翻譯服務(wù)合同標準_第1頁
翻譯服務(wù)合同標準_第2頁
翻譯服務(wù)合同標準_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

翻譯服務(wù)合同標準1.背景隨著全球化趨勢的不斷深入,翻譯服務(wù)的需求越來越大。為保障翻譯服務(wù)的質(zhì)量和客戶權(quán)益,需要規(guī)范和制定翻譯服務(wù)合同標準。2.合同主體翻譯服務(wù)合同雙方為客戶和翻譯公司。翻譯公司應(yīng)為一家有合法經(jīng)營資格、合法組建并能夠提供所需翻譯服務(wù)的法人或其他組織。3.合同內(nèi)容3.1翻譯服務(wù)范圍翻譯服務(wù)范圍應(yīng)明確具體的翻譯內(nèi)容、語種、字數(shù)、交付時間和其他具體要求。3.2翻譯質(zhì)量翻譯公司承諾在規(guī)定時間內(nèi)按照客戶要求完成翻譯服務(wù)并保證翻譯質(zhì)量??蛻艨稍诤贤忻鞔_翻譯質(zhì)量評估標準,并規(guī)定翻譯公司應(yīng)提供免費的翻譯結(jié)果修改服務(wù)。3.3翻譯報酬翻譯公司應(yīng)在合同中明確翻譯報酬和結(jié)算方式,包括翻譯費、加班費、翻譯結(jié)果修改費用等。3.4保密條款翻譯公司應(yīng)保證對客戶提供的文件及其翻譯結(jié)果予以保密,并不得泄露給第三方。3.5違約責任翻譯公司應(yīng)在合同中明確違約責任承擔方式和賠償標準。3.6合同生效和解釋翻譯服務(wù)合同經(jīng)客戶和翻譯公司協(xié)商一致并正式簽訂后生效。合同的解釋權(quán)歸雙方約定,如無約定則依法解釋。4.其他事項4.1簽訂合同前的預(yù)置在正式簽訂翻譯服務(wù)合同前,翻譯公司應(yīng)向客戶提供本合同標準并雙方確認同意。同時客戶應(yīng)提供相應(yīng)的文件,以幫助翻譯公司進行評估和報價。4.2常規(guī)應(yīng)答時間翻譯公司應(yīng)在客戶發(fā)出詢價后的2個工作日內(nèi)給予答復(fù)。4.3計價方式翻譯公司應(yīng)在合同中明確計價方式,即按字數(shù)、工作時間或頁面數(shù)計算報酬。如翻譯內(nèi)容難度大或有其他特殊要求,則可以按照翻譯公司的報價進行調(diào)整。5.結(jié)論本標準旨在規(guī)范翻譯服務(wù)合同,保障客戶的合法權(quán)益和

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論