本地人嘲弄傷害,在自己個(gè)人工作和生活中遇到了種種麻煩。人們?cè)趯?duì)待沮喪和失落感時(shí)常常表現(xiàn)為敵意或回避。在心理壓力的情況下,有的人會(huì)被迫返回故鄉(xiāng)。這個(gè)階段持續(xù)幾個(gè)星期到數(shù)月的時(shí)間,也有人不會(huì)經(jīng)歷這個(gè)階段。而我的同學(xué),卻沒能越過這個(gè)階段。

第24頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四影星陳沖說過一句令許多華人深有感觸的話:即便是在國外生存了20年,每天早上牙膏味道的不一樣都會(huì)讓自己傷心難受。對(duì)于許多華人來說,雖然改變了國籍,但中西文化的差異仍會(huì)讓人覺得沒有歸屬感。我的那位同學(xué),經(jīng)過了初到加拿大時(shí)因?yàn)樵竿麑?shí)現(xiàn)得滿足感和狂熱之后,開始面對(duì)現(xiàn)實(shí)的生活。因?yàn)橛⒄Z水平不夠,無法于當(dāng)?shù)厝藴贤?。?duì)于精通日語的她來說,無論在國內(nèi)還是在日本,她原本都有一份收入不菲工作。而在加拿大,只能每天悶在家里,當(dāng)了十足的主婦。可是因?yàn)檎Z言不通,甚至接送孩子去上學(xué)都成問題。有段時(shí)間,她就把自己封閉在家里。雖然擁有加拿大國籍,可在心理上,自己始終難以擺脫外族人的身份。她甚至對(duì)自己產(chǎn)生了懷疑,覺得自己一點(diǎn)用都沒有。成天悶在家里憋得慌,出去的話看不懂路標(biāo)會(huì)迷路。原本十分自信的她,逐漸變得消沉。第25頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四所謂調(diào)整階段,說的是解決新環(huán)境中的危機(jī);指在經(jīng)歷了一段時(shí)間的沮喪和迷惑之后,外鄉(xiāng)人逐漸找到了對(duì)付新文化環(huán)境的辦法,解開了一些疑團(tuán),熟悉了本地人的語言,以及食物、味道、聲音等非言語語,了解了當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣,理解到異文化中不僅有缺點(diǎn),還有優(yōu)點(diǎn)。他們與當(dāng)?shù)厝私佑|多起來,與一些當(dāng)?shù)厝私⒘擞颜x。心理上的混亂、沮喪、孤獨(dú)感、失落感漸漸減少,慢慢適應(yīng)了異文化的環(huán)境。

第26頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四經(jīng)過調(diào)整,我同學(xué)逐漸適應(yīng)了加拿大的生活。適應(yīng)之后,她不僅心情開朗,還交了很多朋友,并在自己家附近,開了個(gè)“0utschool",鄰居雙職工的家庭,在下班之前,都很放心地把自己的孩子放她那里讓她照看,并輔導(dǎo)作業(yè),甚至學(xué)點(diǎn)中文。下了班再接孩子回家。她在那邊也找到了家的感覺。第27頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四漢語國際教育基礎(chǔ)專業(yè)碩士試題:小李作為志愿者被派往美國任教一年,得知這一消息后,她非常興奮,并做了充分的準(zhǔn)備。她仔細(xì)研讀了好幾本漢語語法和漢語教學(xué)法的書,準(zhǔn)備在美國好好大干一場??墒堑搅嗣绹院?,她卻非常失望,她覺得自己工作和生活處處都不順,在美國工作一點(diǎn)意思也沒有,甚至中途都想申請(qǐng)回國了。其實(shí)讓她不高興的事都是一些小事。我們聽一聽她的講述。有一次,我在課堂上講:一個(gè)銀行員工為了保護(hù)銀行的財(cái)產(chǎn),勇斗歹徒,最后獻(xiàn)出了自己年輕的生命,可是國家的財(cái)產(chǎn)卻保住了,1這是我們所提倡的精神。我的話音未落,同學(xué)們你一言,我一語,紛紛說:老師,你說得完全不對(duì)。我想:2學(xué)生怎么能這樣批評(píng)老師呢?3我當(dāng)時(shí)覺得尷尬極了。還有一次,我的幾個(gè)同學(xué)來我家聚會(huì),我們玩到了ll點(diǎn)多,聲音也可能大了一點(diǎn),警察居然給我打電話,說有鄰居投訴我們,還說我們中國人湊在一起永遠(yuǎn)都很吵。我想,這些鄰居平時(shí)跟我關(guān)系都不錯(cuò),怎么能做這樣的事呢?4怎么一點(diǎn)面子都不給我呢?

第28頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四誰說美國人彬彬有禮、不管別人的閑事?一次,夏天的太陽很毒,我怕曬黑,就把雨傘打開遮陽。當(dāng)時(shí)我的美國朋友就不客氣地說:5你這個(gè)樣子很可笑,又沒下雨,你為什么打傘呢?這些美國人不但說話不客氣,而且還騙人,至少也是言而無信。有一次,一個(gè)同事說,6星期六你來我家吃飯吧。到了星期六,我穿上了漂亮的衣服,還準(zhǔn)備了禮物,可是左等右等他都不來找我。更可氣的是,7有一次朋友請(qǐng)我吃飯,我想早一點(diǎn)去幫幫朋友,就提前半個(gè)小時(shí)到了,可是朋友8不但不感謝我,反而讓我先出去轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。9談話時(shí)批評(píng)我不該摸小孩的臉,10吃飯時(shí)也批評(píng)我不該把骨頭從嘴里吐出來。我怎么做什么都不對(duì)呀?我真想北京!我真想家呀!第29頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四這是一則教師為考試編寫的案例,真實(shí)性存在問題。如果這是真實(shí)的案例,那么小李就是留學(xué)生諷刺的外星球的人了。1、她是否具有跨文化交際意識(shí)?她有無跨文化敏感性?2、她在哪些做法和想法上存在問題?違反了跨文化交際的哪些原則?3、綜合上述問題,小李出現(xiàn)了什么樣的跨文化問題?如何解決?4、小李案例給你怎樣的啟事?你遇到這樣的問題會(huì)如何處理?哪些方面跟小李對(duì)美國人的想法一致?第30頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四第二節(jié)文化適應(yīng)模式假設(shè)

“文化適應(yīng)”(theacculturation)的界定:Brown(1980a)認(rèn)為,“文化適應(yīng)”指學(xué)習(xí)者逐漸適應(yīng)新文化的過程。對(duì)于第二語言學(xué)習(xí)者來說,文化適應(yīng)就是指對(duì)目的語文化及文化環(huán)境的適應(yīng)過程。Shumann認(rèn)為,學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)一種語言與他所處的語言文化環(huán)境密切相關(guān)。文化適應(yīng)被看作第二語言習(xí)得的一個(gè)重要方面。第31頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四舒曼提出的“文化適應(yīng)模式”,為第二語言習(xí)得從環(huán)境及情感因素角度來研究提供了理論基礎(chǔ)。文化適應(yīng)模式的理論假設(shè)是:第二語言學(xué)習(xí)者目的語水平取決于他對(duì)目的語社團(tuán)的“社會(huì)距離”和“心理距離”。不同水平的第二語言學(xué)習(xí)者處于社會(huì)距離和心理距離構(gòu)成的連續(xù)體上不同的位置上。(舒曼1986)第32頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四文化適應(yīng)模式的基本假設(shè)Shumann(1978)認(rèn)為:第二語言習(xí)得僅僅是文化適應(yīng)的一個(gè)方面。學(xué)習(xí)者適應(yīng)目的語群體文化的程度將制約學(xué)習(xí)者獲得第二語言習(xí)得的程度。但是,Shumann(1986)事實(shí)上將文化適應(yīng)分成兩種類型:同化與非同化。前者希望吸收目的語社團(tuán)的生活方式,后者則不然。Shumann認(rèn)為,二者對(duì)促進(jìn)L2習(xí)得具有同等效應(yīng)。這個(gè)假設(shè)與其1978年的假設(shè)不同。第33頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四文化適應(yīng)模式提出的背景Shumann這一假設(shè)是為了解釋因?yàn)槲幕m應(yīng)問題造成語言習(xí)得停滯不前的現(xiàn)象。研究對(duì)象:西班牙移民Alberto考察的時(shí)間:10個(gè)月。問題:與其他5個(gè)學(xué)習(xí)者相比,Alberto在否定結(jié)構(gòu)、疑問結(jié)構(gòu)、系動(dòng)詞和助動(dòng)詞的運(yùn)用等方面明顯滯后。這種滯后不是因?yàn)橹橇湍挲g原因造成的。Alberto的語言特征與“洋涇浜”非常相似。Shumann認(rèn)為,文化適應(yīng)是主要原因。第34頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四影響文化適應(yīng)的兩個(gè)因素Shumann認(rèn)為,文化適應(yīng)程度主要取決于學(xué)習(xí)者與目的語群體的“社會(huì)距離”和“心理距離”。所謂“社會(huì)距離”是指學(xué)習(xí)者與目的語文化群體相互接觸的程度而言的。所謂“心理距離”是指L2學(xué)習(xí)者與目的語群體由于情感因素造成的距離。社會(huì)因素是主要的。當(dāng)社會(huì)因素不起決定作用時(shí),心理因素才起作用。第35頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四“社會(huì)距離”因素Shumann(1978)(1)兩個(gè)社會(huì)群體是否認(rèn)為彼此平等。即兩個(gè)社會(huì)群體在政治、經(jīng)濟(jì)等方面是否優(yōu)于、劣于對(duì)方,或平等;(2)二者是否都愿意第二語言學(xué)習(xí)者的群體被同化。同化模式:放棄自己的生活方式和價(jià)值觀,吸收目的語社團(tuán)的生活方式和價(jià)值觀;保留模式:堅(jiān)持自己的生活方式和價(jià)值觀;適應(yīng)模式:適應(yīng)目的語社團(tuán)的生活方式和價(jià)值觀,但不放棄自己的生活方式和價(jià)值觀。第36頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四社會(huì)距離因素(3)雙方是否期望第二語言學(xué)習(xí)者群體與目的語群體共同享有社會(huì)共用設(shè)施;(4)第二語言學(xué)習(xí)者群體規(guī)模大小以及聯(lián)系是否很緊密;(5)第二語言學(xué)習(xí)者群體的文化與目的語群體的文化是否一致;(6)雙方對(duì)彼此是否持有肯定的態(tài)度;(7)第二語言學(xué)習(xí)者群體是否打算在目的語國家長期居住。第37頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四“心理距離”因素(1)語言休克(languageshock),即學(xué)習(xí)者在運(yùn)用第二語言時(shí)產(chǎn)生的疑慮和困惑。如,學(xué)習(xí)者懼怕說第二語言時(shí)被嘲笑。(2)文化休克(cultureshock),即學(xué)習(xí)者由于兩種文化的差異而產(chǎn)生的精神紊亂、壓抑、恐懼等。(3)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī):融合型與工具型。(4)自我疆界(egoboundaries)。第38頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四社會(huì)距離與心理距離對(duì)L2習(xí)得的影響Shumann認(rèn)為,學(xué)習(xí)者的社會(huì)距離和心理距離對(duì)第二語言習(xí)得的影響,主要取決于學(xué)習(xí)者與目的語群體接觸的程度以及對(duì)語言輸入的開放程度。如果學(xué)習(xí)者由于社會(huì)距離的因素而遠(yuǎn)離目的語群體,他們能夠得到的語言輸入就少。如果他們與目的語群體的心理距離越大,他們將無法將所獲得的語言輸入,吸收并內(nèi)化。

第39頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四與文化適應(yīng)模式相關(guān)的研究Andersen的“內(nèi)在化模式”(nativizationmodel)Andersen(1983b)把L2習(xí)得看作兩個(gè)相對(duì)應(yīng)的過程:“內(nèi)在化”(nativization)過程“外在化”(denativization)過程第40頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四與文化適應(yīng)模式相關(guān)的研究所謂“內(nèi)在化”指學(xué)習(xí)者在初級(jí)階段是以所謂“內(nèi)在標(biāo)準(zhǔn)”(internalnorm)為參照的。學(xué)習(xí)者對(duì)目的語的假設(shè)是建立在已有的語言知識(shí)基礎(chǔ)之上的。這種內(nèi)化是以同化為特征的。第41頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四與文化適應(yīng)模式相關(guān)的研究所謂“外在化”指學(xué)習(xí)者在后期學(xué)習(xí)過程中是以“外在標(biāo)準(zhǔn)”(externalnorm)為參照的。這種外在化以適應(yīng)為特征。Andersen提出的這兩個(gè)概念可以很好地說明學(xué)習(xí)者在初級(jí)階段和后期的中介語為什么不一致的原因。按照Andersen的觀點(diǎn),學(xué)習(xí)者的習(xí)得過程是學(xué)習(xí)者的注意力不斷地由內(nèi)在標(biāo)準(zhǔn)向外在標(biāo)準(zhǔn)過渡過程。第42頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四與文化適應(yīng)模式相關(guān)的研究Giles(1982)的“適應(yīng)理論”

這種理論與Shumann文化適應(yīng)模式有某些相同之處。二者都是從學(xué)習(xí)者群體和目的語群體之間的關(guān)系來闡述第二語言習(xí)得的過程。Shumann是從客觀產(chǎn)生的社會(huì)距離來闡述對(duì)第二語言習(xí)得的影響;第43頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四與文化適應(yīng)模式相關(guān)的研究Giles則是從學(xué)習(xí)者所感知的社會(huì)距離來說明對(duì)第二語言習(xí)得的影響。在他看來,學(xué)習(xí)者如何定義和看待學(xué)習(xí)者群體和目的語群體的關(guān)系對(duì)第二語言習(xí)得是非常重要的。上述三種理論模式都試圖從學(xué)習(xí)者的社會(huì)和心理因素來闡明對(duì)第二語言習(xí)得的影響,但是它們都沒有對(duì)學(xué)習(xí)者的習(xí)得機(jī)制做出解釋。因此,Ellis(1985)把這些理論模式稱作“黑箱模式”(blackboxmodel)。第44頁,共49頁,2023年,2月20日,星期四第二語言

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論