萵苣姑娘讀后感_第1頁
萵苣姑娘讀后感_第2頁
萵苣姑娘讀后感_第3頁
萵苣姑娘讀后感_第4頁
萵苣姑娘讀后感_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

萵苣姑娘讀后感篇一:萵苣姑娘RAPUNZEL.Therewereonceamanandawomanwhohadlonginvainwishedforachild.AtlengththewomanhopedthatGodwasabouttograntherdesire.Thesepeoplehadalittlewindowatthebackoftheirhousefromwhichasplendidgardencouldbeseen,whichwasfullofthemostbeautifulflowersandherbs.Itwas,however,surroundedbyahighwall,andnoonedaredtogointoitbecauseitbelongedtoanenchantress,whohadgreatpowerandwasdreadedbyalltheworld.Onedaythewomanwasstandingbythiswindowandlookingdownintothegarden,whenshesawabedwhichwasplantedwiththemostbeautifulrampion(rapunzel),anditlookedsofreshandgreenthatshelongedforit,shequitepinedaway,andbegantolookpaleandmiserable.Thenherhusbandwasalarmed,andasked:‘Whatailsyou,dearwife?‘‘Ah,‘shereplied,‘ifIcan’teatsomeoftherampion,whichisinthegardenbehindourhouse,Ishalldie.‘Theman,wholovedher,thought:‘Soonerthanletyourwifedie,bringhersomeoftherampion yourself, let it cost what it will. ‘ Attwilight,heclambered downover the wallinto thegardenoftheenchantress,hastilyclutchedahandfuloframpion,andtookittohiswife.Sheatoncemadeherselfasaladofit,andateitgreedily.Ittastedsogoodtohersoverygood,thatthenextdayshelongedforitthreetimesasmuchasbefore.Ifhewastohaveanyrest,herhusbandmustoncemoredescendintothegarden.Inthegloomofeveningtherefore,helethimselfdownagain;butwhenhehadclambereddownthe wall he was terribly afraid, for he saw theenchantressstandingbeforehim. ‘Howcanyoudare, ‘saidshewithangrylook, ‘descendintomygardenandstealmyrampionlike athief? Youshall suffer for it! ‘‘Ah,‘a(chǎn)nsweredhe,‘letmercytaketheplaceofjustice,Ionlymadeupmymindtodoitoutofnecessity.Mywifesawyourrampionfromthewindow,andfeltsuchalongingforitthatshewouldhavediedifshehadnotgotsometoeat. ‘Thentheenchantressallowedherangertobesoftened,andsaidtohim:‘Ifthecasebeasyousay,Iwillallowyoutotakeawaywithyouasmuchrampionasyouwill,onlyImakeonecondition,youmustgivemethechildwhichyourwifewillbringintotheworld;itshallbewelltreated,andIwillcareforitlikeamother.‘Themaninhisterrorconsentedtoeverything,andwhenthewomanwasbroughttobed,theenchantressappearedatonce,gavethechildthenameofRapunzel,andtookitawaywithher.Rapunzelgrewintothemostbeautifulchildunderthesun.Whenshewastwelveyearsold,theenchantressshutherintoatower,whichlayinaforest,andhadneitherstairsnordoor,butquiteatthetopwasalittlewindow.Whentheenchantresswantedtogoin,sheplacedherselfbeneathitandcried:‘Rapunzel,Rapunzel,Letdownyourhairtome.‘Rapunzelhadmagnificentlonghair,fineasspungold,andwhensheheardthevoiceoftheenchantresssheunfastenedherbraidedtresses,woundthemroundoneofthehooksofthewindowabove,andthenthehairfelltwentyellsdown,andtheenchantressclimbedupbyit.Afterayearortwo,itcametopassthattheking’ssonrodethroughtheforestandpassedbythetower.Thenheheardasong,whichwassocharmingthathestoodstillandlistened.ThiswasRapunzel,whoinhersolitudepassedhertimeinlettinghersweetvoiceresound.Theking’ssonwantedtoclimbuptoher,andlookedforthedoorofthetower,butnonewastobefound.Herodehome,butthesinginghadsodeeplytouchedhisheart,thateverydayhewentoutintotheforest and listened to it. Oncewhenhe wasthusstanding behindatree, hesawthat anenchantress camethere,andheheardhowshecried:‘Rapunzel,Rapunzel,Letdownyourhairtome. ‘ThenRapunzelletdownthebraidsofherhair,andtheenchantressclimbeduptoher. ‘Ifthatistheladderbywhichonemounts,Itoowilltrymyfortune,‘said he,andthenextdaywhenit begantogrowdark,hewenttothetowerandcried:‘Rapunzel,Rapunzel,Letdownyourhairtome. ‘Immediatelythehairfelldownandtheking ’ssonclimbedup.At first Rapunzelwasterribly frightened whenaman,suchashereyeshadneveryet beheld, cametoher; buttheking’ssonbegantotalk toherquite like afriend,andtoldherthathishearthadbeensostirredthatithadlethimhavenorest,andhehadbeenforcedtoseeher. ThenRapunzellost herfear, andwhenheaskedherifshewouldtakehimforherhusband,andshesawthathewasyoungandhandsome,shethought:‘HewilllovememorethanoldDameGotheldoes’;andshesaidyes,andlaidherhandinhis.Shesaid:‘Iwillwillinglygoawaywithyou,butIdonotknowhowtogetdown.Bringwithyouaskeinofsilkeverytimethatyoucome,andIwillweavealadderwithit,andwhenthatisreadyIwilldescend,andyouwilltakemeonyourhorse.‘Theyagreedthatuntilthattimeheshouldcometohereveryevening,fortheoldwomancamebyday.Theenchantressremarkednothingofthis,untilonceRapunzelsaidtoher:‘Tellme,DameGothel,howithappensthatyouaresomuchheavierformetodrawupthantheyoungking’ssonheiswithmeinamoment.‘‘Ah!youwickedchild,‘criedtheenchantress.‘WhatdoIhearyousay!IthoughtIhadseparatedyoufromalltheworld,andyetyouhavedeceivedme!‘InherangersheclutchedRapunzel’sbeautifultresses,wrappedthemtwiceroundherlefthand,seizedapairofscissorswiththeright,andsnip,snap,theywerecutoff,andthelovelybraidslayontheground.AndshewassopitilessthatshetookpoorRapunzelintoadesertwhereshehadtoliveingreatgriefandmisery.OnthesamedaythatshecastoutRapunzel,however,theenchantressfastenedthebraidsofhair,whichshehadcutoff,tothehookofthewindow,andwhentheking’ssoncameandcried:‘Rapunzel,Rapunzel,Letdownyourhairtome. ‘sheletthehairdown.Theking ’ssonascended,butinsteadoffindinghisdearestRapunzel,hefoundtheenchantress,whogazedathimwithwickedandvenomouslooks. ‘Aha!‘shecriedmockingly, ‘youwouldfetchyourdearest,butthebeautifulbirdsitsnolongersinginginthenest;thecathasgotit,andwillscratch outyoureyesaswell. Rapunzelislost toyou;youwillneverseeheragain. ‘Theking ’ssonwasbesidehimselfwithpain,andinhisdespairheleaptdownfromthetower.Heescapedwithhislife,butthethornsintowhichhefellpiercedhiseyes.Thenhewanderedquite blind abouttheforest, atenothing butrootsandberries,anddidnaughtbutlamentandweepovertheloss ofhis dearest wife. Thusheroamedaboutinmiseryforsomeyears,andatlengthcametothedesertwhereRapunzel,withthetwinstowhichshehadgivenbirth,aboyandagirl,livedinwretchedness.Heheardavoice, andit seemedsofamiliar tohimthathewenttowardsit,andwhenheapproached,Rapunzelknewhimandfell onhis neckandwept. Twoofhertearswetted his eyesandtheygrewclear again, andhecouldseewith themasbefore. Heledhertohis kingdomwherehewasjoyfully received, andtheylived for alongtimeafterwards,happyandcontented.篇二:傳說中的萵苣姑娘垂下你的秀發(fā)來,萵苣姑娘讓我攀援著它爬進玲瓏閨塔在你曾經(jīng)罹難受苦的地方將那凄美的故事再度傳唱故事發(fā)生在很久很久以前如何之久遠卻沒有確切年頭巫婆仙女自由出沒尋常生活仿佛住家的燕子如影隨形那是令人無限神往的年代人間充滿不盡神奇和魅力世人盡可以滋生奇思妙想而且無一例外都美夢成真據(jù)說是在很久很久的以前生活著傳說中的那對夫妻是否恩愛纏綿還不得而知結(jié)婚多年仍未能枯楊生稊在他們屋后有一堵高高的院墻院內(nèi)生長著傳說中的大片萵苣這天妻子向窗外極目遠眺脆生生的萵苣勾起她強烈食欲她的欲望一天天日漸高漲似頑童使性子竟至鬧絕食順從的丈夫無奈初顯身手急急忙忙攥來大把的萵苣萵苣里似乎暗藏蠱惑之毒妻子并未解饞反倒胃口大開不堪唆使,丈夫再次身臨險境趁著月色,翻過那高高的院墻這次可憐的丈夫終未能得逞現(xiàn)在該輪到惡巫婆隆重登場齜牙咧嘴,她將丈夫嚴厲訓斥不依不饒,顯露出叵測的居心“都是因為發(fā)妻才唐突冒犯,她貪戀口欲中了您的巫術(shù)?!弊詰M形穢將經(jīng)過合盤托出“如果你說的全都是實情,萵苣倒是可以隨便食用。只是將來若生下一兒半女,卻得托付給我,老巫婆?!惫造宓奈灼盘岢隹量虠l件怯懦的丈夫當即全部應允萵苣居然能治愈不育之癥就詩人而言可謂聞所未聞十月懷胎,一朝分娩傳說中的萵苣姑娘就此誕生哇哇猶未墜地,轉(zhuǎn)瞬假手于人時光須臾即逝,長成少女婷婷“垂下你的秀發(fā)來,萵苣姑娘,讓我攀援著它爬進玲瓏閨塔。”巫婆開始在塔下如是地使喚姑娘垂下傳說中的美麗金發(fā)日子一天天平淡無奇地流逝直到打馬走來傳說中的王子他穿過森林,徑直走到塔樓下為歌聲牽引,不禁駐足聽分明萵苣姑娘的歌聲如此美妙動人王子欲一睹芳顏卻不知道門徑返回家中,歌聲依舊在心頭回蕩每天每天,他都在林中流連徜徉這一次,他隱身在一棵大樹后面走過來老巫婆對著塔頂高聲呼喊:“垂下你的秀發(fā)來,萵苣姑娘,讓我攀援著它爬進玲瓏閨塔?!遍L長發(fā)辮凌空飛流直下巫婆氣喘噓噓爬進閨塔相似的境遇每天都如此重復癡心王子卻頭一遭耳聞目睹這不失為進塔的一條路徑于是就在傳說中的那個夜晚塔下傳來傳說中的殷殷呼喚“垂下你的秀發(fā)來,萵苣姑娘,讓我攀援著它爬進玲瓏閨塔?!苯鸾z般秀美的頭發(fā)就此垂下王子于是奇跡般地闖進閨塔傳說中的戀人們傳奇地相遇萵苣姑娘情不自禁大吃一驚出現(xiàn)在眼前的竟是位英俊少年哎,長這么大她還未近過男身同樣驚詫莫名的是那位王子他何曾見過如此美貌的少女愛情的魔力沖破巫術(shù)的禁錮兩人因此一見鐘情私訂終身幸??雌饋硭坪鯐鼐锰扉L王子機警地隱匿著一切蹤跡萵苣姑娘卻未免過于單純天真的話語泄露個中秘密“教母,緣何你如此老邁沉沉,可不象我的王子般步履輕盈。呵,只要一眨眼的工夫,他便能躍上塔樓來到我近身?!薄肮氵@小沒良心的賤人,”巫婆不禁火冒三丈怒濤萬頃“我原以為已將你與世隔絕,沒想到你竟敢與人私自偷情。”巫婆氣極敗壞抓住萵苣姑娘嚓嚓幾下剪掉她美麗的金發(fā)惡狠狠地將她拋在荒郊野外從此她過著以淚洗面的生活當天晚上王子又來到塔樓下一如既往將戀人深情呼喚:“垂下你的秀發(fā)來,萵苣姑娘,讓我攀援著她爬進玲瓏閨女塔。”王子并沒有覺察出任何異樣他心急火燎地爬進了閨塔等待他的卻不是愉快的相逢“啊哈,小鳥不在窩里也不再歌唱,你的‘萵苣’完了,一輩子休想見她?!蔽灼懦芭踝樱袂闃O為亢奮斬斷萬縷

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論