語篇性標準課件_第1頁
語篇性標準課件_第2頁
語篇性標準課件_第3頁
語篇性標準課件_第4頁
語篇性標準課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

StandardsofTextuality語篇性標準

丁翔宇

1whatistextuality?Thepropertyofwrittenmaterialtofromacoherentwhole;thenatureoridentifyingqualityofatext.Atexthastexture,andthisiswhatdistinguishesitfromsomethingthatisnotatext.

文學中:文本是根據(jù)一定的語言銜接和語義連貫規(guī)則而組成的整體語句或語句系統(tǒng),有待于讀者閱讀。2StandardsofTextuality2.1語篇性標準的提出《認知視野下的語篇性標準研究及其對外語教學的啟示》

(北京第二外國語學院應用英語學院韓甲祥)

自上個世紀以來,許多語言學研究者對語性進行了深入,細致的研究,得出了不同的結論。Halliday&Hasan認為句子內(nèi)部和句子之間的銜接關系構成語篇性。一些語言學家對此提出質疑,認為銜接機制并不是保證語篇性的必要和充分條件,并舉出了反例。

IntroductiontoTextLinguistics(Beaugrande﹠Dressler):Atextwillbedefinedasacommunicativeoccurrencewhichmeetssevenstandardsoftextuality.《Beaugrande宏觀語篇性標準》(四川外語學院董敏)

Beaugrande提出了語篇性(textuality)概念來定義語篇,并認為語篇性標準與語篇類型之間關系緊密,語篇性標準稱為語篇交際的建構原則。語篇必須同時滿足七大語篇性標準方可視為交際性語篇,反過來,不同的語篇類型以不同的方式具體體現(xiàn)這些標準;一個語篇若未能滿足或未能同時滿足這些標準,則認為是非交際性的,非交際性語篇不是語篇。一言以蔽之,語篇性標準是有意義的合理的語篇能夠用于人類交際的定義性特征。2.2七大語篇性標準銜接性(cohesion)連貫性(coherence)意圖性(intentionality)可接受性(acceptability)信息性(informativity)情境性(situationality)篇際性(intertextuality).2.2.1語篇的銜接性(Cohesion)

1962年,英國語言學家Halliday提出“銜接”(Cohesion)這一概念,使“銜接”由一個普通詞變?yōu)榱苏Z言學術語。1964年韓禮德將銜接劃分為語法銜接與詞匯銜接兩類。

他與哈桑合著的CohesioninEnglish(《英語的銜接》,1976)一書的出版,標志著銜接理論的創(chuàng)立。韓禮德和哈桑(1976:4)指出:銜接是一個語義概念,指語篇語言成分之間的語義聯(lián)系。當一個成分依賴另一個成分得以解釋時便產(chǎn)生銜接。銜接關系不是結構形式,而是一種潛能,是運用照應(reference)、省略(ellipsis)、替代(substitution)、連接(conjunction)和詞匯銜接(lexicalcohesion)等手段將結構上互不相關,但在語義上互相依賴的各個成分聯(lián)成一體。Eg.①SheappealedtoPhilip.Heturnedthemaintap.②A:‘howoldishe?’B:‘Twomonths.’2.2.2語篇的連貫性(coherence)

●AccordingtoHalliday,coherenceisinthemindofthewriterandreader:itisamentalphenomenonandcannotbeidentifiedorqualifiedinthesamewayascohension.

●Coherenceisclearlynotamerefeatureoftexts,butrathertheoutcomeofcognitiveprocessesamongtextusers.Theauthorssaid(1981:94):“CoherencewillbeenvisionedastheoutcomeofcombiningconceptsandrelationsintoanetworkcomposedofKNOWLEDGESPACEScentredaroundmainTOPICS.”解讀:語篇本身沒有意義,而是要依靠語篇所描述的知識與人們頭腦中存儲的世界知識的相互作用才有意義。2.2.3語篇的意圖性(intentionality)

《Beaugrande宏觀語篇性標準》:意圖性標準涉及語篇產(chǎn)生者對語篇交際的態(tài)度,根據(jù)相關論的顯示推理交際模式,從顯示方面來看,語篇產(chǎn)生者為了向語篇接受者顯映其交際意圖,需要依靠語言信號或非語言信號,最終產(chǎn)生了交際事件構成的銜接連貫的語篇。

Intentionalityconcernsthetextproducer’sattitudethatasetofoccurrencesshouldconstituteacohesiveandcoherenttextinstrumentalinfulfillingtheproducer’sintention.Thatistosay,textproducersusetextstopursueandfulfilltheirintentions.

解讀:語篇的目的往往是傳達一個信念或寓意,通常稱為主題。2.2.4語篇的可接受性(acceptability)

●Acceptabilityconcernsthereceiver’swishthatthetextshouldbecohesiveandcoherentandbeofrevelancetohim/her.

●可接受性是交際中語篇接受者的態(tài)度,用最為直接的話來說,是語篇接受者把語言配置當作語篇的銜接與連貫加以認可。

《述評Beaugrande的語篇性標準》:語篇的可接受性至少涉及三個因素:(1)可接受性是在具體上下文中的可接受性;(2)它和語篇操作參與者的意圖和語篇目標有關,廣義的可接受性就是各參與者愿意保持共同目標(vanDijk1977);(3)可接受性是概率性的,不是決定性。2.2.5語篇的信息性(informativity)

●Informativityconcernstheextenttowhichtheoccurrencesofthepresentedtextareexpectedvs.unexpectedorknownvs.unknown/certain.

●信息性指語篇傳達信息的程度。信息一般有兩類:已知信息和新信息,那么所謂語篇的信息性也就是指語篇傳達新信息的程度:一個語篇包含較多的可接受的未知信息,它的信息性要高些,當然也需要更多的認知努力。Eg.Myhusbandisahumanbeing.Myhusbandissomuchlikeanon-humanobjectthathishumanstatusshouldbeassertedwhenmeetingnewpeople.2.2.6語篇的情境性(situationality

)●Situationalityconcernsthefactorswhichmakeatextrelevanttoasituationofoccurrence..●

Situationalityseemstobemoreofanoutside-textnotionthanofatext-dependentone.Itisduetothesituationthatpeoplecreatetextsandnotviceversa.Itisoftenthecasethat“thesenseanduseofthetextaredecidedviathesituation”(deBeaugrandeandDressler1981:10).

情景性指語篇參與者所處的各種情景狀態(tài)。語篇交際過程中參與者一般會不同程度地將自己的信念和意圖注人交際現(xiàn)狀情景中。

Eg.thisisaholdup.Wearenotkidding.2.2.7語篇的篇際性(intertextuality)

Intertextualityconcernsthefactorswhichmaketheutilizationofonetextdependentuponknowledgeofoneormorepreviouslyencounteredtexts.

篇際性指參與者用已獲語篇知識處理語篇,篇際性就是已知語篇知識調(diào)解處理新語篇的過程。

Reference●AssociateProfessorPiotrP.Chruszczewski,PhD.PrinciplesofTextualCommunication.●Beaugrande,R.de﹠Dressler,w.1981.IntroductiontoTextLinguistics.London:Lo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論