2ndakmunc主新聞中心總背景文件_第1頁
2ndakmunc主新聞中心總背景文件_第2頁
2ndakmunc主新聞中心總背景文件_第3頁
2ndakmunc主新聞中心總背景文件_第4頁
2ndakmunc主新聞中心總背景文件_第5頁
已閱讀5頁,還剩75頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

介 HouseofCommons,the36thParliamentof 代表工作指 策劃與資料查 寫作指 進奏院狀(報 會前作業(yè)及稿件要 作業(yè)布 稿件格 參考文

為此,我們以“學術至上”為,借鑒學習其他模聯(lián)會議的優(yōu)秀MPC機制,結合實際及“進奏院以及進奏制度”在內的多種非常規(guī)MPC機制。它們旨在統(tǒng)一代表共識、活躍會場氣氛、提高MPC活躍度、增加MPC對會場的、提高會場信息交換的充分程度,為會議的MPC機制勢必能給會議增加許多變數(shù)、增加會議的變化性。我們希望這些制度的運用能夠Dear

eLetterfromtheItisagreatpleasuretomeetyouatAlkaidModelUnitedNationsConferenceMainPressCentre.Inthehardperiodwhenthedarknessofthefirstworldwidewarfarehadnotcompleyvanished,theGreatBritainfacedanotherhardshipofwhichtheinfluencemaycompleychangethepatternofBritishcoloniesanddominions.Dissatisfactionamongpeopleintheempire’sforeignlandsroseinamomentbecauseoftheweakeningofitsstrength,whichledthecountryintoaserioussituationanddittoreconsidereverydecisioncarefully.Onthecontrary,thefeelingsofBritisharemorecomplex.Ontheonehand,itisdistressingtolosethepowertotakechargeofthosecolonies.Ontheotherhand,theworkofreconstructionhadnotbeenfinishedandthesituationofnationalfinanceisprecarious.People’suneaseandworrywereshownthroughouttheirtearsandwailwhenthereportsofdepressionappearonnewspapers.Atthistime,agroupofelitesarechosenbythecrowdstoattendtheconferenceandsodoyou.Asthelersofthemasses,wemedia’sjobistoletthemembersofParliamentunderstandthecrowd,toconsiderthemandtobenefitthem.ThesettingofMainPressCentreopensupawindowofopportunityforyoutotakeactions,totakeactionsonacompleynewangleandnewheight.Sodistinguisheddelegates,itisyourtimeandyourstagetotakeresponsibility,tospeakoutthewillandfeelingsofthosepeoplebehindyouandprotectthemasmembersofparliamentdo.The

間、地點、人物,對于原因、結果、經(jīng)過,需要仔細核實,不能急于求成,草率;2.涉及為了有助于事實的理解,揭示內含的深刻意義,一些與事實有關的數(shù)字、史料、信息的及時性是產(chǎn)生的基礎條件之一。本質要求決定了信息都在發(fā)生著萬千的,這些不同程度地給人們帶來這樣或那樣的影響。因此,人們必須能吸引眼球,讓人感。對于受眾來說是否重要,這是衡量一篇是否具有價值的因一。的針對性歸根也可以通過自如群、代表QQ群等這些消息。聯(lián)活動中起到模擬的作用,可以通過撰寫稿向會場表達民眾的訴求,對會場施加合其他監(jiān)督形式,對違法和破壞公共利益的進行。另一方面還肩負著更加重

主中心(MainPressCentre,簡稱MPC),在模擬會議中發(fā)揮著重要作用。完善模擬大會的機構設置。在營造與完善的同時,大會亦希望參與其中的各位代表能夠理解國際對于國際關系的影響,通過對主中心工作的體驗,能夠對國際的際力量、其政策立場以及通訊社本身的基本情況和風格,使代的最終的稿件、或2017第二屆瑤光高中生模擬大會的主中心在沿用傳統(tǒng)規(guī)則的基礎上進行了部HouseofCommons,the36thParliamentofUnitedSeatSetting:TheTimes/TheManchesterGuardian/Daily egraph/DailyMail2、各協(xié)作組織由主中心團指定一名委員長,委員長的職責在于統(tǒng)籌整個組織,對于3、一般情況下,各成員通訊社撰寫的即時消息發(fā)布于各通訊網(wǎng)絡上,旨在明確共同立場、統(tǒng)一共識;若通訊社想要突出自身立場,獨家,可以在向遞交即時消息時5、CDC的推演結果由會場上的發(fā)布。推演結果由CDC提交給主中心團,5mins對于的評論由撰寫該即時消息的通訊社決定?!咀ⅲ涸瓌t上團不對此類即時消息中評1、上交會前作業(yè)的基礎分為一名3分;遲交一天扣除1分;2(以上所有針對遲交的規(guī)則在有合理說明或特殊情況時不生效根據(jù)價值(包括但不限于時效性、重要性、顯著性、接近性、趣味性),MPC可酌情1-2分;若被團宣讀或議進行討論且動議通過1分;若即時消息升級成2分。稿件質量好再1-3分;無特殊情況,DDL之后一個小時未上交的扣除3分。在此基礎上,增加一次追問消耗1分;歐洲社中的通訊社參加一次協(xié)定五方會談旁聽時,將會1分被凍結,若通1亞洲-太平洋通訊社組織和通訊社的通訊社編寫有關的交予MPC

責召集MPC代表和安排地點。席將通知該國代表和被邀請出席的MPC代表,并即時時間與地點的安排。(3)請發(fā)起國代表至少提前35分鐘將申請表提交給,即召開時間-申請時間≥35min。代表可隨意離場。常規(guī)的時間會在會期開始前安排好并告知MPC代表。國家代表所要求的可以出席的MPC代表(若為常規(guī),則每個組織至少若本次發(fā)布會由國家代表申請召開,則由發(fā)起國代表點取代表提問,可提問和追問的次數(shù)和是否選擇回答都由該國家代表決定,在此期間的提問和追問不消耗點數(shù)。在常規(guī)中,每家通訊社或撰稿人在本環(huán)節(jié)舉起通訊社或代表牌,由主中心點取提問。被提問的國家代表不可以回答,但回答的內容和表達方式由代表自行決定和負責。在不消耗點數(shù)的情況下,一家通訊社最多向一提問一個問題名。常規(guī)發(fā)布會中,提問時間結束后,在主中心的主持下,隨機點取至多發(fā)起國代表示意主中心發(fā)布會結束則結束(若為常規(guī)發(fā)布會,則在無人提問或時間超過20分鐘后自動結束)。同時主中心團將采用投稿制度,任何代表可以向主中心團發(fā)送稿件以達到“信”的效果。進奏院向本鎮(zhèn)及告及他鎮(zhèn)各種情況,傳遞招令、文謀稱為“報事”這是進奏整儀容的地方以及住所;二是諸侯會聚、討論政事和進行社交的地方;三是地方諸侯的信息搜集場所,及時了解及其他地方動態(tài)并向本鎮(zhèn)通報;四是向匯報所屬地區(qū)的一些重要信息和需要決定的事務。從中我們不難看出:進奏院擔負的職責雖然繁多,但主要體現(xiàn)在信息傳遞方面,即所謂“賓屬受辭而來使,旅賁奉章而上謁;于大宰,質政于有司;下及奔走之臣,為聯(lián)系與地方的而存在。進奏制度作為一項保持與地方聯(lián)系的制度,在溝通二者關系方面起著微妙而重大的作用。過進奏院的從中傳達,往往能達到預期的效果。至于從傳遞信息的角度而言,進奏院與唐前期的朝集使相比,不僅在職能上更為廣泛,而且在效率上也要遠勝于朝集使,從而成為聯(lián)絡與地方行政事務較好的橋梁。從這個角度說,進奏院應時而生,應用而設,其實際效果也是非常明顯HouseofCommons,the36th ParliamentofUnitedKingdomBriefBeingverydifferentfromtheParliamentitself,thisMPCisahighlyindividualdepartmentwhichcandirectlyinfluencetheprogressofthewholeconference.ButunliketheoneintheUnitedNationsconference,ithasmorepowerandmoreitemstobepaidattentionto.Inprinciple,membersofParliamentdonothavetherighttointerveneanyinnerorouteroperationsofMPC,andtheyshouldnotinterruptdelegatesinMPC,either.However,underanagreementandpermission,delegatesinMPCcancooperatewithmembersofParliamentandwritetheirsselectivelyinordertoreachtheirpurpose,nomatterwhatkindofresultwillhappen.Thereisanotherpeculiaritywhichiscloselyrelatedtothosementionedabove.BecauseMPChasasteadyindividuality,ithasindependencewithoutdoubt.Atthetime,noonecaneasilyinterrupttheactions,MPChastherighttoorganizeitsownactivitiesandpublishitsown sunderitsownwill.ThearticleshandedinbydelegatesofMPCwillbeshownthroughthenewspaperwhichwillbegivenoutandbereadbyeverymemberofParliament.AtthesametimewhenMPChassuchpower,themembersofitshouldberesponsiblefortheiroperationsand s.SettingMPCaimstostrengthenthesenseofrealityandenhancetheacademicenvironmentbutnottobreakthestabilityofthewholeconference,whichmeansthateverydecisionmadebythemembersshouldbeconsideredcarefullyandeverywordsaidorwrittenshouldbetakeintoaccount,ThespecificsettingofMPCintheHouseofCommonsisabitdifferentfromothers.SomeadjustmentsoftherulesmaketheconferencemoreinterestingandmoreexecutableformembersinbothParliamentandMPC.Therelationshipbetweentwodepartmentscanbecloserand,intheory,theexecutiveefficiencywillbeincreased.Whetherthewordssaidabovecanturnintorealityremainsunknown,andtheonewhohastheabilitytoputthemintopracticeisreadingthisbackgroundguide.PleasecontinuereadingthefollowingitemssothatthemorespecificdetailscanbenefittheBasicAsthebriefintroductionwrittenabovesaid,delegatesinMPCenjoyafewprivilegesandtheirrightsaredifferentfrommembersofParliament.Firstly,MPChasasingleofficewhichprovidespowersupplyfordelegatestochargetheirelectronicproducts,duringtheconference,delegatescanchoosewheretostay.Stayinginthemeetingroomisallowedandsuggested.DelegatescanmovelyanddonotneedtosendpagestothedaisoftheconferencebutshouldinformtheirlocationtothedaisofSecondly,DelegatesofMPCenjoyanundatedparliamentarybusinessacquiescently,whichprovidesanenvironmentforMPCtounderstandthethemeandprogressoftheconferencesothattheycanwritetheirarticleeasilyandcandirectlyjointhemeeting.However,MPCdonothavetherighttomotionorvoteforany shouldavoidthevotingpart.ThetimewhendelegatescanmakeinctionwithmembersofParliamentisadjourn.Atthistime,MPCcanmakeinterviewsandgiveopinions.Toemphasize,thisisoneoftheexecutablewaysforMPCtospeakouttheirfeelingsandthoughts.Thirdly,MPCintheHouseofCommonsenjoysaspecialrightwhichistoinstantnewsthatreportsocialreaction.ThereisnoCDCintheHouseofCommons,sothepowerofdeducingpossiblesituationreactingtheprogressoftheconferencewillbeseparatedandbeownedbybothMPCandthedais.DelegatesofMPCcanreportsituationandthingswhichcanpossiblyhappentoindirectlyinfluencetheconference.Atsomeextremeperiodlikecrisis,themainresponsibilityofguidingtheconferencewillbetakenbyMPCanddais.Pressconferenceisanimportantpartofthewholemeeting,duringwhichMPChasthefullinitiative.Pressconferencewillbeheldtwoormoretimesduringthewholeconference.ThespecifictimetoholdtheconferencedependsontheworkingprogressoftheHouseofCommons.Allnewspaperofficesarerequiredtodispatchatleastonedelegatetoattendtheconference,andwhenthepressconferencebeginsdelegatesshouldpresentassoonaspossibleifthereisno alproblem.Firstly,thedaisofMPCwilldotherollcalltoaffirmthepresentmembers.Thenthefloorwillbeopenedandanydelegatewhowantstodotheinterviewshouldraisethecardandwaittobepermitted.Oncepermitted,delegatecanaskquestionstomembersofParliament,andhavetherighttorecordtheiranswersbypenandpaper.EachnewspaperofficehasonechancetoaskonememberofParliamentaquestionand,inprinciple,havetherighttocontinueconsultingtheanswersofthesamequestionwithoutlimit.Thedaiswillpaycloseattentiontothewholeprocess,ifthesituation eadeadlockorittakestoomuchtimeonmeaninglessthings,remindingdelegatetostoporforciblypreventingwillbeexecutedifnecessary.Toreite,fordelegatesofMPCthepressconferenceisastagetoshowtheirabilities,sosomeskillsofaskingquestionsshouldbelearnedandputintopractice.Accordingtointernationalactofjournalism,delegatewhohasbeenaskedmustgiveananswertothequestion,butwhattheyanswerwillbeconsideredbythemselves.Thispoint,togetherwithotherimportantdetailswillbetaughttodelegatesofMPC.Butinviewofsomeinconvenience,thesedetailswillnotbeshownthroughthisbackgroundguide.DelegatesofMPCshouldpayattentiontothepressconferenceandmakecompletepreparation.基本信息新訊社(English:XinhuaNewsAgency)簡稱,前身是1931年11月7日創(chuàng)立于瑞金的“紅色中訊社”,早期成立的重要宣傳機構,目前是從屬于中民的部門級別的機構,國家通訊社、陸法定監(jiān)督機構、世界性現(xiàn)代通訊社。在新時期,還發(fā)揮黨和人民的、消息匯總的作用。在世界各地有一百多個分社,大陸的每個省、直轄市、均設有分社,在部分省、直轄市、還設有支社,提供實時文字、經(jīng)濟信息、和圖表等。是中文的主要來源之一,并同時采用英文、法文、西班牙文、俄文、文也是許多國際組織的成員,目前已同世界100多個國家和地區(qū)的通訊社或 語言風格側重于及與中國相關的的,通常采用“新華體”寫作體裁形式,基本信息阿納多盧通訊社(Turkish:AnadoluAjans,English:AnadoluAgency,abbr.多盧通訊社在1920年土耳其獨立的戰(zhàn)火中誕生,于1920年4月6日開始運行,其后幫況和土耳其政策的資訊,提供和,通過土耳其文、英文、法文、文、文、波斯尼亞文、俄文、波斯文等發(fā)布稿件,其通信網(wǎng)覆蓋了86個國家,人們可如中國的、的共同社、德國的德新社等?;拘畔H通訊社(English:Kazinform),簡稱哈通社,是斯坦的一家要關注的是國家和歐亞。哈通社成立于1920年,經(jīng)過多次更名,最終于2002年由目前哈通社以斯坦語、英語、俄語,為外國未掌握文的族同胞在上專門設立有文字版面。哈通社在俄羅斯、中國、土耳其、阿聯(lián)酋、波蘭、阿語言風格政治性較強,高度契合斯坦的政策要求,關注國家建設與民眾生活,基本信息德意志新聞社(English:GermanPressAgency,German:DeutschePresse-Agentur,abbr.DPA),簡稱德新社,總部設在漢堡。德新社于1949年在西德成立。兩德統(tǒng)一后,德新社成為德國全境的通訊社,是德國大眾傳媒的主要消息來源。德新社通過、電傳等通訊,采用德語、英語、西班牙語和語發(fā)稿,內容包括國內外的政治、經(jīng)濟、科技和文化等各個領域。德新社除了在漢堡設立主辦公處外,在柏林也設立了 通訊社立場作為德國的通訊社,是德國的。在每天播發(fā)的約6萬字的基礎服務中,政治類占了近1/3的篇幅?;拘畔⒎▏纾‵rench:AgenceFrance-Presse,abbr.AFP),簡稱法新社,成立于1944年,前身是世界第一家通訊社——由夏爾·哈瓦斯于1835年創(chuàng)建的“哈瓦斯通訊社”。/語言風格法新社反應迅速、全面優(yōu)質準確,提供關于全世界的準確的、公正的、基本信息國家通訊社(English:NationalNewsAgencyof orUkrinform,Ukrainian:Укра?нськенац?ональне?нформац?йнеагентство/Укр?нформ),簡稱烏通社,是的通訊社,于1981年5月16日建立,總部位于首都基輔。現(xiàn)在,烏通社每天發(fā)布超過500份,采用英文、德文、俄文和文發(fā)稿,其中還包括約200 abbr.MENA),簡稱中東社,1956年由埃及兩大日報和兩大籌資成立,1960年收歸國有。成為國家通訊社以后,在財力和人員配置方面得到特別支持,發(fā)展較快,被視為世界的通訊社,在教科文組織的居第11位?,F(xiàn)有工作人員1200人,其中編輯,即語、英語和法語。它同時提供以下六種服務:一是提供涵蓋世界、中東四是每日英文物《開羅評論報》,整合登在埃及報紙上的;五是隔周提供黨報的英文物《黨報評論》;六是每周英文物《經(jīng)濟》。基本信息約旦通訊社(Arabic:,shortlyPetra,English:JordanNews20046部認定了培特拉社在財務、行政、管理上獨立的條例被頒布后,培特拉社能自主部分服務作為通訊社和不結盟運動國家通訊社里比較積極的成員,培特拉社在世界基本信息黎巴嫩國家通訊社(English:LebaneseRepublicNationalNewsAgency,abbr.NNA),簡稱黎通社,是黎巴嫩唯一的通訊社,成立于1962年,屬部。黎通社采用三種語言發(fā)布稿,即文、英文和法文。在世界,黎巴嫩不僅是制造行業(yè)的區(qū)域中心,還是最為自由的國家。盡管黎巴嫩地小人稀,它依然在亞洲-太平洋通訊社組織(EnglishOrganizationofAsia-PacificNewsAgencies,abbr.OANA),簡稱亞通組織,是亞洲和太平洋地區(qū)各國通訊社的合作機構,是亞太地區(qū)的教科文組織成員國的通訊社聯(lián)合,原名為亞洲通訊社組織。1961年12月,它在聯(lián)合國教科文組織的倡議下成立。1981年該組織在吉隆坡召開的大會上決定建立亞洲-太平洋新聞交換網(wǎng)和技術小組,加強本地區(qū)的交換,從此該組織改用現(xiàn)名。1982年元旦起,這個交換網(wǎng)開始運轉,全地區(qū)設立六個交換中心,分別抄收和轉發(fā)成員組織發(fā)來的,各交換中心之間也互轉。亞洲-太平洋通訊組織現(xiàn)有成員超過40個,每四年舉行一次成員而開展的合作關系;致力于促進各民族之間的相互了解與和平共處,各種形式的種族和殖義與新殖義;共同學習,共同工作,并在必要時采取以加強編輯工作、abbr.EANA是歐洲國家通訊社的聯(lián)合組織,于1957821日創(chuàng)建,總部設在布魯塞爾。章程規(guī)定每名由成員通訊社的每年輪流擔任。日常事務由、和長組成的執(zhí)行各國通訊社的合作組織。1975年1月創(chuàng)建,總部設在黎巴嫩首都,成員有17個組織加強各成員之間的,盡可能廣泛地互相提供,并確保其進入外 ··她1995年畢業(yè)于哈佛大學,并開始工作于駐羅馬和倫敦的及社,2001年以歐洲與的進入了《華爾街日報》。于2002年在倫敦經(jīng)濟政治學院獲得。從2006年起,成為位于巴黎的《華爾街日報》南歐辦事機構的總編輯了,從2001年3月到2013年8月,她始終作為《華爾街日報》的通訊和編輯進工作。2013年9月,她開始擔任社的編輯以及南歐地區(qū)及部分企業(yè)的特約編輯。在此期間,她重組了社駐意大利的分機構,以促進國內和國際的服務合作。2015年,她仍2016年1月起,她正式成為社全球主編,與各地區(qū)的編輯協(xié)調工作,執(zhí)行·(English:GerardBaker)是一名英國籍作家和專欄作家,自2013年3月1 ·在畢業(yè)之后最先在英格蘭銀行工作,一年后更換了工作,在銀行做一名拉美分析員。1988到1994年,在英國,他為英國工作,擔任一名監(jiān)制;在,則擔任一名和電臺的經(jīng)濟。1994年到2004年,為《》工作。2004年到2009年,為《》工作,擔任該報的駐美編輯。2009年1月,成為了自稱是一個“右翼守財奴”。他也曾公開嘲笑過以及他所看到的那些浮夸的美時具有爭議的是于2017年1月通過信函指導《華爾街日報》的編輯,要求他們在撰寫有含義,但在稿件時需要多加。在2017年2月的一場召集了《華爾街日報》員工的市 彥(English:MargaritaSimonovnaSimonyan,Russian:Маргари?таСимо?новнаСимонья??н),出生于198046前今日俄羅際通訊社和今日俄羅斯的總編輯,同時也是2014年由今日俄羅斯開通的全新的通訊社——通訊社的主編。學學習學,并在當?shù)氐膶嵙暸c工作。在此期間她憑借敬業(yè)的精神和勇氣,根據(jù)自己大,獲得了許多榮譽,受到人們的好評。2010年第一本書《前往莫斯科》。事的工作。2013年12月31日,她被任命為今日俄羅際通訊社主編。通訊社(English:Sputniknewsagency&radio),簡稱社,是今日俄羅際國(倫敦和愛丁堡)等關鍵的國家和地區(qū)都有分社。社以世界政治和經(jīng)濟為主,針對外國受眾。其為https 道進奏院位于長安,受控制。該進奏院堅定地站在一邊,作為大唐皇室的耳目,立場鮮明。道進奏院的進奏官由李隆基直接任命,對負責,利用公開的成為的焦點。不過從會議時間節(jié)點開始,該地區(qū)主要由安史控制,安祿山部將田承嗣HouseofCommons,the36th ParliamentofUnitedKingdomTheAsoneofthemosttraditionalandformalnewspaperofficesinBritain,TheTimesexperiencedalongandfickleperiodinwhichitspoliticalstandwascomplexandunsure.Itsbasicprinciple,as"toreportfactsindependentlyandobjectively",sometimesseemsnotsoimportantwhiletheeditorialsarepertinentandinsightful.In1930s,TheTimeswasownedbyJohnJamesAstorandsupportingLabourParty,whichmeansthatinthehardperiodofGreatDepressionitneededtopayattentiontothosereportsaboutvariousstandsofpartiesoutofpowerfromothernewspapers.TheManchesterWithoutdoubt,TheGuardianhasstoodforleft-wingconsistently.ItisoneofthethreebiggestnewspapersinBritain,andisimpressivelyfamousforitsserious,independentandtrustworthynews.Becauseofits"stubborn"standing,itoncewonanamecalled“newspaperofyoungcynic”.AlthoughthisphenomenonwasnotsoobviousduringtheGreatDepression,thewillofreformingwasstillremaininginthestandingofthenewspaper,especiallywhiletheParliamentisdiscussingaboutcolonialpolitics.DailyDailyMailhadsufferedfromthedirectionofeditorialstancesetbyitsprinciple,LordRothermere,whoisafriendofBenitoMussoliniandAdolfHitlersincehetakesfullcontrolofthenewspaper.AlthoughitwastakenadvantageoftomakepoliticalstruggleandpublicityofNazism,comparewithotherbiggernewspaper,ithasdomtogiveoutopinion.Basically,itsstancewasmoreclosetoright-wingpre-wartime,anditseditorialandnewssometimescanbealittleradical.However,differentstyleofwritingdependsondifferentwriter,sotheover-allsituationcannotlimititswordstoomuch.DailyAfterthedeathofitseditor,EdwardLevy-Lawson,theDailyegraphexperiencedadepressionandwaspurchasedbyBerryBrothers.Withtheadjustmentinbothpublishingandstyleofwriting,thenewspaperrevivedalittleandtriedtocatchthechancethatwinningbackthefirstceofcirculation.Thestanceofitwascentre-rightinmoderntimesand,inevitably,begantohaveacloserrelationshipwithConservativeParty.Itseditorialsyedanimportantpartinpublicopinions,fordifferentpartiesandthenewspaperitself,itswordsshouldbepaidattentiontomore體也可能已經(jīng)進行相關的準備,要寫出與眾不同的地方就會有一定的。對于非可預見性事下幾項原則:1追求真實2追求創(chuàng)新3適度策劃4符合時宜5適當變通6效7適當可行 是值得參考的資料。如果在寫作中碰到,還可以上網(wǎng)查閱會議外的資料幫助自己的寫作。的及時掌握,展開事實的突破點,地節(jié)省尋找的時間與精力,提升其工作效的是否能吸引代表的注意,對會議方向的調整;法新社、社都作了?!?·幅短小精悍,最具時效性與價值。因此,消息往往是各大通訊社體現(xiàn),影響,推實所謂實,有兩重含義,一是要以客觀真實的口吻報導時間,二是報導的要貼合客觀事實,不能有所偏差。代表在進行消息寫作的過程要學會通過精心挑選的角度和事實【社達拉斯1963年11月22日電】總統(tǒng)今日遇刺身亡導語部分,開門見山地點明??偨y(tǒng)與夫人同乘一輛車中,刺客開三槍,命中總統(tǒng)頭部。中槍后,總統(tǒng)馬上點,副總統(tǒng)將繼統(tǒng)主體部分中較為次要的點,較為簡略地寫明。

被被引 三行標題、引題、副題全備。例 事情重點、往往掩蓋在很多次要事實里面。電報和促進了發(fā)展。1844年5月25日,科學家斯發(fā)明了電磁電報,當天下午就被用來試著傳遞往往把重點內容塞在開頭,從而形成了導語。導語在19世紀末發(fā)展完善。下面·是一條19·

1617礁上摔得粉身碎骨,要么被掀到亞小城海灘上擱淺。與此同時,和德國的143名何時31617何地何人和德國的143名官兵和當?shù)鼐釉趺礃哟槐粴Щ蛘邤R淺、官兵居民這種導語通行了大概40年,到了20世紀30年代,一些工作者陸續(xù)主張不必 今晚大約9時半,在福特劇場,當總統(tǒng)正同夫人、夫人和少校在私人包廂看戲的時候,有個突然闖進包廂,向總統(tǒng)開了一槍。b)導語的分語言,放在導語中,往往可以給人一種比較強的印象。引語式導語所的話,一定評論式就是用精煉的語言,對事實加以評論,使得事實所含普遍意義顯引語式人物、的話作為結尾越南在經(jīng)濟、等方面施壓的方式,使越南愈加孤立于東南亞其他政治力量,必將迫使越方與分析、探討,另一方面能夠適度把控對柬埔寨內部的工作力度,防止新主義或“另論,是最為重要的評論和工具。以重大時政和事實為主要內容,代表著的主要標志,評論必須具有很強的時效性,并有引導的作用。同時,由于評論的沒有特定的格式要求,較為常見的格式為——立論——分析——提出解決辦法即可,議則需要層層剖析、針砭入骨,將觀點完整的闡述出來。此外,還可以適時代表言論。下面,就——立論——分析——提出解決辦法建議或是預測這一格式展開講解。 a)評論中的論直接來源模擬中的論據(jù),大部分是或者編輯采訪中收集到的材料,這些論據(jù)一般算直接來源的論據(jù)。直接來源的論據(jù),包括對經(jīng)驗的事實,實性間接來源模擬中的間接材料往往是各國給的或者自己查的背景資料。有時,一些們普遍認可的“”,也可以直接作為間接來源的背景材料使沒有爭議:評論中,由論據(jù)的爭議常常出現(xiàn),這種爭議即使不能根本否認·論理由,就是要增加一個論點的讀者可接受程度。由一般原理推出特殊情況下的結論。只要前提是一般的,結論是個別的,歸納的從個別知識的前提推出一般知識的結論。對評論寫作來說,多次出現(xiàn)根據(jù)兩個或者兩類事物在一系列屬性上的相同或相似,推動它們在其它屬通過暫時把對方的觀點先接受作為前提,并以此推演下去,直到推出荒謬征兆關系事物發(fā)展的一種狀態(tài),往往伴隨著另外一種狀態(tài),那么后面一種狀態(tài)就作為與密切相關的、具有較大的區(qū)域組織,始終關注著印支的發(fā)展。而在此次會議中,柬埔寨問題從到緩和、再到使東盟逐漸摸索出一套控制并解決由小分化發(fā)展為堅持“用一個聲音說話”原則,由單一方面合作逐步轉換為重視經(jīng)濟、政治、軍事、等的多樣化、普遍化的交流,并為保障東南亞和平與安全而多策并舉,采取互信互利、合作的態(tài)度處理東南亞安全問題。受不穩(wěn)定因素的沖擊,東盟參與國際事務而與此同時,東盟各成員國也在形成一種獨立自主的觀念。過去,由于受冷戰(zhàn)框架限制,匹配相同的和價值觀是東南亞國家間挖掘共同利益的重要方式。東盟國家曾東盟保持這種普遍安全觀與獨立觀的交融,讓世界各國和區(qū)域組織以此作為發(fā)展的借鑒。而要去這一種新興的“綜合性”安全觀、真正能獨立地代表民眾的利益,東盟國家還需要達成的共識。埔寨內部新的自我建立、各黨派放下歷史上的政治、淡化紅色高棉的歷史污點、激發(fā)柬埔寨人民形成精神,以推動新的決策實施;除此之外,要讓人道主義精神始終逾越國家的差異,相信框架對政治問題處理的能力,基于精神活動消除柬埔寨內部道行為造成的傷口,鼓勵柬埔寨人民自覺加入到未來國家建設的行列中;再從另一個方面來說,清楚認識到新主義和霸權主義與一樣都是破壞東南亞和平的因素,從而加強與其他國家合作的警惕性,在柬埔寨的同時把控力度,同時監(jiān)督其他方面的支援工作,不偏袒也不無視,客觀為柬埔寨人民乃至東南亞人民。南亞的民眾有幸能看到東盟充分發(fā)揮了區(qū)域的作用,也最終相信了東盟各成員國和平題、相關背景、采訪中可能出現(xiàn)的等等內容,當然也要考慮到一些變通的情況。在撰閉合式問題的沉默。如“您是否認同……的觀點?”迂回式提問:在訪談中遇到,對方不能清楚回答或者不愿意回答時,可以巡回采訪:在聯(lián)動會議中。根據(jù)編輯的指示或者之間的協(xié)商,在做好某個采訪采個別:這是經(jīng)常使用的一種采訪形式,主要靠這種形式在人往就是有空的代表。不過在時間不這么緊迫情況下,或者進行人物的時候,我們就可很值得采訪的采訪對象堅決不接受采訪,是不得以才采用的一種。訪記錄的區(qū)別,思考:問題如何在正式稿件中簡略?代表的回答如何改寫得正式化而非口語

用。為此,本社有幸對代表進行采訪,以下是采訪的內容:陣:高棉人民民族解放越南的此項提議。我們不可否認紅色高棉在柬越中發(fā)揮的面在柬埔寨幫助其完成國內統(tǒng)一大業(yè)之后,以此為借口柬埔寨,這本身就是非正義的,是國際法的,也給柬埔寨人民帶來了沉重的。陣:柬埔寨各皆在柬埔寨統(tǒng)一與和平的事業(yè)中做出巨大的貢獻,各政治力量都有權在聯(lián)合中獲得一席之地。紅色高棉在中建立“柬埔寨愛國、、民族大團結”,在一定度上促進國內團結協(xié)作,對抗越起到一定積極作用,因此方面不支持紅色高棉進陣:作為柬埔寨聯(lián)合的重要組成部分,愿與任何希望與柬埔寨互惠共贏、和平共的具體措施,但我們期待國際社會通過等向柬埔寨人民提供如糧食等的人道主義救援。南亞各國在會議上進行的溝通與交流。從采訪中不難看出,高棉人民民族解放在堅持獨立解決柬埔寨內部勢獨的同時,歡迎其他友好國家對柬埔寨的支持與,并強調,四方聯(lián)合中的政治力量應該是的。雖然越南不應以軍事柬埔寨已經(jīng)在國際社會上達成共識,無條件撤軍的必要性愈加凸顯,但從某種程度來說,越南在執(zhí)政期間做出道行為的紅色高棉又具有一定的正義性質,而并不是方面所說的“非正義”。況且由于紅色高棉的,已經(jīng)讓多方尤其是東南亞國家對于主義有了恐懼與不安感。判,其在東南亞地區(qū)的政治力量需要被削減,而軍事力量則需要受到國際性組織如的監(jiān)督與觀察。各方應持續(xù)關注柬埔寨內部的狀況,并在停戰(zhàn)后盡快提請方面向受影響本社希望在接下來的會議中,各方代表能夠正視歷史,尊重客觀事實,在對待紅色高棉與柬越景文件后,根據(jù)所選會場的議題進行前瞻性的寫作。要求不少于800字。3通訊社協(xié)作組織的作業(yè)請委員長整理至壓縮包中,由委員長統(tǒng)一發(fā)送至大會主中心郵為了讓各位進奏官對本會場議題有更充分了解,對所代表進奏院有理解,熟悉進奏院形式書寫,要求不少于800字,需標明。HouseofCommons,the36th ParliamentofUnitedKingdomAllthenewspaperofficesofMainPressCentrearerequiredtowriteaprospectivecoverage.Specificrequirementsarethesameasone.Prospectivecoverageshouldbedoc.andrechristeninto[School,Name(all),prospectivecoverage(inEnglish)]andsenttothesameassending請各位代表按照要求以郵件形式在2017年11月19日23:59前發(fā)送至大會主中心

(26(26((】【XXXX(地點)XX月X(11】

··

(26(26((XXProspectiveCoverage(26,over-striking,TimesNewNameofnewspaperoffice(12,TimesNewTitle(16,over-striking,TimesNew[nameofnewspaper,date(day_month)](12,TimesNew(mainbody)Mainbodyanddaineshouldbeatwordsize12,donotuseover-striking,andTimesNewRomanisrequired,Subsectionisallowedbutshoulduseintendedformat.Journalist:(pinyinofwriter'sreal【XXXX(地點)XXX

(】】

((XX英文稿件AboutandDuringtheconference,onlyeditorial,interviewandinstantnewsarepermittedtopublish.Roughly,therequirementofthesethreesarethesameasconference,butbecauseofthedifferencebetweenlanguages,thedaiswillnotaskdelegatestoseizeallthepointsbutsuggestthateverydelegateshouldreadthebackgroundguidecarefullyandputthemintopracticeasmuchaspossibleAtEnglishconference,therewillbelesslimitationandallowdelegatestooperately.TotallywiththeatmosphereofHouseofCommons,thedaisdoesnotopposeusingdifferentstyleofwritingbutwillstrictlypayattentiontotheefficiencyandTheInstantnewsusedinHouseofCommonsdonotonlyrequirereality.Atthetimedelegatesarereportingafact,theiropinionsandfeelingscanalsobementionedinthenews.Anditisanotherworkfordelegatestoadjustthestructureoftheirreport.TheformatiswrittenTitle(12,TimesNew[nameofnewspaper,date(day_month)]Mainbodyshouldbewrittenrightnexttothedaine.Subsectionisallowed.(mainbody)Journalist:(pinyinofwriter'srealUsuallytheinstantnewswillbepublishedthroughsoftware,soifthereisnospecialsituation,thewordsizecanbeignored.EditorialandInterviewarethemostimportantwaytospeakoutdelegates'opinionsandwillbehighlypaidattentiontobyallthemembersofParliament.Specificrequirementsare

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論