簡(jiǎn)兮原文翻譯及賞析集合3篇_第1頁(yè)
簡(jiǎn)兮原文翻譯及賞析集合3篇_第2頁(yè)
簡(jiǎn)兮原文翻譯及賞析集合3篇_第3頁(yè)
簡(jiǎn)兮原文翻譯及賞析集合3篇_第4頁(yè)
簡(jiǎn)兮原文翻譯及賞析集合3篇_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

簡(jiǎn)兮原文翻譯及賞析集合3篇簡(jiǎn)兮原文翻譯及賞析1

原文:

簡(jiǎn)兮

先秦:佚名

簡(jiǎn)兮簡(jiǎn)兮,方將萬(wàn)舞。日之方中,在前上處。

碩人俁俁,公庭萬(wàn)舞。有力如虎,執(zhí)轡如組。

左手執(zhí)龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言錫爵。

山有榛,隰有苓。云誰(shuí)之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。

譯文:

簡(jiǎn)兮簡(jiǎn)兮,方將萬(wàn)舞。日之方中,在前上處。

鼓聲擂得震天響,盛大萬(wàn)舞要開場(chǎng)。正是紅日當(dāng)空照,舞蹈領(lǐng)隊(duì)站前方。

碩人俁俁,公庭萬(wàn)舞。有力如虎,執(zhí)轡(如組。

舞師健壯又英武,公庭上面演萬(wàn)舞。動(dòng)作有力如猛虎,手握韁繩似絲足。

左手執(zhí)龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言錫爵。

左手拿著龠管吹,右手野雞翎毛揮。紅光滿面如赭石,公侯連說(shuō)快賜酒。

山有榛,隰有苓。云誰(shuí)之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。

高高山上有榛樹,低田蒼耳綠油油。心里思念是誰(shuí)人?四方舞師真英武。那英俊的男子啊,那是從西方來(lái)呀!

解釋:

簡(jiǎn)兮簡(jiǎn)兮,方將萬(wàn)舞。日之方中,在前上處。

簡(jiǎn):一說(shuō)鼓聲,一說(shuō)形容舞師武勇之貌。朱熹注“簡(jiǎn)易不恭之意〞。方將:將要。萬(wàn)舞:舞名。方中:正好中午。在前上處:在前列的上頭。

碩人俁(yǔ)俁,公庭萬(wàn)舞。有力如虎,執(zhí)轡(pèi)如組。

碩人:身材高大的人。俁俁:魁梧健美的樣子。公庭:公爵的庭堂。轡:馬韁繩。組:絲織的寬帶子。

左手執(zhí)龠(yuè),右手秉翟(dí)。赫(hè)如渥(wò)赭(zhě),公言錫(xī)爵(jué)。

龠:古樂(lè)器。三孔笛。秉:持。翟:野雞的尾羽。赫:紅色。渥:厚。赭:赤紅色的赭石。錫:賜。爵:青銅制酒器,用以溫酒和盛酒。

山有榛(zhēn),隰(xí)有苓(líng)。云誰(shuí)之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。

榛:落葉灌木?;S褐色,果實(shí)叫榛子,果皮堅(jiān)硬,果肉可食。隰:低下的濕地。苓:一說(shuō)甘草,一說(shuō)蒼耳,一說(shuō)黃藥,一說(shuō)地黃。西方:西周地區(qū),衛(wèi)國(guó)在西周的東面。美人:指舞師。

賞析:

這大致上是一首贊美舞師的詩(shī)歌。全詩(shī)三章,每章六句。第一章寫衛(wèi)國(guó)宮廷舉行大型舞蹈;第二章寫舞師武舞時(shí)的雄壯威猛;第三章寫他文舞時(shí)的雍容優(yōu)雅、風(fēng)度翩翩;第四章是這位女性情感進(jìn)展的高潮,傾訴了她對(duì)舞師的深切慕悅和刻骨相思。此詩(shī)描述了壯觀的表演場(chǎng)面,塑造了領(lǐng)隊(duì)舞師的形象,顯示了較高的.藝術(shù)性。

根據(jù)余冠英的觀點(diǎn),《邶風(fēng)·簡(jiǎn)兮》是一首描述公庭萬(wàn)舞盛大場(chǎng)面的詩(shī)歌,是從一個(gè)女粉絲的角度來(lái)寫領(lǐng)舞者的。一個(gè)年輕的女子坐在公庭的一個(gè)角落,她看到威猛雄壯的萬(wàn)舞場(chǎng)面即將拉開帷幕。這時(shí),首先映入她眼簾的是,紅日當(dāng)頭,那個(gè)讓她心儀或顫栗的偉男子就在正前方最惹眼的地方,他已經(jīng)站好了位置,預(yù)備開始跳舞。先是武舞。只見(jiàn)他威猛有力,動(dòng)如猛虎,氣概撼人,時(shí)而表演駕馭馬車的情景,執(zhí)轡自如,張弛有度,宛如真正的駕馭場(chǎng)面接下來(lái)是表演文舞。只見(jiàn)那個(gè)男子左手執(zhí)笛,奏出悠揚(yáng)奇妙的清音;右手持美麗的雉雞翎,臉上涂抹著厚厚的紅泥,他的表演得到了公侯的欣賞。

全詩(shī)四章,第一章寫衛(wèi)國(guó)宮廷舉行大型舞蹈,交待了舞名、時(shí)間、地點(diǎn)和領(lǐng)舞者的位置,第二章寫舞師武舞時(shí)的雄壯威猛,突出他高大魁梧的身軀和威猛健美的舞姿,第三章寫他文舞時(shí)的雍容優(yōu)雅、風(fēng)度翩翩。舞師的多才多藝使得這位女子贊美有加,心生喜愛(ài)。第四章是這位女性情感進(jìn)展的高潮,傾訴了她對(duì)舞師的深切慕悅和刻骨相思。

“山有榛〞一句多解為喻男女各得其所。因此,這最終一章就成了女粉絲向偶像拋媚眼的精彩描述了。全詩(shī)的藝術(shù)魅力主要來(lái)自最終一章,這一章用朦朧的意象和晦澀的隱語(yǔ)將這位女性綿邈低徊的相思展示無(wú)遺。詩(shī)歌用“山有榛,隰有苓〞托興,依據(jù)《詩(shī)經(jīng)》中其他七處“山有……〞“隰有……〞對(duì)舉句式的理解,此處是以樹隱喻男子,以草隱喻女子,托興男女情思,引出下文“云誰(shuí)之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。〞“西方美人〞,舊說(shuō)多附和曲解,詩(shī)意因此玄之又玄。在詩(shī)中,“西方美人〞乃是指舞師,其例一同于屈原用美人代指楚王。后四句若斷若連,回環(huán)復(fù)沓,意味深遠(yuǎn)?!氨嗣廊速?,西方之人兮〞兩句是“云誰(shuí)之思?西方美人〞兩句的擴(kuò)展延長(zhǎng)。

簡(jiǎn)兮原文翻譯及賞析2

原文:

簡(jiǎn)兮簡(jiǎn)兮,方將萬(wàn)舞。日之方中,在前上處。

碩人俁俁,公庭萬(wàn)舞。有力如虎,執(zhí)轡如組。

左手執(zhí)龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言錫爵。

山有榛,隰有苓。云誰(shuí)之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。

解釋:

(1)簡(jiǎn):一說(shuō)鼓聲;一說(shuō)形容武勇的樣子。

(2)方將:將要。萬(wàn)舞:一種大規(guī)模的舞蹈,分為文舞、武舞。

〔3〕方中:正中;此處指正午

〔4〕在前上處:在前列的上頭。

〔5〕碩人:身材高大魁梧的人。俁俁〔yǔ〕:魁梧健美。

〔6〕轡〔pèi〕:馬韁。組:絲織的寬帶子。

〔7〕龠〔yuè〕:古樂(lè)器。三孔笛。

〔8〕秉:持。翟〔dí〕:野雞的尾羽。

(9)赫:紅色。渥〔wò〕:厚。赭〔zhě〕:赤褐色,赭石。

(10)錫:賜。爵:青銅制酒器,用以溫酒和盛酒。

(11)榛〔zhēn〕:落葉灌木?;S褐色,果實(shí)叫榛子,果皮堅(jiān)硬,果肉可食。

(12)隰〔xí〕:低下的濕地。苓〔líng〕:通“蓮〞。即荷花。舊有甘草、蒼耳、黃藥、地黃等說(shuō)。

翻譯:

鼓聲咚咚響不停,萬(wàn)舞馬上就舉行。太陽(yáng)恰好當(dāng)頭頂,他是舞列第一名。

身體壯美又魁梧,來(lái)到公庭跳萬(wàn)舞。力大無(wú)比方猛虎,手把韁繩像織布。

左手拿籥跳文舞,右手雉羽頻揮舉。臉色紅潤(rùn)如赭土,公爺賞酒讓他去。

高高山上榛樹生,低濕之地長(zhǎng)苦苓。朝思暮想竟為誰(shuí)?西方美人心中縈。美人已去無(wú)蹤影,遠(yuǎn)在西方難傳情。

賞析:

《簡(jiǎn)兮》一詩(shī),由于卒章詞語(yǔ)隱約、意象朦朧,所以全詩(shī)旨趣要眇難測(cè)。舊說(shuō)是挖苦衛(wèi)君不能任賢授能、使賢者居于伶官的詩(shī),如《毛詩(shī)序》、朱熹《詩(shī)集傳》、方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》、吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》等均持此說(shuō)。而今人多以為《毛詩(shī)序》缺乏征,紛出新解。鄧荃《詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)譯注》認(rèn)為是描寫舞女辛酸的詩(shī)歌,翟相君《詩(shī)經(jīng)新解》卻考定詩(shī)中舞者為莊姜,此篇是諷諭衛(wèi)莊公沉湎聲色的作品。案據(jù)詩(shī)中所用“山有榛,隰有苓〞這一隱語(yǔ),可知有關(guān)男女情思,所以余冠英《詩(shī)經(jīng)選》、高亨《詩(shī)經(jīng)今注》、袁梅《詩(shī)經(jīng)譯注》等認(rèn)為是衛(wèi)國(guó)宮廷女子〔貴族婦女或一般侍女〕贊美、喜愛(ài)舞師的詩(shī)歌,此說(shuō)可從。[1]

全詩(shī)的藝術(shù)魅力主要來(lái)自第四章,吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》曾引舊評(píng)說(shuō)“末章詞微意遠(yuǎn),縹緲無(wú)端〞,這一章用朦朧的意象和晦澀的隱語(yǔ)將這位女性綿邈低徊的相思展示無(wú)遺。詩(shī)歌用“山有榛,隰有苓〞托興,依據(jù)《詩(shī)經(jīng)》中其他七處“山有……〞“隰有……〞對(duì)舉句式的理解,此處是以樹隱喻男子,以草隱喻女子,托興男女情思,引出下文“云誰(shuí)之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。〞“西方美人〞,舊說(shuō)多附和曲解,詩(shī)意因此玄之又玄。在詩(shī)中,“西方美人〞乃是指舞師,其例一同于屈原用美人代指楚王。后四句若斷若連,回環(huán)復(fù)沓,意味深遠(yuǎn)?!氨嗣廊速?,西方之人兮〞兩句是“云誰(shuí)之思?西方美人〞兩句的擴(kuò)展延長(zhǎng),鐘惺《評(píng)點(diǎn)詩(shī)經(jīng)》云:“看他西方美人,美人西方,只倒轉(zhuǎn)兩字,而意已遠(yuǎn),詞已悲矣。〞而“后一章兩‘兮’字忽作變調(diào),亦與首章首句神韻相應(yīng)〞〔陳繼揆《讀詩(shī)臆補(bǔ)》〕,以“細(xì)媚淡遠(yuǎn)之筆作結(jié),神韻絕佳〞〔牛運(yùn)震《詩(shī)志》〕。

簡(jiǎn)兮原文翻譯及賞析3

原文

簡(jiǎn)兮簡(jiǎn)兮,方將萬(wàn)舞。日之方中,在前上處。

碩人俁俁,公庭萬(wàn)舞。有力如虎,執(zhí)轡如組。

左手執(zhí)龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言錫爵。

山有榛,隰有苓。云誰(shuí)之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。

翻譯

譯文

鼓聲咚咚擂得響,舞師將要演萬(wàn)舞。

日頭高照正當(dāng)頂,舞師正在排前頭。

身材高大又魁梧,公庭里面當(dāng)眾舞。

強(qiáng)壯有力如猛虎,手執(zhí)韁繩真英武。

左手拿著六孔笛,右手揮動(dòng)雉尾毛。

面色通紅如褐土,國(guó)君賜他一杯酒。

榛樹生長(zhǎng)在山上,苦苓長(zhǎng)在低濕地。

心里思念是誰(shuí)人,正是西方那美人。

西方美人真英俊,他是西方來(lái)的人。

解釋

⑴簡(jiǎn):一說(shuō)鼓聲,一說(shuō)大貌。

⑵方將:將要。萬(wàn)舞:舞名。

⑶在前上處:在前列的上頭。

⑷碩:大貌。俁俁〔yǔ與〕:魁梧健美。

⑸轡〔pèi配〕:馬韁。組:絲織的寬帶子。

⑹龠〔yuè月〕:古樂(lè)器。三孔笛。

⑺秉:持。翟〔dí敵〕:野雞的尾羽。

⑻赫:紅色。渥〔wò握〕:厚。赭:赤褐色,赭石。

⑼錫:賜。爵:青銅制酒器,用以溫酒和盛酒。

⑽榛〔zhēn真〕:落葉灌木。花黃褐色,果實(shí)叫榛子,果皮堅(jiān)硬,果肉可食。

⑾隰〔xí席〕:低下的濕地。苓〔líng零〕:一說(shuō)甘草,一說(shuō)蒼耳,一說(shuō)黃藥,一說(shuō)地黃。

賞析

《簡(jiǎn)兮》一詩(shī),由于卒章詞語(yǔ)隱約、意象朦朧,所以全詩(shī)旨趣要眇難測(cè)。舊說(shuō)是挖苦衛(wèi)君不能任賢授能、使賢者居于伶官的詩(shī),如《毛詩(shī)序》、朱熹《詩(shī)集傳》、方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》、吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》等均持此說(shuō)。而今人多以為《毛詩(shī)序》缺乏征,紛出新解。鄧荃《詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)譯注》認(rèn)為是描寫舞女辛酸的詩(shī)歌,翟相君《詩(shī)經(jīng)新解》卻考定詩(shī)中舞者為莊姜,此篇是諷諭衛(wèi)莊公沉湎聲色的作品。案據(jù)詩(shī)中所用“山有榛,隰有苓〞這一隱語(yǔ),可知有關(guān)男女情思,所以余冠英《詩(shī)經(jīng)選》、高亨《詩(shī)經(jīng)今注》、袁梅《詩(shī)經(jīng)譯注》等認(rèn)為是衛(wèi)國(guó)宮廷女子〔貴族婦女或一般侍女〕贊美、喜愛(ài)舞師的詩(shī)歌,此說(shuō)可從。

全詩(shī)四章,第一章寫衛(wèi)國(guó)宮廷舉行大型舞蹈,交待了舞名、時(shí)間、地點(diǎn)和領(lǐng)舞者的位置,第二章寫舞師武舞時(shí)的雄壯威猛,突出他高大魁梧的身軀和威猛健美的舞姿,第三章寫他文舞時(shí)的雍容優(yōu)雅、風(fēng)度翩翩。舞師的多才多藝使得這位女子贊美有加,心生喜愛(ài)。第四章是這位女性情感進(jìn)展的高潮,傾訴了她對(duì)舞師的深切慕悅和刻骨相思。

全詩(shī)的藝術(shù)魅力主要來(lái)自第四章,吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》曾引舊評(píng)說(shuō)“末章詞微意遠(yuǎn),縹緲無(wú)端〞,這一章用朦朧的意象和晦澀的隱語(yǔ)將這位女性綿邈低徊的相思展示無(wú)遺。詩(shī)歌用“山有榛,隰有苓〞托興,依據(jù)《詩(shī)經(jīng)》中其他七處“山有……〞“隰有……〞對(duì)舉句式的理解,此處是以樹隱喻男子,以草隱喻女子,托興男女情思,引出下文“云

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論