語料庫翻譯學(xué)講習(xí)班:語料庫翻譯學(xué)概論教學(xué)課件_第1頁
語料庫翻譯學(xué)講習(xí)班:語料庫翻譯學(xué)概論教學(xué)課件_第2頁
語料庫翻譯學(xué)講習(xí)班:語料庫翻譯學(xué)概論教學(xué)課件_第3頁
語料庫翻譯學(xué)講習(xí)班:語料庫翻譯學(xué)概論教學(xué)課件_第4頁
語料庫翻譯學(xué)講習(xí)班:語料庫翻譯學(xué)概論教學(xué)課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩52頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

語料庫翻譯學(xué)概論上聲文大字提要一、引言歷史背景、國外現(xiàn)狀四、國內(nèi)現(xiàn)狀五、主要研究內(nèi)容③六、主要研究意義③七、存在的局限性③八、結(jié)語上聲文大字、引言魯我們天天都在看人民來信,怎么滿足他們的愿望,實(shí)現(xiàn)他們的要求呢?Wearereadinglettersfromourpeopleeverydayandwearedoingourbesttosatisfytheirneedsandtomeettheirdemands上聲文大字引言語料頻數(shù)頻率(每萬字)新聞發(fā)布會(huì)漢英|29.18口譯英譯語料新聞發(fā)布會(huì)英語113.46原創(chuàng)語料政府工作報(bào)告英52.42譯語料上聲文大字、引言“把”字句是漢語典型句式結(jié)構(gòu)。在譯自英語的漢譯文本中,“把”字句的使用頻率高于還是低于漢語原創(chuàng)文本?③譯自漢語的英譯文本中,被動(dòng)式的使用頻率高于還是低于英語原創(chuàng)文本?上聲文大字二、歷史背景1.最早成果:CorpuslinguisticsandtranslationstudiesImplicationsandapplications,MonaBaker,1993該文詳細(xì)闡述了語料庫在譯學(xué)研究中的理論價(jià)值、實(shí)際意義及其具體路徑,被譽(yù)為語料庫翻譯學(xué)的濫觴之作。Monabaker和她領(lǐng)導(dǎo)的團(tuán)隊(duì)自2019年起開始建設(shè)世界第一個(gè)翻譯語料庫即翻譯英語語料庫(TranslationalEnglishCorpus,簡稱為TEC)上聲文大字二、歷史背景⑧2.學(xué)科淵源語料庫語言學(xué):方法論⑧描寫性譯學(xué):理論基礎(chǔ)④A二、歷史背景1)語料庫語言學(xué)語料庫語言學(xué)主張語言研究應(yīng)以真實(shí)語料為基礎(chǔ),描寫語言使用的客觀規(guī)律語料庫語言學(xué)形成于20世紀(jì)50年代前期。50年代中期,喬姆斯基理論和笛卡爾的理性主義占了上風(fēng),經(jīng)驗(yàn)主義思想受到壓制,作為經(jīng)驗(yàn)主義產(chǎn)物的語料庫語言學(xué)自然陷入停滯狀態(tài)80年代,語料庫語言學(xué)迅速復(fù)蘇并快速發(fā)展上聲文大字二、歷史背景2)描寫性譯學(xué)A.描寫性譯學(xué)的發(fā)展⑧1972年,霍爾姆斯(J.Holmes)發(fā)表題為“TheNameandNatureoftranslation”的論文,首次提出描寫性譯學(xué)的概念。⑧巴斯奈特(S.Bassnett)、赫爾曼斯(T.Hermans),斯內(nèi)爾-霍恩比(M.Snell-Hornby)和勒菲弗爾(A.Lefevere)等學(xué)者出版了系列著作,推動(dòng)了描寫性譯學(xué)研究的發(fā)展。上聲文大字二、歷史背景2)描寫性譯學(xué)B.描寫性譯學(xué)的主要觀點(diǎn)翻譯不是在真空狀態(tài)下進(jìn)行的語言轉(zhuǎn)換,而是受到各種語言文化因素制約的社會(huì)行為或文化歷史現(xiàn)象。翻譯是目的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論