科技論文翻譯個人常見錯誤總結_第1頁
科技論文翻譯個人常見錯誤總結_第2頁
科技論文翻譯個人常見錯誤總結_第3頁
科技論文翻譯個人常見錯誤總結_第4頁
免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

科技論文翻譯個人常見錯誤總結科技論文翻譯個人常見錯誤總結

科技論文翻譯個人常見錯誤總結

201*04論文翻譯個人常見錯誤總結1.分析:太中文化

原文示例:Aimingattheproblemthatthewirelesssensornetwork(WSN)nodeiswithlimitedenergyandputingcapabilities

修改后:Aimingattheproblemthattheenergyandputingcapabilitiesofthewirelesssensornetwork(WSN)nodeislimited

2.分析:狀語?使用方式錯誤。分詞做狀語

原文示例:ARealtimesuccess-Non-free-auction(RTS-NF-A)schemeisproposedwithnewpoliciesareaddedintotraditionauctionscheme.

修改后:ARealtimesuccess-Non-free-auction(RTS-NF-A)schemeisproposedwithnewpoliciesbeingaddedintotraditionauctionscheme.

3.分析:詞性混淆。句式錯誤。And連接兩個句子,只省略主語不能省略謂語。

原文示例:theproposedschemeisin-timeupdating,flexibility,and?highconsultationrateofsuccess

修改后:theproposedschemeisin-timeupdating,flexibleandhashighconsultationrateofsuccess

4.分析:狀語從句的使用,句式不熟識。

原文示例:WSNisaselforganizingwirelessnetworkposedofasetofrandomgeographicallydistributedsensor

修改后:WSNisaselforganizingwirelessnetworkwhichisposedofasetofrandomgeographicallydistributedsensor

5.分析:1,詞性不對;2,句子結構混亂,不知所云。

原文示例:Taskallocationisabroadareaofhigh-performanceputingresearchproblems

修改后:Taskallocationisanissuewhichisstudiedinhigh-performanceputingbroadly.

6.分析:句首大寫。名詞全部格。

原文示例:thetraditionalfieldofdistributedalgorithmscannotbeapplieddirectlyaswirelesssensornetworknodecapacityandcapabilityislimited.

修改后:Thetraditionalfieldofdistributedalgorithmscannotbeapplieddirectlyaswirelesssensornetworknode’scapacityandcapabilityislimited.7.分析:冠詞用法馬虎。句子不完整,缺少謂語。

原文示例:WSNcanbeseenasaMASifasensorisregardasaagent.However,wirelesssensornetworkswithhighdynamics

修改后:WSNcanbeseenasaMASifasensorisregardasanagent.However,wirelesssensornetworkshavehighdynamics8.分析:近義詞的區(qū)分。

原文示例:WSNissimilarwithMASdueto??thatSensorscanhandleproblemindepentelyandWSNisadistributedsystemwithaself-organizingfeature

修改后:WSNissimilarwithMASbecauseSensorscanhandleproblemindepentelyandWSNisadistributedsystemwithaself-organizingfeature.9.分析:連詞的恰當使用。助動詞的使用,句子結構混亂。

原文示例:AndtheintroductionofauctiontotheWSNisnotaverygoodtakingintoaccountthedynamicsofthenetworkenviromentanditsresourcesconstrained(restricted?)feature.

修改后:InadditiontheintroductionofauctiontotheWSNdoesnottakeintoaccountthedynamicsofthenetworkenvironmentanditslimitedresources.10.分析:被動語態(tài);主謂全都;介詞使用

原文示例:Thestudyisbuildonclustering-basedWSNframework.Asensorwantfind修改后:Thestudyisbuiltonclustering-basedWSNframework.Asensorwantstofind

11.分析:動詞選擇;從句用法(要有動詞);主謂全都

原文示例:Thesensorbroadcastthetaskallocationinformationtosensorswhichinthesamecluster,thenchoosethemostsuitableonebyaautomaticnegotiation.

修改后:Thesensorsendsthetaskallocationinformationtosensorswhichareinthesamecluster,thenchoosesthemostsuitableonebyaautomaticnegotiation.12.分析:詞性混淆;被動用法

原文示例:Thewholeprocessofannounce,negotiate,andsettleonisacplishbyourimpovedauctionscheme

修改后:Thewholeprocessofannouncement,negotiatiation,andsettlementisacplishedbyourimprovedauctionscheme13.分析:并列句,缺少連詞。

原文示例:istoolow,itstotalutilityis修改后:istoolow,anditstotalutilityis

14.分析:分詞做狀語;句子太長時的句式變通;從句中主謂全都

原文示例:Thesensorwilllaunchanauctiontofindasuccessorwhenit??cannotcontinuetocarryoutitsfunctionsforsomereason(toleaveortomeettheenergyfloorthreshold).ItwillsentNoticetosensorsthatinthesamecluster.

修改后:Thesensor,notcontinuingtocarryoutitsfunctionsforsomereason(toleaveortomeettheenergyfloorthreshold),willlaunchanauctiontofindasuccessor.ItwillsendNoticetosensorsthatareinthesamecluster.15.分析:分詞狀語從句

原文示例:WiththeDL(150s)remainsunchanged,修改后:WiththeDL(150s)remainingunchanged

16.分析:oneof究竟要不要定冠詞?上個批注里把a改為了the

原文示例:AuctionisoneofthetypicalmethodsfortaskallocationinMAS修改后:AuctionisoneoftypicalmethodsfortaskallocationinMAS17.分析:對于縮寫名詞第一次消失全稱后以后都用縮寫

原文示例:修改后:

18.分析:詞性混淆

原文示例:withnewpoliciesbeingaddedintotraditionauctionscheme修改后:

19.分析:定語倒置混亂

原文示例:Thetraditionalfieldofdistributedalgorithmscannotbeapplieddirectly修改后:distributedalgorithmsoftraditionalfield20.分析:句式調整

原文示例:wirelesssensornetworkshave(has?)highdynamics,thelimitednatureoftheputingcapacityandenergyfeatures

修改后:

21.分析:長短句劃分

原文示例:Theauctionmethodishighlyfeasible,itcanallocatetaskrationallyinshorttime.修改后:

22.分析:時態(tài)別人工作介紹用過去式。

原文示例:heworksofMelodiaandtheothersofferadistributedcoordination修改后:

23.分析:英文中句意的體現。

原文示例:Thesensorsendsthetaskallocationinformationtosensorswhichareinthesamecluster

修改后:

24.分析:介詞的使用

原文示例:Thewholeprocessofannouncement,negotiation,andsettlementisacplishedbyourimprovedauctionscheme

修改后:

25.分析:詞匯選擇

原文示例:Assumingthateachattributeisdefinedinsuchaway:修改后:

26.分析:從句介詞用法

原文示例:endereewillselectthebidwhichvalueisgreaterthanUthresholdaswinner修改后:

27.分析:謂語相同時可以省略?

原文示例:RTS-Acaneffectivelyreducetheauctiontimeandreducenodeenergyconsumption.

修改后:

28.分析:名詞單復數;句子分割。

原文示例:UndertheUthresholdconstraints,theremaybeasituationthatallbiddersutilityvaluearelessthanthethreshold,thiswillleadtoauctionfailuresinRTS-A.

修改后:

29.分析:介詞使用;專出名詞首字母大寫

原文示例:Forourexperiments,weusedjavalanguage修改后:

30.分析:副詞位置?

原文示例:Eachthreaddealsdirectlywithabidder"stransaction.Eachthreadrunsindependently

修改后:

31.分析:英語習慣用法

原文示例:Ascanbeseenfromthefigure,修改后:

32.分析:斷句。

原文示例:Thesensorsendsthetaskallocationinformationtoothersensorswhichareinthesamecluster,thenchoosesthemostsuitableonebyaautomaticnegotiation.Thewholeprocessofannouncement,negotiation,andsettlementisacplishedinourimprovedauctionscheme.

修改后:

33.分析:主謂全都

原文示例:Tendereedonot修改后:

34.分析:英文習慣;句子調整。長句盡量變短句。

原文示例:TheRTE-AandRTENF-Aare??Validatedonreal-timeproperty,respectively.andcarryingoutaparisononsuccessra

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論