




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
文言文翻譯教案教學目標:1.通過閱讀,明確文言翻譯的“四關(guān)注”。2.能夠掌握文言翻譯“六字訣”中的留、換、調(diào)。教學重點明確文言翻譯的“四關(guān)注”。教學難點能夠掌握文言翻譯“六字訣”中的留、換、調(diào)。教學過程:一、情境導(dǎo)入,出示課題。文言翻譯題是高考卷分值較高的一道題。因此要想我們提高語文成績還是得抓住這個分值,這節(jié)課我們就來學習一下文言翻譯的方法。(板書課題)。二、出示目標,明確任務(wù)。1、明確文言翻譯的“四關(guān)注”。2、掌握文言翻譯“六字訣”中的留、換、調(diào)。三、自主學習,獨立思考(2分鐘)閱讀《新考案》P150-151,勾畫重點、難點、疑惑點。四、自學指導(dǎo),緊扣教材1、文言翻譯需要關(guān)注哪幾點?2、單音節(jié)詞在翻譯時應(yīng)怎么翻譯?3、對于句中的多余成分應(yīng)怎么解決?4、翻譯六字訣中的“留”是留什么?5、什么情況下運用“換”?6、什么情況下運用“調(diào)”?(時間:7分鐘。)五、自學展示,精講點撥1、①關(guān)注專有名詞:人名、地名、年號、官名。
②關(guān)注單音節(jié)詞
③關(guān)注省略部分:主語、謂語、賓語、介詞。
④關(guān)注多余部分遇到單音節(jié)詞,一般要譯成現(xiàn)代漢語中常用的雙音節(jié)詞。①偏義復(fù)詞翻譯“偏”義。
②刪去多余的語氣詞。
4、留:保留文言文中的一些基本詞匯和專有名詞。如:朝代、年號、謚號等。
5、換:現(xiàn)代漢語替換文言文中的部分詞語。精講點撥一:①文言詞換成現(xiàn)代漢語;
②古漢語中的單音節(jié)詞換成現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞;
③古今異義替換成現(xiàn)代漢語;
④通假字替換成本字;
⑤活用詞換成活用后的詞。
6、調(diào):按照現(xiàn)代漢語的習慣,在對譯的基礎(chǔ)上,將特殊句式的語序調(diào)整過來,使譯句暢達。精講點撥二:主要有:
①介賓短語后置句,翻譯是要將介賓短語移至謂語的前面。
②定語后置句翻譯時,翻譯時要把定語移到被修飾、限制的中心語之前。
③謂語前置句,翻譯時必須將主謂成分顛倒過來。
④賓語前置句,翻譯時要將賓語移到動詞或介詞之后。六、課堂總結(jié),構(gòu)建知識樹。
四關(guān)注:
名詞、單音節(jié)詞
省略成分、多余成分
文言翻譯
六字訣:
留:保留文言文中的一些基本詞匯和專有名詞
換:現(xiàn)代漢語替換文言文中的部分詞語
調(diào):調(diào)整語序整理知識,背誦記憶。換:①文言詞換成現(xiàn)代漢語;
②古漢語中的單音節(jié)詞換成現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞;
③古今異義替換成現(xiàn)代漢語;
④通假字替換成本字;
⑤活用詞換成活用后的詞。
調(diào):
①介賓短語后置句
②定語后置句翻譯時
③謂語前置句
④賓語前置句當堂訓(xùn)練,鞏固運用??陬^檢測:背誦翻譯時“換”和“調(diào)”需注意的內(nèi)容。聯(lián)系檢測:鏈接高考點:
完成《新考案》P153第一、二題。課后反思一、翻譯基本方法有直譯和意譯兩種方法。直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行還字還句她對內(nèi)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實,其不足之處是有時譯句文意難懂,該言也不夠通順。意譯,則是根據(jù)語句的意思進行翻譯。前到盡量符合原文意思。語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可感,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實??荚囍?,應(yīng)以直譯為主,意譯為輔。二、翻譯具體方法包括:增、刪、縮、調(diào)、留、替、選、直、意9字訣。①增,即增補內(nèi)容。在翻譯時增補文言文省略句中的省略成分。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。A.增補原文省略的主語、謂語或賓語。如,“見漁人,乃大驚。問所從來?!弊g句:“(桃源中人)一見漁人,大為驚奇,問他是從哪里來的?!比纾耙还淖鳉?,再而衰,三而竭。”“再”“三”后省略了謂語“鼓”,翻譯時要補上。如,“君與具來?!薄芭c”后省略了賓語“之”,翻譯時要補上。B.增補能使語義明了的關(guān)聯(lián)詞。如,“不治將益深”是一個假設(shè)句,譯句:“〔如果〕不治療就會更加深入”C.把文言文中的單音節(jié)詞增補為同義的雙音節(jié)詞或名音節(jié)詞。如,“更若役,復(fù)若賦。則如何?”譯句:“變更你的差役,恢復(fù)你的賦稅,那么怎么樣呢?”“役”,“賦”擴展為雙音節(jié)詞。如,“率妻子邑人來此絕境”?!逼拮印币辉~是“妻子、兒女”的意思。D.對于一些緊縮復(fù)包或言簡義豐的句子,在翻譯時,要根據(jù)句義增補其內(nèi)容,才能使意思表達清楚。如,“懷敵附遠,何招而不至?”譯句:“使敵人降服,讓遠方的人歸附,招撫誰,誰會不來呢?”②刪,即刪除虛詞助詞。凡,是古漢語中的發(fā)語詞、在句子結(jié)構(gòu)上起標志作用的助詞和湊足音節(jié)的助詞等虛詞,因在現(xiàn)代漢語中是沒有詞能代替,故翻譯時無須譯出,可刪去。如,“夫戰(zhàn),勇氣也?!弊g句:“戰(zhàn)斗,靠的是勇氣”?!狈颉睘榘l(fā)語詞,刪去不譯。如,“孔子云”何陋之有?”譯句“孔子說:有什么簡陋的呢?”之”為賓語前置的標志,劃去不譯。如,“師道之不傳也久矣?!弊g句:“從師學習的風尚尸經(jīng)很久不存在了?!薄耙病睘榫渲姓Z氣的詞,起到舒漫語氣的作用,沒自實在意義。在沒譯時,完全可以去掉如,“子獻,子敬俱病篤,而子敬先亡”中的“而”是連詞,可不譯。③縮,即凝縮繁復(fù)意思。文言文中的有些句子,為了增強氣勢,故意使用繁筆,翻譯時應(yīng)將其意思凝縮。如,“有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。”譯句:“(秦)有吞并天下,統(tǒng)一四海的雄心?!雹苷{(diào),即調(diào)整句式結(jié)構(gòu)。在翻譯文言文倒裝句時,皮把古漢語倒裝句,都整為現(xiàn)代漢語句式,使之符合現(xiàn)代漢語表達習慣,才能使譯句通順。這就需要調(diào)整語句順序,大體有4種情況:A.前置謂語后移。如,“甚矣!汝之不惠?!笨烧{(diào)成“汝之不惠甚矣”。B.后置定語前移。如,“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞?!笨烧{(diào)成“能面刺寡人之過的群臣吏民,受到上等封賞”。C.前置賓語后移。如,“何以戰(zhàn)?”可調(diào)成“以何戰(zhàn)”。D.介賓短語前移。如,“還自揚州?!笨烧{(diào)成“自揚州還”。⑤留,即保留。凡是古今意義相同的詞,專有名詞、國號、年號,人名、物名、人名、言職、地名等,在翻譯時可保留不變。如,“慶歷四年春,騰子京謫守巴陵郡?!弊g句:“慶歷四年的春天,騰子京被貶到巴陵郡太守?!薄皯c歷四年”為年號,“巴陵郡”是地名,可直接保留。⑥替,即替換詞匯。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。把古詞替換成同義或近義的現(xiàn)代詞或詞組。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、這”等報成“你”。如,“愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之?!边@句中的“愚”,要換成“我”;“悉”,要換成“都”;“咨”,要換成“商量”。如,“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要換成“出身卑微,見識短淺”。把文言文中的固定結(jié)構(gòu)替換成現(xiàn)代詞或結(jié)構(gòu)。如,“然則”換成“既然這樣,那么”“何以?”換成“根據(jù)什么”⑦選,即恰當選擇多義中的一義。文言文中一詞多義,一詞多用的現(xiàn)象很常見,因此要選用恰當?shù)脑~義翻譯才能使句子正確。如,“威天下不以兵革之利?!薄氨笔且粋€多義詞,它有“兵器,士兵、軍隊、軍事、戰(zhàn)爭”等義項。例句中的“兵”翻譯時應(yīng)選擇“兵器”。⑧直,即直譯。就是指緊扣原文,按原文的詞句進行對等翻譯的方法。對于文言文的實詞、大部分虛詞、活用詞和通假字。一般是要直接翻譯的,否則,在考查討程中是不能算作準確翻譯。如,“清榮峻茂,良多趣味?!弊g句:“水清,樹茂,山高,草盛,實在是都味無窮。”⑨意,即意譯。就是指在通徹理解原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,為體現(xiàn)原作神韻風貌而進行整體翻譯的方法。文言文中的一些修辭如比喻,互文、借代、婉曲等,不能直譯的要恰當處理,將其意譯。A.互文,不可直譯?;ノ?,上下文各有交錯而又相互補足,交互見義并合而完整達意。如,“秦時明月漢時關(guān)”譯句:“素漢時的明月,秦漢時的關(guān)”。如,“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。”譯為:“將軍和壯士身經(jīng)百戰(zhàn),有的戰(zhàn)死沙場,有的凱旋而歸?!盉.比喻,要翻譯準確。如,“金城千里”中的“金城”,不能譯為“金子修筑的城”或“金屬修筑的城”,可譯為“鋼鐵般的城防”或“堅固的城防”。C.借代,要注意平時積累。如,“臣本布衣”中的“布衣”代未做官的人;如,“萬鐘于我何加焉”中的“萬鐘”代指高官厚祿等;如,“黃發(fā)垂髫,并怡然自樂”中的“黃發(fā)”代指老人,“垂髫”代指孩子。D.婉曲,也要注意平時積累。主要是避諱。如把國王的死說成“山陵崩”,把自己的死說成“填溝壑”,還有把上廁所說成“更衣”。三、翻譯得分要點①看詞性——從詞類活用現(xiàn)象方面把據(jù)備考對策:它是文言文中特有的語法現(xiàn)象,主要有名詞、動問、形容詞等的活用。翻譯時,對活用的詞要善于通過分析句子的語法潔構(gòu)來確定它的詞性及詞義。②看詞義——從關(guān)鍵實詞意義方面把握備考對策:所謂關(guān)鍵實詞,此是指那些在句子中起關(guān)鍵意義的、解釋通常與與現(xiàn)代漢語不同的或有多個義項的詞語。句子中的關(guān)鍵實詞,以動問最多,形容詞、名詞次之。另外,也要注意句子中的通假字、古今異義詞等。③看句式——從文言句式特點方面把握備考對策:文言句式已納入高考考查范圍,這就要求我們必須掌握好文句式的不同特點,特別要草報好判斷句、被動句、省略句、賓語前置句。而這些句式一般說來都有語言標志,因此,可以通過對這些語言標志的識別,來判斷它們是屬于哪種句式特點。④看用法——主要從虛詞用去方面把握備考對策:虛詞是句子構(gòu)成中一個不可或缺的部分,考試大綱文言虛詞中經(jīng)常考的有“而,以,于、因、用、乃、其、為、則、之”等,考前應(yīng)當注意把它們的用法進行歸納并強化訓(xùn)練以加深印象。翻譯時,要做到“詞不離句,句不離段”,注意上下文的關(guān)系,注意意思的街接和連貫。所以,在文言文翻譯中,一定要注意通過看詞性、看句式、看詞義、看用法等方法,敏說地發(fā)現(xiàn)這些得分點并準確地把它們翻譯好,解譯得通順流暢。這樣,才能在文言文翻譯中得到高分。時間
課時:課型:專題復(fù)習
主備人:郭俏利文言翻譯教學目標:
能夠掌握文言翻譯“六字訣”中的刪、補、變。教學重難點能夠掌握文言翻譯“六字訣”中的刪、補、變。教學過程:一、情境導(dǎo)入,出示課題。復(fù)習提問上節(jié)課知識點導(dǎo)入。(板書課題)。二、出示目標,明確任務(wù)。掌握文言翻譯“六字訣”中的刪、補、變。三、自主學習,獨立思考(2分鐘)閱讀《新考案》P152,勾畫重點、難點、疑惑點。四、自學指導(dǎo),緊扣教材1、“刪”是刪除哪些內(nèi)容?2、“補”是補充什么成分?3、什么情況下運用“變”?(時間:4分鐘。)五、自學展示,精講點撥1、刪:把沒有意義或不必譯出的襯詞、虛詞刪去。如:句首語氣詞“蓋”“夫”、音節(jié)助詞“之”,用于特殊場合的連詞“而”等。2、補:不出文言文中省略的成分或隱含的成分。如:句子中省略的主語、謂語、賓語以及介詞“于”等。
3、變:根據(jù)語境,靈活變通地翻譯。尤其碰到文言文中運用修辭或典故的地方。精講點撥:如:①對比喻句的翻譯,應(yīng)盡量保留比喻的說法,如果不能保留,只譯出本體即可。②對借代句的翻譯,一般只要把所代的事物寫出來就可以了。六、課堂總結(jié),構(gòu)建知識樹。
六字訣:
文言翻譯
刪:把沒有意義或不必譯出的襯詞、虛詞刪去
補:不出文言文中省略的成分或隱含的成分
變:根據(jù)語境,靈活變通地翻譯七、整理知識,背誦記憶。
六字訣:
留:保留文言文中的一些基本詞匯和
專有名詞
換:現(xiàn)代漢語替換文言文中的部分詞語
四關(guān)注:
調(diào):調(diào)整語序
名詞、單音節(jié)詞文言翻譯
刪:把沒有意義或不必譯出的襯詞、虛詞刪去省略成分、多余成分
補:不出文言文中省略的成分或隱含的成分
變:根據(jù)語境,靈活變通地翻譯八、當堂訓(xùn)練,鞏固運用。口頭檢測:背誦翻譯時“變”需注意的內(nèi)容。聯(lián)系檢測:鏈接高考點:
完成《新考案》P153第三、四題。九、課后反思高考語文:歷年文言文翻譯十大常見錯誤文言文翻譯誤區(qū)一:混淆古今異義【例1】時既與梁通好,行李往來,公私贈遺,一無所受。誤譯:當時已經(jīng)與梁國互通友好,背著行囊送禮的,官方贈送的、私人遺留的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。正譯:當時已經(jīng)與梁國互通友好,使者往來,官方和私人贈送的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。分析與對策:句中的“行李”,古義為“使者”;今義是“出行時帶的箱子、包裹”等?!斑z”的古義為“贈予贈送的東西”,今義為“遺失、遺漏、遺留”等??忌越窳x釋古義,原因是不明古義,不知古今詞義不同。要解決這個問題,考生應(yīng)注意以下兩點:1、積累古今異義詞。一是借助教材注釋識記古義,如《燭之武退秦師》中“行李之往來,供其乏困”;二是借助成語識記古義,如成語“短兵相接”的“兵”字就保留了“兵器”這個古義;三是借助復(fù)習資料上的《古今異義詞簡表》識記古義。2、翻譯一個詞首先想到的應(yīng)該是這個詞的古義,除此之外還要檢驗這個古義放在句中是否妥帖,句意與上下文是否相符等。誤區(qū)二:詞類活用分析錯誤【例2】母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼魚。誤譯:后母的衣服也就是女兒的衣服,袖子里的那把刀也向著池塘呼喚魚兒。正譯:后母慢慢穿上她女兒的衣服,袖子里藏著鋒利的刀子走到池塘邊呼喚魚。分析與對策:句中的第一個“衣”,名詞活用為動詞,應(yīng)譯為“穿”;“袖”,名詞活用為動詞,應(yīng)譯為“袖子里藏著”。一般情況下,“名詞+名詞”的結(jié)構(gòu),第一個名詞往往活用為動詞。要解決這個問題,考生應(yīng)注意以下兩點:1、借助復(fù)習資料熟悉名詞、動詞、形容詞的活用類別,并能通過對活用特征的識記、比較,結(jié)合語境進行正確翻譯。如,形容詞意動用法,表示主語認為賓語具有這個形容詞表示的性質(zhì)或狀態(tài),可譯為“認為……”“以……為……”;形容詞的使動用法,表示主語使賓語代表的人或事物具有這個形容詞所表示的性質(zhì)或狀態(tài)。2、翻譯語句的前提是讀懂文章大意,而我們檢驗自己翻譯正誤的方法,就是將譯文放到文段中去檢驗,使自己的翻譯符合語境,合情合理。誤區(qū)三:誤譯文言虛詞【例3】西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?(蘇軾《赤壁賦》)誤譯:這兒向西望是夏口,向東望是武昌,山水環(huán)繞,草木茂盛蒼翠,不就是曹操圍困周瑜的地方嗎?正譯:向西望是夏口,向東望是武昌,山水環(huán)繞,草木茂盛蒼翠,這里不就是曹操被周瑜圍困(打敗)的地方嗎?分析與對策:“困于周郎”中的“于”字,表示被動關(guān)系,譯為“被”,考生的忽視造成被動者“曹操”成了主動者。同學們要注意積累“其、之、以、而、乃、乎”等《考試大綱》規(guī)定的十八個常用虛詞的多種用法,根據(jù)句意,準確翻譯。誤區(qū)四:漏譯省略成分【例4】但以濃墨灑作巨點,淋漓滿紙。郭異之,持以白王。誤譯:只是用濃墨灑作大墨點,滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。正譯:(狐貍)只是用濃墨灑作大墨點,(弄得)滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。分析與對策:句中漏譯了省略主語“狐貍”。原文中雖然省略了主語,但為使文意通順、明了,翻譯時要將省略的成分補上。這也是考試中的一點要求。另外,有些通過直譯無法使文意貫通的地方,如“滿紙都是”,也應(yīng)適當“增詞”,即加上使文句連貫的詞語??忌┳g省略成分,除了粗心之外,還有一個很重要的原因就是,沒有通讀整個句子或與譯句有關(guān)聯(lián)的前后句,沒有形成整體語境意識,只是“就詞譯詞”,不能很好地把原文的意思傳達出來。這種毛病輕則影響到考生對個別詞的判斷和翻譯,重則影響到考生對整個句子的理解。要解決這個問題,考生應(yīng)注意以下兩點:1、考生應(yīng)注意樹立較強的語境意識,閱讀時真正做到“詞不離句,句不離篇”。在翻譯一個句子時,不能偷懶,只滿足于讀單一的那個要求翻譯的句子,還應(yīng)適當“瞻前顧后”地照顧語境。2、翻譯出一個句子之后,不要急著做下一題,而要回顧一下自己翻譯的句子是否通順,看看有沒有缺漏的成分,如主語、賓語等。誤區(qū)五:語言不合規(guī)范【例5】其軍帥怒賁不先白己而專獻金,下賁獄。世祖聞之,大怒,執(zhí)帥將殺之,以勛舊而止。誤譯:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻金感到憤怒,就把賀賁關(guān)進監(jiān)獄。世祖聞之,眼冒金星,執(zhí)住了主帥將要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。正譯:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻金感到憤怒,把賀賁關(guān)進監(jiān)獄。世祖聽說這事,非常憤怒,逮捕了主帥將要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。分析與對策:這段譯文的不規(guī)范表現(xiàn)在兩個方面:①文白夾雜,“聞”“執(zhí)”等文言詞語沒有譯出。根據(jù)語境,“聞”可譯為“聽說”;“執(zhí)”可譯為“逮捕”。②風格不一致,整體上看是嚴肅的書面語,而“眼冒金星”顯然是口語化的。要解決這個問題,考生應(yīng)注意以下兩點:1.嚴格遵守“對譯”的方法,將單音節(jié)詞語雙音化,有效避免漏譯文言詞,也就從根本上避免了文白夾雜?!皩ψg”過程中,不采用方言、俚語、口語化的詞語。2.檢查有無夾雜在譯文中的文言實詞、虛詞,以及方言、俚語、口語詞等。誤區(qū)六:不辨感情色彩【例6】遂不仕,耽玩典籍,忘寢與食。(《晉書·皇甫謐傳》)誤譯:于是他不做官,沉湎于書籍之中,以至廢寢忘食。正譯:于是他不做官,沉醉于書籍之中,以至廢寢忘食。分析與對策:譯句將“耽玩”的褒揚色彩誤譯成了貶抑色彩?!暗⑼妗保馑际巧钌畹貝酆?、玩味,應(yīng)譯為“沉醉”“潛心玩味”之義??忌`解詞語的感情色彩,原因在于受到先入為主的思維影響,從而容易對一些似是而非的詞,想當然地進行判定。比如例句中,考生一看到“耽”字,就將其解釋為“耽擱”,從負面的角度進行理解,誤譯為“沉湎”。為了避免這樣的錯誤,對待一些前后有矛盾的詞、有疑義的詞,應(yīng)該“瞻前顧后”,核實自己的初始判斷是否正確。比如上面的例句中,后文有“忘寢與食”一句,對此句不難理解為“廢寢忘食”之意;并且這句和上句是并列關(guān)系而非轉(zhuǎn)折關(guān)系,故此“耽玩”一詞應(yīng)與“廢寢忘食”的感情色彩相通,應(yīng)譯為正面的意思“沉醉”。考生如果能夠判斷出夾擊的關(guān)鍵而又是少量的信息,可以保證題目完全做對。誤區(qū)七:誤譯語法關(guān)系誤譯語法關(guān)系,可以分為兩種情況,一種是對單句語法關(guān)系的誤譯,一種是對復(fù)句語法關(guān)系的誤譯。(一)單句【例7】豈非以其流落饑寒,終身不用,而一飯未嘗忘君也歟?誤譯:難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身不利用,卻連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎?正譯:難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身不被重用,卻連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎?分析與對策:“終身不用”是個短小的單句,它的主語“杜甫”承前省略了。根據(jù)語境,是敘寫杜甫空懷壯志而終身不被朝廷重用,身處困境的情狀,而這種意思卻是靠“終身不用”這個不用被動詞的被動句表達的,考生并沒有把這層被動關(guān)系譯出來。考生犯這個錯誤的根本原因,是沒有掌握好被動句這一特殊句式。除了這種靠語意的分析才能把握的被動句外,文言文中很多被動句是有標志的。如“于”“受……于……”式,“為”“為……所……”式,“見”“見……于……”式等,翻譯時,都要譯為被動關(guān)系。文言文翻譯題常將文言特殊句式作為考查點,備考時要注意陳述句(語氣詞“者、也”表判斷,副詞“乃”“皆”“則”表判斷)、倒裝句(賓語前置、謂語前置、定語后置、介詞短語后置)、省略句(省略主語、省略謂語、省略賓語)等特殊句式的外在特征;解題時,用相應(yīng)的現(xiàn)代漢語句式對特殊句式進行合理轉(zhuǎn)換,準確翻譯。(二)復(fù)句【例8】賊攻三日不得入,以巨舟乘漲,緣舟尾攀堞而上。誤譯:賊寇進攻三天不得入城,后來,因為河水高漲船體上浮,沿著船尾攀爬城墻的垛口上去。正譯:賊寇進攻三天不得入城,利用大船趁著漲水,沿著船尾攀爬城墻的垛口上去。分析與對策:整個語句是一個順承關(guān)系的復(fù)句,而“以巨舟乘漲”中的“以”字,是表示憑借的介詞,應(yīng)譯為“利用”。考生誤認為表示因果關(guān)系的連詞,譯為“因為”,將整個語句的結(jié)構(gòu)關(guān)系誤譯為因果關(guān)系。考生對復(fù)句結(jié)構(gòu)關(guān)系的把握,必須以句意為基礎(chǔ),“假設(shè)”“因果”“轉(zhuǎn)折”“條件”等關(guān)系,都是根據(jù)句意自然生成的,不可強加或誤譯。而檢驗自己是否強加了關(guān)聯(lián)詞,也必須看你加的關(guān)聯(lián)詞在句意的表達上,是否合理。誤區(qū)八:不懂文言修辭【例9】天既訖汝元命,我朝實代之。汝爝火馀燼,敢與日月爭明邪!誤譯:上天已經(jīng)結(jié)束了你們元朝的命運,我們朝廷確實要取代它。你們即使點燃了自己,也沒有日月一樣的光明!正譯:上天已經(jīng)結(jié)束了你們元朝的命運,我們朝廷取代了它。你們這些微火殘灰,竟敢與太陽月亮(一樣的大明朝)爭奪光明嗎!分析與對策:句中的“爝”(jué),意為“小火”“火把”,“馀燼”,意為“殘灰”,根據(jù)文中人物關(guān)系,這里比喻元朝殘將脫脫;而“日月”則比喻明朝。考生從“實”的角度理解,沒有譯出比喻意義。解答此類試題,一是要積累古文修辭知識,留心古文修辭現(xiàn)象。如“昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝?!?《孟子·公孫丑》)“采薪之憂”是疾病的婉辭。全句譯為:昨天有國君命
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度訂制尺寸訂框安裝合同
- 2025年度物流企業(yè)合作投資與知識產(chǎn)權(quán)保護協(xié)議
- 二零二五年度旅游企業(yè)法人景區(qū)經(jīng)營權(quán)轉(zhuǎn)讓合同
- 2025年度股權(quán)激勵協(xié)議書-員工股權(quán)激勵與股權(quán)激勵計劃實施合同范本
- 二零二五年度紅薯種植技術(shù)培訓(xùn)與收購服務(wù)合同
- 關(guān)于業(yè)務(wù)合作的函件示例
- 家裝設(shè)計行業(yè)項目執(zhí)行標準
- 幼兒園教育服務(wù)合作框架協(xié)議
- 初中力學基礎(chǔ)實驗課教案
- 公司辦公管理規(guī)章制度手冊
- 2025天津市安全員-B證考試題庫附答案
- 二年級下冊數(shù)學口算題-可打印
- 公司信息化安全規(guī)章制度及操作手冊
- 新風施工合同
- 2025-2030年園藝修剪機器人行業(yè)深度調(diào)研及發(fā)展戰(zhàn)略咨詢報告
- 福建省南平市2024-2025學年九年級上學期期末語文試題(解析版)
- 人教版四年級數(shù)學下冊第四單元測試卷(含答案)
- 2025年湖北省技能高考(建筑技術(shù)類)《建筑工程測量》模擬練習試題庫(含答案)
- 2023年中國綜合社會調(diào)查調(diào)查手冊
- 2024-2027年中國網(wǎng)絡(luò)安全評估行業(yè)發(fā)展監(jiān)測及投資戰(zhàn)略研究報告
- 失智老年人照護X證書制度試點工作養(yǎng)老護理職業(yè)和失智老人照護員工種的發(fā)展講解
評論
0/150
提交評論