版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
武漢科技大學2022年《寫作與翻譯》考研真題與答案解析PartOneTranslation(75points)I.TranslatethefollowingintoChinese.(40points,8pointsforeachitem)1.Ichancedtoriseveryearlyoneparticularmorningthissummer,andtookawalkintothecountrytodivertmyselfamongthefieldsandmeadows,whilethegreenwasnewandtheflowersintheirbloom.2.Theautumnleavesblewoverthemoonlitpavementinsuchawayastomakethegirlwhowasmovingthereseemfixedtoaslidingwalk,lettingthemotionofthewindandtheleavescarryherforward.3.IneversawinmylifeamanmoreintentonbeingagreeablethanMr.Elton.Itisdownrightlabourtohimwhereladiesareconcerned.Withmenhecanberationalandunaffected,butwhenhehasladiestopleaseeveryfeatureworks.4.IfIhadstayedinbusiness,Imightbeacomparativelywealthymantoday,butIdonotbelieveIwouldhavemadeasuccessofliving.Iwouldhavegivenupallthoseintangible,thoseinnersatisfactionsthatmoneycanneverbuy,andthataretoooftensacrificedwhereaman’sprimarygoalisfinancialsuccess.5.Ihavevisitedmanycountries,andhavebeenincitieswithoutnumber,yetneverdidIenteratownwhichcouldnotproducetenortwelveofthoselittlegreatmen;allfancyingthemselvesknowntotherestoftheworld,andcomplimentingeachotherupontheirextensivereputation.II.TranslatethefollowingintoEnglish.(35points,7pointsforeachitem)1.他雖然經(jīng)驗不足,但很有進取心和創(chuàng)造力,而這正是在這一領域獲得成功的關鍵。2.三人行,必有我?guī)熝伞衿渖普叨鴱闹?,其不善者而改之?.臺灣回歸祖國,完成統(tǒng)一大業(yè),是我們這一代人光榮的歷史使命。中國的統(tǒng)一和富強,不僅是祖國大陸各族人民的根本利益所在,同樣也是臺灣各族同胞的根本利益所在,而且有利于遠東和世界和平。4.我想畫的最高境界不是可以讀得懂的。一說到讀,便牽涉到文章詞句,便要透過思想的程序,而畫的美妙處在于透過視覺而直接訴諸人的心靈。5.人生在世,無論做什么,無論生活的浪濤把我們拋向哪一邊,其實都有我們的風景與可為之處。別忘了,上蒼隨時都在為我們準備著另一扇門。PartTwoWriting(75points)I.Writeanemailonthebasisofthefollowinginformation.(25points)XiaoChen,oneofyourclosestfriends,isgoingtograduatefromuniversitysoon.Sheiswonderingwhethersheshouldgotofindajoborfurtherherstudieswithapostgraduateprogram.Pleasewriteheranemailandgiveyourownadvice.Youshouldwriteatleast150words.DoNOTwriteyouraddressandyourrealname.II.Writeanessayonthebasisofthefollowinginformation.(50points)Insomepartsoftheworld,itisbecomingpopulartoresearchthehistoryofone’sownfamily.Whymightpeoplewanttodothis?Isitapositiveornegativedevelopment?Pleasegiveyourownopinions.Youshouldwriteatleast300words.Fortheabovetwowritingtasks,gradingwillbebasedoncontent,organization,languageandappropriateness.Failuretofollowtheaboveinstructionsmayresultinalossofmarks.WriteyourcompositionsontheANSWERSHEETTheEnd答案解析PartOneTranslation(75points)I.TranslatethefollowingintoChinese.(40points,8pointsforeachitem)1.今年夏天的一個清晨,我偶然起了個大早,信步走向鄉(xiāng)間,期望在田間和草叢之間尋求一份愜意。其時,綠草茵茵,百花吐艷。2.秋風吹落葉,卷過月光流照的人行道。裊裊婷婷的一位姑娘仿佛并未移步,而是乘風履葉,若飛若揚。3.我還從沒見過一個比埃爾頓先生更想討人喜歡的人。對女人,他毫不掩飾地一味討好。在男人面前,他頭腦倒還清醒,也不裝腔作勢,可是一見了女人,整副面孔不知有多么做作。4.假如我當初堅持做生意的話,今天也許會是一個相對富有的人,但我覺得我的人生不會是成功的。我可能就拋棄了那一切無形的東西,那種金錢永遠買不來的心靈的滿足。一個人把獲取金錢視為主要目標,往往就會犧牲掉這種心靈的滿足。5.我造訪過許多國家,到過無數(shù)城市。然而在我踏入的城市中,沒有一處不能招出十余名諸如此類的小小大人物,個個自以為已名揚四海,互相恭維對方的鼎鼎大名。II.TranslatethefollowingintoEnglish.(35points,7pointsforeachitem)1.Thoughinexperienced,heishighlymotivatedandcreative,whichisexactlythekeytosuccessinthisfield.2.EvenwalkinginapartyofnomorethanthreeIcanalwaysbecertainoflearningfromthoseIamwith.TherewillbegoodqualitiesthatIcanselectforimitationandbadonesthatwillteachmewhatrequirescorrectioninmyself.3.ThereturnofTaiwantotheembraceoftheMotherlandandtheaccomplishmentofnationalreunificationisthegreatandglorioushistoricalmissionofusthisgeneration.ThereunificationofChinaandherprosperityandpowernotonlyrepresentthevitalinterestsofthepeopleofdifferentnationalitiesonthemainlandandthoseofthecompatriotsofthevariousnationalitiesinTaiwan,butalsofavourthepeaceintheFarEastandtheworld.4.Tomymind,thebestofpaintingsisnottobereadsoastobeunderstood.Readingentailswordsandtexts.Itispossibleonlythroughtheprocessesofthinking,whilewhatisbeautifulanduniqueaboutapaintingappeals,bywayofvisualization,directtotheheart.5.Whateverwedoinourlifetime,whereverlife’sstormtossesus,theremustbesomethingwecanachieve,someshorewecanland,thatopensupnewvistastous.Don’tforgetGodalwayskeepsanalternativedooropenforeveryone.TranslationScoringGuidelines7-8:EXCELLENTTRANSLATIONThetranslationfaithfullyreflectstheoriginaltextwithonly1or2minorerrorsinvocabulary,syntax,punctuationorspelling.Thetranslationiselegant(appropriatechoiceofwords,avarietyinsentencepatterns).5-6:GOODTRANSLATIONWITHFEWINACCURACIESThetranslationreflectsalmosttheoriginaltextwithrelativelyfewsignificanterrorsofvocabulary,syntax,spellingorpunctuation.Thetranslationisreadable(generallyclear,smoothandcohesive).3-4:PASSABLETRANSLATIONWITHSOMEINACCURACIESThetranslationadequatelyreflectsmostoftheoriginaltextwithoccasionalerrorsofvocabulary,syntax,spellingorpunctuation.Thetranslationis,forthemostpart,readable.1-2:INADEQUATETRANSLATIONWITHFREQUENTINACCURACIESThetranslationonlyreflectsasmallpartoftheoriginaltextwithfrequenterrorsofvocabulary,syntax,spellingorpunctuation.Thetranslationis,insomeparts,unreadable.PartTwoWriting(75points)I.Writealetteronthefollowingtopic(25points).(Omitted)II.Writeanessayonthefollowingtopic(50points).(Omitted)WritingScoringGuidelines46-50:EFFECTIVECOMMUNICATIONWITHACCURACIESThewritingeffectivelyaddressesthewritingtask.Itdemonstratesawelldevelopedlogicalorganizationalstructurewithclearlystatedmainideasandsufficientsupportingdetails.Ithasalmostnoerrorsofvocabulary,spelling,punctuationorsyntax,anditdisplaysanadequateabilitytousethelanguagewithappropriacy.36-45:GOODCOMMUNICATIONWITHFEWINACCURACIESThewritingadequatelyaddressesalmostallofthewritingtask,thoughitdealswithsomepartsmoreeffectivelythanothers.Itdemonstratesagenerallywelldevelopedlogicalorganizationalstructurewithmainideasandsupportingdetails.Ithasrelativelyfewsignificanterrorsofvocabulary,spelling,punctuationorsyntax,anditdisplaysanabilitytousethelanguagewithappropriacy.
26-35:PASSABLECOMMUNICATIONWITHSOMEINACCURACIESThewritingadequatelyaddressesmostofthewritingtask.Onthewhole,itdemonstratesanadequatelydev
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 壁畫合作合同范本
- 招標追加合同范本
- 選購二手房合同范本
- 內(nèi)蒙古烏蘭察布市(2024年-2025年小學五年級語文)人教版期末考試(下學期)試卷及答案
- 外科手術室安全管理與操作制度
- 文化產(chǎn)業(yè)意識形態(tài)工作制度落實措施
- 不動產(chǎn)測繪合同的價格條款
- 邢臺學院《教育測量與評價》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 黑龍江鶴崗市(2024年-2025年小學五年級語文)人教版隨堂測試((上下)學期)試卷及答案
- 2024年標準型灌嘴項目可行性研究報告
- 放射人員輻射安全培訓課件
- 社會穩(wěn)定風險評估 投標方案(技術標)
- 第21屆WMO初賽3年級A卷(含答案)
- 中心靜脈深靜脈導管維護操作評分標準
- 上消化道出血臨床指南
- 大學生軟件工程師生涯發(fā)展報告
- 防高處墜落安全監(jiān)理細則范本
- XBT 243-2023 氯化鑭鈰 (正式版)
- 五年級【語文】交流平臺初試身手2課件
- 成都達州商會籌備方案
- 工程材料-構(gòu)配件設備-報審表+數(shù)量清單
評論
0/150
提交評論