【母語對英語作為第二語言在習(xí)得過程中的影響(論文)】_第1頁
【母語對英語作為第二語言在習(xí)得過程中的影響(論文)】_第2頁
【母語對英語作為第二語言在習(xí)得過程中的影響(論文)】_第3頁
【母語對英語作為第二語言在習(xí)得過程中的影響(論文)】_第4頁
【母語對英語作為第二語言在習(xí)得過程中的影響(論文)】_第5頁
免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余2頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

母語對英語作為第二語言在習(xí)得過程中的影響目錄TOC\o"1-2"\h\u9314母語對英語作為第二語言在習(xí)得過程中的影響 130891摘要 19203一、相關(guān)概念界定 24708(一)母語 231781(二)第二語言 219922二、二語習(xí)得中的母語對英語學(xué)習(xí)的影響 224942(一)母語對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生的積極影響 211359(二)母語對英語學(xué)習(xí)的不利影響 36960三、第二語言習(xí)得建議 531998(一)改變固有的學(xué)習(xí)思維模式 513638(二)主動接納外語文化因子 531241(三)突出對語言本身的重視程度 63809第一章結(jié)論. 625379參考文獻 7摘要在外語學(xué)習(xí)中,母語是學(xué)習(xí)者的背景和基礎(chǔ),而母語思維會對第二語言習(xí)得產(chǎn)生影響。在第二語言的輸出過程中,母語思維會起到中介作用,不僅如此,它在第二語言學(xué)習(xí)者進行邏輯分析和認知處理后還會產(chǎn)生影響。由于母語和第二語言的文化差異,學(xué)生在英語習(xí)得過程中容易出現(xiàn)錯誤,進而影響英語習(xí)得。本文通過定義相關(guān)概念來探討母語對英語習(xí)得的影響,并對第二語言習(xí)得提出建議。關(guān)鍵詞:母語;第二語言;習(xí)得到了21世紀,隨著全球化的快速發(fā)展、對外交往的頻繁程度、國內(nèi)外學(xué)術(shù)界和文化交流的不斷提高,英語人才的需求也急劇增長,因此,第二語言需求也應(yīng)引起人們的重視,研究也是大勢所趨。過去20年來,國內(nèi)學(xué)者對第二語言習(xí)得研究較多,其中包括母語遷移對第二語言學(xué)習(xí)的影響一直是第二語言研究界的熱點。在第二語言習(xí)得過程中,母語對每個人的影響都不盡相同。當(dāng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語內(nèi)容時,母語會影響許多領(lǐng)域,極大地影響學(xué)生的英語學(xué)習(xí),對促進提高學(xué)生的整體英語學(xué)習(xí)水平有較大影響。在英語學(xué)習(xí)階段,要合理避免此類問題,應(yīng)采取相應(yīng)的對策以確保英語學(xué)習(xí)者的全面學(xué)習(xí)效果。本文分析和探討了母語遷移對英語學(xué)習(xí)者的實際影響及對策。一、相關(guān)概念界定(一)母語《現(xiàn)代漢語詞典》第五版將母語定義為一個人最初學(xué)習(xí)的語言,通常是一種民族或特定方言。母語有時稱為第一語言,是一種人最先接觸、學(xué)習(xí)和管理的語言。我們從孩童時期就開始接觸母語,而且在青春期或以后仍會使用。此外,一個人的家庭或正規(guī)教育,特別是幼兒教育,主要通過母語教學(xué)。有部分人認為方言是實際意義上的母語,例如廣州話是廣州人的母語,上海話是上海人的母語等等。本文中的母語是指我們國家的語言,也就是中國的國語。因為在我國課堂上使用國語,所以將中國學(xué)生的母語定義為普通話更具代表性,也更為普遍。(二)第二語言人們經(jīng)常認為第二語言是外語,而第二語言教學(xué)理論中,第二語言和外語并不是兩個相似的概念。第二種語言是指在使用該語言的國家和地區(qū)使用的非英語語言。例如在英國前殖民地學(xué)習(xí)和使用英語,以及在美國學(xué)習(xí)英語的中國移民。外語是指在母語以外的國家/地區(qū)學(xué)習(xí)和使用的語言,例如中國英語的學(xué)習(xí)和使用。此外,第二語言在這個國家中扮演著傳統(tǒng)和社會語言的角色,也就是說,在使用其他語言的成員中,語言是通過已知的交流手段具有重要意義的。例如,在美國、英國、尼日利亞和非洲等國家,非母語人士將學(xué)習(xí)英語。但是,對于外語,在這個國家不應(yīng)扮演重要角色,而且通常只在課堂上學(xué)習(xí)這種語言。例如,在中國或日本學(xué)習(xí)英語。二、二語習(xí)得中的母語對英語學(xué)習(xí)的影響(一)母語對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生的積極影響1.相似性的影響如上所述,英語與漢語是兩種不同類型的語言,他們是有差異的,但事實上它們也是有共性的,這意味著學(xué)好漢語是為學(xué)好英語打地基,但其實在英語學(xué)習(xí)的過程中,漢語其實也是一把雙刃刀。我國著名英語教育家、語言學(xué)家許國璋(1991)也曾指出:“在學(xué)習(xí)英語的過程中,其實英語學(xué)習(xí)者一直以為漢語和英語有很大不同,卻忽視了它們的相同點”。第一,詞性方面:英語和漢語在詞的分類及作用有很多的相似的地方。英語詞的分類中的:名詞(n.)、動詞(v.)、形容詞(adj.)、副詞(adv.)等。在漢語中也有類似的詞,且在對詞性的解釋以及在使用方法上也有相同的地方,由此得出結(jié)論母語對英語學(xué)習(xí)有積極的影響,體現(xiàn)在詞性以及它的用法上。因此我們不僅要努力學(xué)習(xí)英語,更要把握好自己本國的語言。其次,在句子的語法上也有共通點。英語和漢語的句子大體上都是可以分為以下幾種成分的:主、謂、表、賓、定及狀語等。他們其實在兩種語言充當(dāng)?shù)慕巧且粯拥?。比如說:“Thejokeisonme”.小丑竟是我自己?!八鼈兌际侵鳌⑾?、表的結(jié)構(gòu)。這就體現(xiàn)了漢語對英語學(xué)習(xí)的正面影響。第三,在詞意方面,也是存在很多共性的。大量的詞匯遷移發(fā)生在英語學(xué)習(xí)的早期,特別是對于那些已經(jīng)熟練使用母語的英語學(xué)生。當(dāng)他們學(xué)習(xí)的時候,他們會很很容易的把自己母語所使用的詞匯一一對應(yīng)所學(xué)的英語單詞,把不能理解的單詞帶入母語而變得具象化。例如:學(xué)習(xí)“TV”這個單詞的時候,他們會最先理解為“電視“,把“TV”視作“電視”。然后將“watch”與中文的“看”結(jié)合起來,因此“watchTV”就是“看電視”。2.提高學(xué)習(xí)者對英語的理解在學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)者的腦海中有一些原始的母語知識,而學(xué)習(xí)新知識的主要依據(jù)就是這些知識。某些新信息本身包含與原始信息相同的內(nèi)容,特別是兒童語言的發(fā)展經(jīng)歷了一個簡單而復(fù)雜的過程。語言能力的發(fā)展與認知能力的發(fā)展息息相關(guān)。在英語的過程中,將母語作為認知基礎(chǔ)是非常必要的。因此,學(xué)習(xí)者可以使用這些現(xiàn)有信息來學(xué)習(xí)和管理英語規(guī)則,從而提高他們的英語學(xué)習(xí)能力。英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中依賴母語思維,尤其是寫作和閱讀過程。通過調(diào)查和研究,學(xué)習(xí)者可以學(xué)習(xí)英語的思維過程,例如,當(dāng)學(xué)生理解和思考時,他們大多使用母語進行分析和評估,而他們所表達的內(nèi)容大多是母語。雖然中文和英文不是同一種語言,但母語在英語寫作過程中扮演著重要角色。正是因為語言之間的聯(lián)系,這兩種語言在許多地方都是相同的。例如,在英語和漢語中,都有主題、謂語、賓語、屬性、副詞等。漢語水平對英語學(xué)習(xí)有積極影響,可以充分利用漢語學(xué)習(xí)能力,提高英語水平。(二)母語對英語學(xué)習(xí)的不利影響1.詞匯方面的影響在中文和英文之間有很大的差異。原因在于漢語是藏漢語體系的一部分,英語是印歐語言體系的一部分,兩種語言體系是不同的,造成了漢語和英語的巨大差異。英語用句子來表示時間。不同的時間格式代表不同的事件發(fā)展階段,但漢語不同。漢語依賴于按照句子的順序來表達句子的意思。對于英語學(xué)習(xí)者來說,很難在短時間內(nèi)解決這個問題,因此他們習(xí)慣于在英語學(xué)習(xí)過程中擴大漢語搭配,有時會忽略英語中的多音節(jié),或者不能清晰地劃分出a和an的用法,不能明白何為非限定性動詞,或者將英語中的“有”直接表達為“have”等。英語側(cè)重于通過合理的句子變化來使用句子,然后通過反映英語表達的實際效果來表達不同的思想和情感。英語文章具有很強的結(jié)構(gòu)性,并且有不同的聯(lián)系方式。中文文本結(jié)構(gòu)的分析和管理主要采用分布式句法,詞語和短語之間的聯(lián)系主要是基于文章的核心思想和情感意義,反映了文章的文化和精神力量。例如,將英文段落直接表示為目標,并使用完整的點架構(gòu)來完成敘述,而中文段落則主要使用歸納式的表達方式,讓學(xué)生了解相關(guān)內(nèi)容。當(dāng)一些學(xué)生學(xué)習(xí)英語時,他們的母語遷移會影響他們,并根據(jù)他們的母語文章結(jié)構(gòu)的特點來發(fā)展英語寫作,從而導(dǎo)致英語寫作內(nèi)容的可讀性嚴重下降。學(xué)生使用詞典補充英語寫作,這不利于學(xué)生的長期英語寫作學(xué)習(xí)。2.語法方面的影響漢語語法和英語語法是不同的。因此,在學(xué)生掌握了漢語基礎(chǔ)知識之后,漢語語法便對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生了很大的影響,進而使學(xué)生以中文思維去學(xué)習(xí)英文語法。首先,如上文所示,學(xué)習(xí)者在對于從句的學(xué)習(xí)當(dāng)中,由于漢語里面沒有從句的說法,并且英語中從句的用法也較為復(fù)雜所以面對英語當(dāng)中繁雜的從句.學(xué)習(xí)者剛開始學(xué)習(xí)都是茫然的,甚至于對于語法的領(lǐng)悟都是一知半解。其次,在英語學(xué)習(xí)過程中,我們經(jīng)常使用漢語的語序,失誤率很高。有這樣一個小笑話:“howareyou?”每一個字眼板板正正翻譯過來就是“怎么是你?“howoldareyou?”“怎么老是你?”,這恰恰反映了母語對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生了阻礙。大部分的初學(xué)者喜歡用一字一句的翻譯,無視英語語法的規(guī)則,所以才導(dǎo)致了這樣的情況發(fā)生。也就是大家常說的“Chinglish”,對于生活在漢語語境的我們來說,想要克服這個問題,首先自己平時多讀英語,形成讀書習(xí)慣,繼而習(xí)慣英語的思考模式。當(dāng)然這個也要花時間。一言以蔽之,當(dāng)我們學(xué)習(xí)外語時,我們應(yīng)該消除所有的差異,整理要點。例如,表達過去發(fā)生的事情的不同用法或表達被動行為的主動聲音。這樣我們就能更好地掌握英語。三、第二語言習(xí)得建議(一)改變固有的學(xué)習(xí)思維模式為了避免在英語學(xué)習(xí)過程中長期進行母語遷移,學(xué)生在實際的學(xué)習(xí)過程中應(yīng)積極改變自己的學(xué)習(xí)思路,以提高學(xué)生的英語學(xué)習(xí)效率。對英漢內(nèi)容的對比分析表明,英語內(nèi)容集中在思維的前方,漢語內(nèi)容集中在思維的后方。例如,將邏輯思維歸類為英語時,需要強調(diào)事實和結(jié)論,然后應(yīng)用相關(guān)的陳述來分析實際情況。考慮到英語學(xué)習(xí)內(nèi)容的特殊性,學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中應(yīng)努力改變學(xué)習(xí)方式,突破母語遷移的學(xué)習(xí)思維局限,構(gòu)建合理有效的學(xué)習(xí)模式,順應(yīng)學(xué)生的實際學(xué)習(xí)情境,調(diào)動學(xué)生的積極性學(xué)習(xí)的積極性和積極性鼓勵學(xué)生主動學(xué)習(xí)英語,提高學(xué)生的綜合英語學(xué)習(xí)能力。學(xué)生在第二語言學(xué)習(xí)過程中的大部分錯誤都來源于其母語的遷移,因此必須克服語言間的差異,建立學(xué)習(xí)第二語言的信心。母語負遷移是客觀的語言習(xí)得者。了解中英兩種語言在語音、單詞、短語、文本和文化上的異同,是非常必要的。此外,它還可以避免在第二語言學(xué)習(xí)過程中由于母語的遷移而導(dǎo)致的語言誤用。(二)主動接納外語文化因子英語作為第二語言,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時應(yīng)認識到第二語言學(xué)習(xí)的重要性。在國際交流中,英語是一種通用的交流語言,英語的表達能力可以幫助學(xué)生解決許多實際問題,體現(xiàn)英語學(xué)習(xí)的實踐價值。因此,作者認為,在學(xué)習(xí)英語內(nèi)容時,學(xué)生應(yīng)保持開放和參與性的學(xué)習(xí)意識,接受和積極接受外語文化因素,促進中西文化的融合,有效提高文化視野構(gòu)建母語文化軟實力時,不應(yīng)該閉門造車,要主動了解國外的權(quán)力文化和意識形態(tài),才能提高我國的語言教育水平,促進學(xué)生全面的英語學(xué)習(xí)。讓學(xué)生有意識地比較中國思維和英語思維的差異。語言思維的差異使第二語言學(xué)習(xí)者能夠在目標語言的學(xué)習(xí)過程中應(yīng)用母語思維,對目標語言進行思考、處理、組織和最終合成一系列母語。因此,在日常的英語教學(xué)過程中,英語思維模式會被有效地與中國人的思維模式進行比較,并通過實例來說明彼此之間的差異,從而幫助學(xué)生理解有效的信息并避免使用錯誤的語言。正確理解母語遷移造成的語言誤用現(xiàn)象。繼續(xù)進行語言對比分析,了解這兩者的異同,除了更深入地了解中國的語言系統(tǒng)之外,還可以了解英語系統(tǒng),負遷移將減弱,正遷移將增強,并有效地促進英語能力的提高。(三)突出對語言本身的重視程度當(dāng)英語學(xué)習(xí)者真正學(xué)習(xí)時,必須突出語言本身的重要性,合理避免母語遷移現(xiàn)象,避免在學(xué)習(xí)過程中使用漢語學(xué)習(xí)思維,逐漸強調(diào)英語學(xué)習(xí)的主觀性在英語學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)者必須了解英語的文化意義,找到學(xué)習(xí)英語的快樂和勝利感,然后激發(fā)學(xué)習(xí)者的英語學(xué)習(xí)潛力,合理地克服母語遷移對語言的不利影響,并達到學(xué)習(xí)者預(yù)期的英語學(xué)習(xí)目標。雖然母語在課堂教學(xué)中扮演著不可替代的角色,但在我們的國家,英語是以外語而不是第二語言學(xué)習(xí)的。在課堂之外,學(xué)生接觸和使用英語的機會相對較少。因此,作為學(xué)生英語口語的主要來源之一,在課堂教學(xué)中應(yīng)堅持英語原則,努力運用英語,增加學(xué)生的英語接觸和經(jīng)驗,培養(yǎng)學(xué)生的英語聽力和口語能力,避免學(xué)生當(dāng)學(xué)生無法理解單詞和短語的含義時,教師應(yīng)盡最大努力讓學(xué)生理解短語,例如,通過創(chuàng)建情境、模擬動作和更改單詞的格式,而不是直接翻譯給學(xué)生聽。結(jié)論.總的來說,母語對于在第二語言中的學(xué)習(xí)者具有積極和消極的相互影響。這種影響是無法完全消除的。因此,為了更有效率的在漢語環(huán)境當(dāng)中學(xué)習(xí)英語,學(xué)習(xí)者需要做到在學(xué)習(xí)英語時,他們必須清楚地意識到事物的兩面性。一些學(xué)生選擇在學(xué)習(xí)時遠離中文,這是不可能的,也沒有必要。我們可以充分利用母語,對中英文進行比較,進而找到它們的相似點和不同點??偨Y(jié)分析之后,我們也就可以更好地理解英語。同時,我們要從辯證法上看待母語的轉(zhuǎn)移。簡言之,母語和英語同是語言,他們之間不僅共性,也有不同點,所以想要促進外語學(xué)習(xí)。面對當(dāng)前英語教學(xué)所面臨存在的相對不利的學(xué)生母語教學(xué)環(huán)境,教育初學(xué)者首先應(yīng)該通過幫助教師學(xué)生英語做好對教師母語和學(xué)生英語的實際比較綜合分析,在英語教學(xué)的實踐過程中最大化的限度地充分發(fā)揮學(xué)生母語正語負遷移,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論