版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
..比擬文學(xué)復(fù)習(xí)題及參考答案比擬文學(xué)
一、選擇題
1、下面選項中,哪一項不是比擬文學(xué)所具有的作用〔A〕
A
比擬文學(xué)研究創(chuàng)造了"世界文學(xué)〞的時代。
B
比擬文學(xué)使文學(xué)研究的視野和圍更擴大了。
C
比擬文學(xué)有助于我們認識文學(xué)的共同規(guī)律。
D
比擬文學(xué)研究能使各民族增強相互了解。
2、下面哪一項為哪一項法國學(xué)派的特點〔
B
〕
A
法國學(xué)派重視中西文學(xué)的比擬研究。
B
法國學(xué)派重視具有事實聯(lián)系的影響研究。
C
法國學(xué)派認為各民族的文學(xué)沒有優(yōu)劣之分。
D
法國學(xué)派最早倡導(dǎo)了無事實聯(lián)系的平行研究。
3、下面哪一項,與美國學(xué)派的產(chǎn)生沒有關(guān)系〔C
〕
A
第二次大戰(zhàn)后,美國在文學(xué)方面的成就已經(jīng)不亞于歐洲。
B
在20世紀三十年代以后,在美國興起了一種新的文學(xué)批評思潮,名為"新批
評〞。
C
第二次世界大戰(zhàn)后,隨著美國的強大,美國人認為美國的比擬文學(xué)已經(jīng)處于世
界的領(lǐng)先地位。
D
美國學(xué)派不滿意比擬文學(xué)研究中的"歐洲中心論〞
4、下面哪一項屬于文類學(xué)研究的問題〔
C
〕
A
"西游記"在個別情節(jié)上與印度史詩"羅摩衍那"的相似之處。
B
悟空與神猴形象的關(guān)系。
C
"西游記"與"羅摩衍那"在表達方式和體裁形式上的不同。
D
"西游記"中人物形象的變異問題。
5、下面關(guān)于媒介學(xué)的表達不正確的一項為哪一項〔
A
〕
A
媒介學(xué)研究承受國在承受過程中所受的本國傳統(tǒng)文化的影響。
B
媒介學(xué)研究文學(xué)影響的傳播過程。
C
媒介學(xué)研究以翻譯為主的傳播手段。
D
媒介學(xué)主要研究媒介者、媒介工具和媒介過程。
6、形象學(xué)十分強調(diào)對"主觀性〞的分析,下面對這種主觀性的描述哪一項為哪一項不正
確的?!?/p>
A
〕
A
形象學(xué)十分注重對主觀性進展分析,因此,形象學(xué)就沒有什么客觀依據(jù)可言。
B
在形象學(xué)研究中,我們必須把握當(dāng)時民眾的社會心理。
C
一個國家之所以對某一個國家產(chǎn)生這樣或那樣的想象,它的文化傳統(tǒng)往往起著
決定性的作用。
D
在形象學(xué)的研究中,一定要兼顧對歷史實際情況進展研究,只有這樣,形象學(xué)
的"主觀性〞才不至于走向極端。
7."烏托邦想象〞產(chǎn)生的動因是〔
C
〕
A
認為只有本民族的文化才是最優(yōu)秀的文化。
B
無意識地通過貶低別民族的文化而贊美本民族的文化。
C
對本民族的制度和文化感到不滿意,而向往更美好的社會。
D
這樣的向往滿足了人們的一些夢想。
8、佛教對中國文學(xué)具有多方面的影響,下面哪一項屬于文類方面的影響?〔
C
〕
A
佛教里包含著很多神異的故事,這些神異故事有很多被"搜神記"等志怪小說
所收羅進去。
B
佛教進入中國以后,大大刺激了一局部中國詩人的意識,因此,在詩歌中,
很多帶有佛教意味的詩出現(xiàn)了。
C
佛經(jīng)變文不僅直接導(dǎo)致了民間說唱形式的出現(xiàn),而且影響了后來話本、詞話等
說唱形式的文學(xué)的出現(xiàn)。
D
"西游記"中的很多神魔形象都有佛教故事中類似形象的影響。
9、下面哪一項不屬于主題學(xué)研究的圍?〔
D
〕
A
具可比性的不同民族的作品之間所包含的人物形象。
B
詩歌中間所包含的意象的相似。
C
相似的故事情節(jié)。
D
大致相似的體裁類型。
10、下面有關(guān)比擬文學(xué)的"譯介學(xué)〞的研究對象的說明中,哪一項為哪一項正確的。(C)
A
譯介學(xué)就是研究文學(xué)翻譯和其他翻譯作品。
B
譯介學(xué)就是研究文學(xué)翻譯中出現(xiàn)的各種變異現(xiàn)象。
C
譯介學(xué)主要研究一個作品從一種語言轉(zhuǎn)變?yōu)榱硪环N語言,從一種文化環(huán)境中進
入另一種文化環(huán)境時所產(chǎn)生的種種變異現(xiàn)象。
D
譯介學(xué)主要研究文學(xué)翻譯的語言是否準確地反映了原作語言的蘊含。
11、下面所列舉的在文學(xué)翻譯中的詞的文化意義不同的幾種現(xiàn)象中,哪一種是文
化意義增加的例子。〔
C
〕
A
象"陰陽〞、"道〞、"氣〞這樣一些詞,很難在西方語言中找到等價的詞。
B
西方人把銀河系叫做"MilkyWay〞,而中國那么把它叫做"銀河〞。
C
美國的小說"麥迪遜縣的橋",被翻譯成中文后,成了"廊橋遺夢"這樣一個
富有詩意的名字。
D
"狗〞在中國往往被用在貶義詞當(dāng)中,而西方通常不帶有這樣的貶義。
12、比擬詩學(xué)的出現(xiàn)時期是〔
D
〕
A
比擬詩學(xué)在亞里士多德以后就有了。
B
比擬詩學(xué)在比擬文學(xué)作為一門學(xué)科出現(xiàn)以后就有了。
C
比擬詩學(xué)在中西比擬詩學(xué)出現(xiàn)以后才出現(xiàn)。
D
比擬詩學(xué)在美國學(xué)派出現(xiàn)以后才出現(xiàn)。
13、下面哪一項屬于文類方面的影響〔
A
〕
A
中國以前沒有十四行詩,中國的十四行詩是從西方引進的。
B
自從"唐?吉訶德"進入中國以后,"唐?吉訶德〞就成為了舉止行為可笑的
代名詞。
C
赫爾岑寫作的激情,對巴金產(chǎn)生了很大的影響。
D
古代印度人十分富于想象力,這刺激了中國作家想象力的開展。
14、下面選項中,哪一項不屬于比擬文學(xué)學(xué)科產(chǎn)生的條件:〔
C
〕
A
隨著資本主義對世界市場的開拓,過去那種各民族的自給自足和閉關(guān)自守的
狀態(tài)被打破了。
B
不管各民族、各種族的差異如何,在它們中間總是具有著很多的相似之處。
C
因為文學(xué)都是語言的藝術(shù),也都是對于生活的反映。
D
各民族都經(jīng)歷了大致相似的歷史開展階段。
15、下面關(guān)于中西比擬詩學(xué)的闡釋學(xué)的必要性的述中,哪一項為哪一項不正確的?!?/p>
A
〕
A
因為中國古代的詩學(xué)理論都是一些深奧難懂的東西。
B
因為中國古代詩學(xué)常常是感悟式的,缺乏理論的系統(tǒng)性。
C
因為中國古代詩學(xué)的一些理論從今天看來,往往是只可意會,難以言傳,這
給實際應(yīng)用帶來了困難。
D
中國古代詩學(xué)的理論很深刻,我們必須對它加以現(xiàn)代的轉(zhuǎn)換,使它為全世界
的文學(xué)事業(yè)效勞。
16、下面關(guān)于比擬文學(xué)的親緣關(guān)系的闡述,哪一項為哪一項不正確的。〔
A
〕
A
只要一個作家閱讀過外國的文學(xué)作品,這個作家與他所閱讀的外國作家就是
具有親緣關(guān)系的。
B
一個國家的文學(xué)思潮傳入到另一個國家,那么這兩個國家就是具有親緣關(guān)系。
C
一個作家的創(chuàng)作對另一個國家的文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生了影響,這兩個國家就是具有
親緣關(guān)系的國家。
D
國際間的會議、訪問、參觀游覽等,只有對作家的創(chuàng)作產(chǎn)生了影響,就可視
為在文學(xué)上具有親緣關(guān)系。
17、下面哪一項說明魯迅的小說"傷逝"對"玩偶之家"的主題進展了改造?!?/p>
C
〕
A
"傷逝"思考了婦女在封建家庭中的命運問題。
B
"傷逝"中的女主人公亦是從家庭中出走的。
C
"傷逝"中的女主人公受到來自多方面的壓力,因此她出走以后,不得已又
回到了家中,最后葬送了自己的青春。
D
"傷逝"中并沒有寫到子君是涓生的玩偶。
18、下面是有關(guān)中國文學(xué)缺類研究的一些述,下面哪一項為哪一項不正確的?〔
A〕
A
中國的愛情詩,尤其是文人的愛情詩,極少表現(xiàn)那種刻骨的相思,這與西方是不一樣
的。
B
總的來說,中國的悲劇不甚興旺,這一點應(yīng)該是無可置疑的。
C
完全按西方的理論來衡量,那么中國可以說沒有悲劇。
D
長篇敘事詩也不甚興旺,而西方的長篇敘事詩那么數(shù)量驚人。
19、中國現(xiàn)代文學(xué)中的文類有很多是在西方的影響下出現(xiàn)的。下面關(guān)于中國現(xiàn)代文
類的述哪一項為哪一項不正確的?〔
C
〕
A
中國歷來沒有話劇這一形式,話劇是本世紀初從西方引進的。
B
中國雖然很早就有長篇小說,但象"圍城"那樣的以一個人物的游歷為核心
而構(gòu)造的長篇小說那么顯然受到西方"流浪體小說〞的影響。
C
中國古代也沒有哲理詩,哲理詩也是從二十年代的"小詩〞開場流行以后才
出現(xiàn)的。
D
中國古代有散文,也有詩,但是把散文和詩結(jié)合起來的"散文詩〞卻是向外
國學(xué)來的。
20、下面王維的一首詩表現(xiàn)了一種什么觀念?〔
B
〕
木末芙蓉花,山中發(fā)紅萼。
澗戶寂無人,紛紛開且落。
A
表現(xiàn)了一種宿命論的觀念。
B
表現(xiàn)了一種宇宙空寂、生命短暫的觀念。
C
贊美了生命的熱烈。
D
表現(xiàn)了一種得道成仙的思想。
21、承受理論將它的重點放在"四要素〞的哪一點上?〔
D
〕
A
把重點放在作品部的形式研究方面。
B
把重點放在作品的容和情感方面。
C
把重點放在社會環(huán)境對作家的制約上。
D
把重點放在讀者對作品的承受上。
22、在對文學(xué)的影響中,什么因素對文學(xué)的影響最為強烈?!?/p>
C
〕
A
中包含的傳說、故事。
B
中運用的一些象征手法。
C
它所灌輸?shù)囊恍┯^念、情感。
D
中包含的一些文學(xué)色彩很強的因素,如贊美詩、頌歌等
23、在中國現(xiàn)代諸作家中,哪一個與歐洲浪漫主義文學(xué)的關(guān)系最為密切?〔
D
〕
A
二十年代的冰心。
B
二十年代的金發(fā)。
C
三十年代的戴望舒。
D
五四時期的郭沫假設(shè)。
24、下面關(guān)于比擬詩學(xué)的幾個定義中哪一個是正確的?〔
D〕
A
比擬詩學(xué)就是不同國家詩歌之間的比擬。
B
比擬詩學(xué)就是各個國家詩歌理論的比擬。
C
比擬詩學(xué)就是研究各個國家之間在文學(xué)理論方面的相互影響。
D
比擬詩學(xué)就是將不同國家的文藝理論拿來相互比擬。
25、假設(shè)愚先生曾將中國古代文論中一些關(guān)于文學(xué)本體的的觀念稱為"玄學(xué)本體論〞,下面關(guān)于"玄學(xué)本體〞的述中,你認為哪一項為哪一項不正確的〔
D
〕
A
所謂玄學(xué)本體指的是一種模糊的"道〞的觀念。
B
所謂玄學(xué)本體指的是一種模糊的"天〞的觀念。
C
所謂玄學(xué)本體指的是一種模糊的形而上的抽象物。
D
所謂玄學(xué)本體指的是一種故弄玄虛的形而上的抽象物。
二、填空題
1、法國最早的比擬文學(xué)家是〔
布呂納介〕
2、作為中國比擬文學(xué)在新時期復(fù)興的重要標志,錢鐘書的比擬文學(xué)巨著〔
"管錐編"〕
于1979年出版。
3、整體的放送者可以是一國文學(xué)文學(xué)的整體,也可以是一個時代的文學(xué),還可以
是一個文學(xué)流派和〔
某種思潮
〕。
4、形象學(xué)作為比擬文學(xué)的一個分支,是從法國比擬文學(xué)家〔卡雷〕開場的。
5、根據(jù)季羨林先生的觀點,詩學(xué)興旺的一共有三個大的地區(qū),一個是中國,一
個是〔
印度
〕,還有一個就是今天歐洲的廣區(qū)。
6、每一篇藝術(shù)作品都有〔
主題
〕,但是不一定都能納入某個母題。
7、影響研究又可分為三個類型,即譽輿學(xué)、淵源學(xué)、媒介學(xué),這是把影響當(dāng)作一
個〔
輸送過程〕來進展分類的。
8、自發(fā)性質(zhì)的比擬文學(xué)研究,最早可以追溯到〔
古羅馬〕。
9、魯迅的長篇論文〔
"摩羅詩力說"〕亦是中國近代一篇重要的比擬文學(xué)論文。
10、個別的放送者可以是一個作家,也可以是一個作家的〔某部作品〕。
三、判斷題
1、比擬文學(xué)既研究國與國、民族與民族文學(xué)之間的關(guān)系,也研究其他人文學(xué)科和
自然科學(xué)對文學(xué)的影響?!?/p>
Y
〕
2、中國元代的戲劇"氏孤兒"在歐洲流傳的過程十分復(fù)雜,要弄清這一過程需
要收集大量的實證材料?!?/p>
Y〕
3、作家承受影響往往都是有意識的?!?/p>
N
〕
4、"形象學(xué)〞就是研究一國文學(xué)作品中所反映出來的外國人的形象的學(xué)問?!睳〕
5、中國古代文論中的所謂"氣〞的概念,其含意很復(fù)雜,它有時候指人的主觀才
情,有時候指作品的風(fēng)格,有時候指一種似乎先天存在的神秘的本體。〔Y
〕
6、文學(xué)翻譯中的"歸化〞現(xiàn)象,就是盡量地用譯語國的文化和審美習(xí)慣將原作國的
文化和審美習(xí)慣"吞沒〞?!?/p>
Y
〕
7、作為美國學(xué)派的一個重要代表,雷馬克認為,比擬文學(xué)既要研究文學(xué)之的相互
影響和關(guān)系,也要研究文學(xué)以外的學(xué)科和知識對文學(xué)的影響?!?/p>
Y
〕
8、"鋼鐵是怎樣煉成的"中的人物形象保爾在中國家喻戶曉,類似的情形屬于
容放送的一種?!瞃
〕
9、在歐洲文學(xué)中,不同時代的作家,有很多借用圣經(jīng)中和神話傳說中的人物和故
事來進展創(chuàng)作,而在中國那么很少這樣的情形?!瞃〕
10、"套話〞和"一般表述〞總是反映了外國和外國人的客觀實際?!?/p>
N
〕
四、名詞解釋
1、"母題〞:指的是主題中的最小單位,,它好比是主題中的"基因〞,能夠從中生發(fā)出許多主題。
2、"缺類研究〞:缺類研究是文類學(xué)研究中的一個方面,它研究在其他民族、國家中有的一種或某幾種文學(xué)體裁為什么在有的民族、國家的文學(xué)中沒有或缺乏,從而找出背后隱藏的原因。
3.世界文學(xué):所謂"世界文學(xué)〞是指世界各民族的文學(xué)打破了原來的各自封閉的狀態(tài)而嚴密地聯(lián)系在一起,并且各民族的文學(xué)成為世界文學(xué)的一個組成局部,世界各民族能夠共同享有。
4、"信達雅〞:"信達雅〞最早是嚴復(fù)提出來的一個翻譯標準。所謂"信〞即是要求翻譯外國的作品要盡可能地忠實于原意。"達〞是指要盡可能地要用本民族的語言把外國原著的意思曉暢地表達出來。"雅〞是指翻譯的語言不僅要能把原意傳達出來,而且要"美〞。
5."親緣關(guān)系〞:比擬文學(xué)中的親緣關(guān)系是指在兩個民族或多個民族之間,它們的文學(xué)有過交往,并且對它們的文學(xué)產(chǎn)生了實際的影響。
6.闡釋學(xué):闡釋學(xué)是中西比擬詩學(xué)中的一個術(shù)語,它指運用西方的文學(xué)理論來對中國古代的文學(xué)理論進展闡釋。
7."套話〞:"套話〞是形象學(xué)中的一個術(shù)語,它指人們在日常生活中,通過一些習(xí)用的稱呼來指代外國或外國人。這種稱呼往往表示了人們對外國的一般看法。
8、"期待視野〞:所謂"期待視野〞就是指讀者在閱讀作品之先就已存在的一種"意向〞,這種預(yù)先就存在的意向會決定讀者在閱讀作品時的判斷和取舍。
9.節(jié)譯:節(jié)譯就是翻譯者根據(jù)自己的意圖,在翻譯外國的文學(xué)作品時加以刪削。這種刪削往往表達了譯語國與原作國之間在審美習(xí)慣、文化傳統(tǒng)等方面的差異。
五、簡答題
1、為什么讀者對譯作的承受比對本國文學(xué)的承受具有更大的"叛逆性〞?
答:讀者對文學(xué)作品的承受往往受到其主觀的意向或者說其"期待視野〞的影響,而其主觀的意向和期待視野又受到本民族的文化傳統(tǒng)、審美習(xí)慣等因素的制約,讀者在承受譯作時,由于其主觀意向和期待視野與原作產(chǎn)生更大的差異,因此,他承受譯作會比承受本民族的文學(xué)作品產(chǎn)生更大的"叛逆〞。
2、對外國的想象本身雖然往往荒謬不經(jīng),但為什么對形象學(xué)研究來說,它仍然
是很有意義的?
答:這是因為形象學(xué)的研究并不關(guān)心一國民眾的想象是不是準確地反映了外國的實際,而是主要研究在一國民眾對外國的想象中所反映出來的他們的文化、心理、愿望等。因此,有些對外國的想象雖然荒謬不經(jīng),但它們?nèi)匀惶嵝蚜嗣癖姷男睦砗臀幕?xí)俗、愿望等,所以它們?nèi)匀皇呛苡幸饬x的。
3、中國當(dāng)代比擬文學(xué)有哪兩個主要研究領(lǐng)域?
答:中國當(dāng)代比擬文學(xué)有兩個主要的研究領(lǐng)域,一是中西比擬詩學(xué)的研究,一是中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)與西方文學(xué)關(guān)系的研究。
4、譽輿學(xué)與淵源學(xué)有什么區(qū)別?
答:影響研究中的譽輿學(xué)〔流傳學(xué)〕是從影響的放送者的角度來進展研究的。它主要研究放送者是誰、放送容是什么?以及承受國對它們的反映。而淵源學(xué)是從承受者的角度進展研究的,主要研究承受者承受了國外文學(xué)的那些因素,對他的創(chuàng)作、作品產(chǎn)生了什么實際影響。
5、什么是譽輿學(xué)中的"框影響〞?
答:譽輿學(xué)中的框影響是指外國文學(xué)作品中一種整體的環(huán)境描寫方法和整體的環(huán)境氣氛對承受者的影響。在這方面,愈是奇異的環(huán)境對承受者的影響就愈大。
6、什么是"文體化〞仿效?
所謂"文體化〞仿效,指的是淵源學(xué)中作家承受外來影響的這樣一種情形:即作家仿效他喜愛的外國作品的整體風(fēng)格和情調(diào)來進展創(chuàng)作。他創(chuàng)作出來的作品,具有他承受的外國作品的整體風(fēng)貌和情調(diào),但不能具體判斷他模仿了誰。
跨越性〞之。所謂學(xué)科"跨越〞指研究文學(xué)以外的學(xué)科對文學(xué)的滲透和影響。
7、什么是比擬文學(xué)的跨越特性?
答:所謂比擬文學(xué)的"跨越〞特性是指比擬文學(xué)的研究對象或圍必須是超越一個民族、國家的幾個或多個國家和民族的文學(xué)之間的關(guān)系。另外,學(xué)科的跨越也包括在"跨越性〞之。所謂學(xué)科"跨越〞指研究文學(xué)以外的學(xué)科對文學(xué)的滲透和影響。
8、為什么"母題"具有很強的滋生主題的能力?
母題之所以具有很強的主題滋生力,是因為母題反映的都是人類的一些根本問題,根本人性。這些問題是我們在任何時代都會面臨的,我們的人性也不會隨著時代、環(huán)境的改變而改變。改變的往往只是形式,而本質(zhì)那么是差不多的。所以,我們通常說,母題是主題中的基因,是主題中的最小單位,就是說它是最根本的、最恒定的主題因素。從這些根本因素出發(fā),往往能產(chǎn)生很多的互有差異的主題。六、分析題
1、
運用文學(xué)的"四要素〞的理論,分析下面丕的"典論論文"的一段話
中"氣〞的含意。
文以氣為主,氣之清濁有體,不可力強而致。譬諸音樂,曲度雖均,
節(jié)奏同檢。至于引氣不齊,巧拙有素,雖在父兄,不能以移子弟。在上面丕的一段話中,在好幾處運用了"氣〞這個概念,根據(jù)文學(xué)的"四要素〞的理論,這些有關(guān)"氣〞的概念的含義是不一樣的。在第一處的"氣〞中,"氣〞是針對作品而言的,它指的是作品的一種整體的風(fēng)格、氣韻。而在第二處中,"氣〞指的那么是作家的一種創(chuàng)作個性或者說作家的某種氣質(zhì)。而在"引氣不齊〞中,"引氣〞指的是作家運用這種天然的創(chuàng)作個性和才氣的能力。它與第二處的"氣〞相近,但仍然有細微的差異。
2、運用"文類學(xué)〞的理論,分析中西悲劇的主要區(qū)別。
中西悲劇由于受到各自的文化背景和審美習(xí)慣的影響,呈現(xiàn)出了一些很重要的差異。這些差異主要表現(xiàn)在:一,表現(xiàn)在悲劇的結(jié)局上。西方悲劇為了喚起一種崇高感,給人以心靈的震撼,悲劇的結(jié)局往往是以主人公的消滅而告終;而中國的悲劇為了給人以心靈的撫慰,那么往往將悲劇的結(jié)局處理為"大團圓〞式的結(jié)局。第二,表現(xiàn)在悲劇人物的處理上。西方悲劇的人物往往十分飽滿,他們既有著美德、又有著個性與過失、還有著強烈的心沖突;而中國悲劇的人物那么相對顯得單調(diào),他們往往缺少個性和心沖突,悲劇的產(chǎn)生往往只是由于善惡沖突的結(jié)果。第三,表現(xiàn)在悲劇的心上。西方悲劇類型十分豐富,有命運悲劇、性格悲劇、倫理悲劇等。而中國的悲劇那么差不多都可以納入倫理悲劇的疇中。
3、請分析"蕾米亞"和"白蛇傳"在母題、主題、情節(jié)、人物幾方面的相似
和差異及其原因。相似:這兩個故事的母題都是寫一種奇異的愛情〔人獸、人妖、人狐、人蛇等等都屬于這一母題〕。另外,它們的主題都表現(xiàn)了青年男女對浪漫愛情的向往以及社會傳統(tǒng)道德對這種愛情的勒殺。在情節(jié)、人物上,它們也有很多相似之處,都是人和蛇化成的女子邂逅相愛,都是在相愛后被社會傳統(tǒng)道德的化身發(fā)現(xiàn)而遭到勒殺。差異:例如在中國故事中,有青蛇這一形象,這一形象實際上是中國傳統(tǒng)的"紅娘〞形象的變種和化身,極具有中國的傳統(tǒng)特色。另外,在中國,盡管白娘子被壓在雷峰塔下,但最后還有一個虛幻的美好的結(jié)局〔即所謂"白狀元祭塔〞和天帝懲罰法海和尚等〕,但在西方確實一個地道的悲劇結(jié)局。這說明了中西對于悲劇的不同態(tài)度。另外,人物也有不同,除了上面提到的"青蛇〞以外,在中國充當(dāng)?shù)赖禄淼氖?和尚〞,而在西方那么是"哲學(xué)家〞,在中國男主人公是一個具有中國特色的"書生〞,而在西方那么是一個哲學(xué)家的弟子。這種人物安排的不同,結(jié)局的不同,表現(xiàn)了中西對于人生的理想、對于社會的認識,以及審美心理和習(xí)慣等方面的不同。復(fù)習(xí)要點1、比擬文學(xué)的定義是什么?比擬文學(xué)的定義:比擬文學(xué)是以世界性眼光和胸懷來從事不同國家、不同文明和不同學(xué)科之間的跨越式文學(xué)比擬研究。它主要研究各種跨越中文學(xué)的同源性、類同性、變異性、異質(zhì)性和互補性,以實證性影響研究、文學(xué)變異研究、平行研究和總體文學(xué)研究為根本方法論,其目的在于以世界性眼光來總結(jié)文學(xué)規(guī)律和文學(xué)審美特性,加強世界文學(xué)的相互了解與整合,推動世界文學(xué)的開展。2、簡要談?wù)劚葦M文學(xué)的可比性。比擬文學(xué)的可比性是比擬文學(xué)得以存在的立身之本,主要有以下幾個方面:〔1〕、同源性。在以同源性為突出特征的影響研究的可比性中,影響的種類、影響的途徑和承受的實證性方式就成為法國學(xué)派比擬文學(xué)具體的研究容。除此以外的一切比擬文學(xué)研究,由于缺乏同源性,法國學(xué)派均否認其屬于比擬文學(xué)。由于在法國學(xué)派那里可比性已被人為限制到很小的領(lǐng)域,顯而易見,這并不是比擬文學(xué)可比性的全部。(2)、變異性。出自同源的文學(xué)在不同國家、不同文明的傳播與交流中,在語言翻譯層面、文學(xué)形象層面、文學(xué)文本層面、文化層面產(chǎn)生了文化過濾、誤讀與"創(chuàng)造性叛逆〞,產(chǎn)生了形象的變異與承受的變異,甚至發(fā)生"他國化〞式的蛻變,這些都是變異學(xué)關(guān)注的要點,在這里,差異性成為可比性的核心容。〔3〕、類同性。比擬文學(xué)開展到以平行研究為特征的美國學(xué)派時,影響研究的束縛便得以突破??杀刃缘娜莸玫竭M一步拓展,類同性和綜合性作為平行研究可比性的特征凸現(xiàn)出來。平行研究的對象是彼此毫無直接影響和親緣聯(lián)系的不同國家或民族間的文學(xué)。因此,類同性所指的是沒有任何關(guān)聯(lián)的不同國家的文學(xué)之間在風(fēng)格、構(gòu)造、容、形式、流派、情節(jié)、技巧、手法、情調(diào)、形象、主題、思潮乃至文學(xué)規(guī)律等方面所表現(xiàn)出的相似和契合之處。而綜合性那么是立足于文學(xué),以文學(xué)與其他學(xué)科進展跨學(xué)科比擬的一種穿插關(guān)系。因此,平行研究的可比性就在于類同性與綜合性。(4)、異質(zhì)性與互補性異質(zhì)性與互補性的可比性主要是從跨文明平行研究和總體文學(xué)研究的角度來說的,因為,法、美學(xué)派均屬于同一歐洲文化體系的比擬文學(xué)學(xué)科理論,而隨著比擬文學(xué)開展到以跨文明研究為根本特征的第三階段,異質(zhì)性作為比擬文學(xué)的可比性又凸現(xiàn)出來。在跨越異質(zhì)文化的比擬文學(xué)研究中,如果忽略文化異質(zhì)性的存在,比擬文學(xué)研究勢必會出現(xiàn)簡單的同中求異和異中求同的比擬,前者使得中國文學(xué)成為西方觀念的注腳本,而后者那么是一種淺層次的"X+Y〞式的比附。因此,在跨文明的比擬文學(xué)研究中,"異質(zhì)性〞是其可比性的根本特征。但"異質(zhì)性〞必須與"互補性〞相聯(lián)系起來。換句話說,研究異質(zhì)性是為了到達互補性。異質(zhì)性的容包括文明原生性、獨立性,只有明確意識到這種特征的存在,東西方對話才能得以進展,東西方文學(xué)才能實現(xiàn)互補。由于多元性是跨文明比擬文學(xué)研究的根本觀念,由此才能在中西比擬文學(xué)及文明之間〔如中國與印度等〕文學(xué)比擬研究中使被比擬的對象互為參照,從淺層次的同異比擬向深層次的文化探源開展,為實現(xiàn)交互性和總體性奠定根底。交互性那么是在上述根底上,對被比擬的對象進展互釋、互證、互補式研究,這樣最終才能到達總體性。由互補性而到達的總體性原那么可以說是比照擬文學(xué)開展的最高層次的探索,也可說是比照擬文學(xué)誕生初衷的最徹底回歸。上述四類可比性,有時是交織在一起的,在具體比擬研究中,不應(yīng)機械地強行分割開來。3、什么叫流傳學(xué)?試分析它的特征及研究圍。流傳學(xué)也稱贊輿學(xué),是傳統(tǒng)的影響研究模式之一。1931年,法國比擬文學(xué)學(xué)者梵·第根首先將它引入了比擬文學(xué)學(xué)科理論,使之成為比擬文學(xué)實踐中的一種被廣泛應(yīng)用的根本方法。它的主要特點就是從給予影響的放送者出發(fā),去研究作為終點的承受者的"他者"情況,包括文學(xué)流派、潮流、作家及文本等在他國的際遇、影響及被承受的情況。就本質(zhì)而言,流傳學(xué)是"實證性〞的"文學(xué)關(guān)系〞研究。因此,其特征表現(xiàn)為研究方法具有實證性,研究對象是文學(xué)關(guān)系。首先,流傳學(xué)研究的"文學(xué)關(guān)系〞是多元文學(xué)關(guān)系。梵·第根對這一點有經(jīng)典的闡述,他把這種關(guān)系限定在"兩國文學(xué)間的相互關(guān)系上〞。他說"地道的比擬文學(xué)最通常研究著那些只是兩個因子間的‘二元的’關(guān)系。〞美國學(xué)者也認同這一點,韋勒克就認為:"‘比擬文學(xué)’的另一種含義限定于對兩種或多種文學(xué)之間的關(guān)系之研究。〞流傳學(xué)正是在這樣的基點上,沿著從"放送者〞、"傳遞者〞到"承受者〞的經(jīng)過路線,著重研究作家、作品〔包括文學(xué)思潮和流派〕對歐洲其他國家的影響、流傳和變化,實際上就是在尋找放送者和承受者之間的"文學(xué)關(guān)系〞。這就決定了流傳學(xué)研究的多元文學(xué)關(guān)系特性〔同時也奠定了其跨越性,即跨文明和跨國界性之根底〕。其次,流傳學(xué)具有實證性。這是與它研究的對象不可別離的。因為其研究的對象是"文學(xué)關(guān)系〞,而這種關(guān)系只有建立在事實性根底之上才能成立,否那么就無所謂"關(guān)系〞。所以注重事實,搜集確鑿的資料,然后對材料進展審慎細密的考證,是流傳學(xué)研究的必然途徑和方法。這就形成了流傳學(xué)研究的本質(zhì)特征——實證性。再者,這種研究既然是以"事實〞為依據(jù),就必然要強調(diào)一種強烈的歷史意識,既注意文學(xué)現(xiàn)象、觀念、作品、文類的縱向開展、流變,又要注意這種傳承流變與橫向的各種關(guān)系。流傳學(xué)的特征也同時決定了它的研究圍。那就是在考察構(gòu)成影響的"經(jīng)過路線〞中,從放送者出發(fā)去研究作家、作品及文學(xué)思潮等對他國文學(xué)、文學(xué)創(chuàng)作者的影響。其圍大致可以把它歸納為:承受者國家和作者對作為放送者的外國作者的認識和評價、承受者通過什么方式、途徑受到何種影響,及影響的容和過程,等等。4、舉例分析穿插影響和循環(huán)影響的雙向互動性。中國元曲"氏孤兒"在歐洲的流傳,就是比擬文學(xué)開展史上穿插影響和循環(huán)影響的雙向互動的典。它先是經(jīng)歷了在英法兩國的流傳與承受,約兩個世紀以后它又"返銷〞中國,即1990年XX人藝又把作為西洋話劇的"中國孤兒"搬上舞臺。于是作為起點的中國古代戲劇作品"氏孤兒",經(jīng)歷了在法國、英的改編和再創(chuàng)造,最后又返回到它的故土。"氏孤兒"在中、法、英三國的流傳中就存在著兩種方式:一是雙向互動直線式穿插影響。英國人通過法國而認識中國文化。曾經(jīng)有學(xué)者指出,英國劇作家謀飛的"中國孤兒"是根據(jù)伏爾泰的改編劇本創(chuàng)作的,在角色、場景和臺詞上不少地方與伏氏一樣或相似,但謀氏之作在構(gòu)造上更多的是直接取材中國的"氏孤兒"??梢?,作為放送者的"氏孤兒"在英國人那里變成了接收者,即它承受了法國的"中國孤兒"和中國的"氏孤兒"的影響,形成了它與法國、中國戲劇之間的互動,呈現(xiàn)出一種穿插影響和互動關(guān)系。二是雙向互動的循環(huán)交流。從中國的"氏孤兒"到伏爾泰的"中國孤兒",直至再返回中國,這既是一種循環(huán)互動,也有穿插影響。如果說,伏爾泰的"中國孤兒"是"請中國人〞給"法國人上道德課〞,那么20世紀末"中國孤兒"回到"娘家〞,就是"請法國人給中國人上藝術(shù)課〞,-—"中國孤兒"不僅以全新的面貌再現(xiàn)舞臺,而且"反轉(zhuǎn)來影響著我國藝術(shù)家的戲劇意識和戲劇思維,即作為放送者的中國又變成了接收者。5、什么是翻譯研究的"文化轉(zhuǎn)向〞?"文化轉(zhuǎn)向〞是翻譯研究兩大主將勒菲弗爾和巴斯特共同提出的,即翻譯研究所要關(guān)注的就不僅僅是語言問題,它必須在更廣闊的歷史文化視野中展開自己的討論。而作為比擬文學(xué)分支的譯介學(xué)那么更自覺地踐行著轉(zhuǎn)向文化的理念。換句話說,譯介學(xué)的前景正在于如何通過對文學(xué)翻譯問題的研究進一步思考異質(zhì)文化之間交流的深層問題。勒菲弗爾和巴斯特所提倡的"文化轉(zhuǎn)向〞特指轉(zhuǎn)向文化研究〔CulturalStudies〕。他們還明確提出"轉(zhuǎn)向文化〞的方法就是要去研究翻譯過程中復(fù)雜的文本操控是如何發(fā)生的。文化研究的介入為譯介學(xué)帶來新的生機和活力。6、簡述比擬文學(xué)形象學(xué)的研究圍與容。比擬文學(xué)形象學(xué)的研究容主要圍繞注視者、他者以及注視者和他者的關(guān)系來展開。注視者是當(dāng)代形象學(xué)研究的重心。他者形象既然是注視者借助他者發(fā)現(xiàn)自我和認識自我的過程,那么,注視者在建構(gòu)他者形象時就不能不受到注視者與他者相遇時的先見、身份、時間等因素的影響,這些因素構(gòu)成了注視者創(chuàng)立他者形象的根底,決定著他者形象的生成方式和呈現(xiàn)形態(tài)。比擬文學(xué)形象學(xué)和他者形象指涉的圍雖比一般文藝理論涉及的形象圍狹窄,但他也并不僅僅指涉人物形象,他存在于文學(xué)作品以及相關(guān)的游記、回憶錄等各種文字材料中,像異國肖像、異國地理環(huán)境、異國人等,就都可以納入比擬文學(xué)形象學(xué)他者的研究圍。他者形象既然是注視者建構(gòu)出來的,那么,他就不可能是他者現(xiàn)實的客觀再現(xiàn),而往往是注視者欲望投射的產(chǎn)物。由此可見,每一種他者形象的生成總是伴隨著注視者自我形象的建構(gòu),二者相互發(fā)現(xiàn)、相互證明、相互補充。具體而言,二者之間又大致構(gòu)成狂熱、憎惡和親善三種特異的關(guān)系。7、簡述形象學(xué)中的注視者與他者的關(guān)系。〔1〕狂熱。在這種關(guān)系形態(tài)中,注視者建構(gòu)的異國形象已完全被理想化,具有濃厚的天堂般的幻象色彩憎惡?!?〕憎惡。在這種關(guān)系形態(tài)中,在憎惡心理的驅(qū)使下,注視者在竭力丑化、妖魔化他者形象時,也建構(gòu)了一種凌駕于他者之上的無比美好的外鄉(xiāng)文化的幻象。〔3〕親善。它與"狂熱〞要求的對他者的完全順應(yīng)不同,也與"憎惡〞要求的對他者粗暴的同化不同,它認為他者處于與注視者既不更高、也不更低的地位,二者構(gòu)成一種相互尊重、平等對話、交流的關(guān)系。8、承受學(xué)與承受理論的關(guān)系辨析。承受理論的產(chǎn)生,極大沖擊了文學(xué)研究的各個領(lǐng)域,革新和創(chuàng)造了一批新的研究式。作為文學(xué)研究一支的比擬文學(xué),從這一理論中看到了開展自己的機遇。承受理論對讀者在作品實現(xiàn)過程中主導(dǎo)地位的肯定,對讀者承受規(guī)律的研究,正好契合了比擬文學(xué)研究中影響的放送路線中對承受者的關(guān)注,比擬文學(xué)和承受理論在這里找到了它們的契合點。二者的結(jié)合形成了一種新的文學(xué)研究式——承受研究。比擬文學(xué)中的承受研究以承受理論為根底,承受學(xué)從承受理論中吸收了諸多理論養(yǎng)分,二者在理論認識方面不乏共性,都注重讀者在閱讀中的作用,都認為作品的意義是在讀者的參與下建構(gòu)起來的,但二者又有所區(qū)別。承受理論極為重視讀者在文學(xué)中的地位和作用,強調(diào)讀者在文學(xué)活動中的中心意識;而承受學(xué)更注重讀者對文本的理解和闡釋本身。承受理論將讀者視為重要的研究對象,但卻并沒有設(shè)定限制。它可以是同質(zhì)的,也可以是異質(zhì)的。9、承受學(xué)對傳統(tǒng)的比擬文學(xué)理論有何突破與創(chuàng)新?比擬文學(xué)承受學(xué)的出現(xiàn),擴大了比擬文學(xué)的研究領(lǐng)域,豐富了比擬文學(xué)的研究式,為比擬文學(xué)的開展,注入了新的活力,無論是比照擬文學(xué)研究本身,還是比照擬文學(xué)學(xué)科理論的建立,都具有十分重要的意義。首先,承受學(xué)確實立有利于比擬文學(xué)學(xué)科理論的建立。以前的比擬文學(xué)論著大多是以法國學(xué)派、美國學(xué)派和中國學(xué)派為主要板塊來建構(gòu)學(xué)科理論體系的,再進展歷時性理論描述時無法兼顧一些帶有共時性特征的理論問題,如對承受研究的歸類就是如此。國的比擬文學(xué)學(xué)者在成認"承受〞有別于"影響研究〞的同時,仍將承受研究視為影響研究的一個分支,以至于目前國比擬文學(xué)論著和教材在"承受學(xué)〞的歸屬安排上比擬混亂,不切合承受學(xué)的研究實際。明確地將比擬文學(xué)承受學(xué)納入文學(xué)變異學(xué)疇,可以消除目前的混亂狀況,也為承受學(xué)在比擬文學(xué)學(xué)科理論框架中找到了適宜的歸屬。其次,承受學(xué)打破了傳統(tǒng)影響研究和平行研究僅僅將理論關(guān)注點放在作家作品上的偏頗,從文學(xué)作品承受者的角度,研究讀者對文本的承受,作品意義的生成和承受的多樣性和歷史性。再次,承受學(xué)的求"異〞思維,有助于推進和深化比擬文學(xué)研究。比擬文學(xué)研究中求"同〞是根底,有助于探求人類文學(xué)的共同規(guī)律。但是,求"異〞更為重要,通過對"差異〞和"變異〞的探討,可以發(fā)現(xiàn)作為比擬對象的各種文學(xué)的民族特性。10、請談?wù)劧韺W(xué)派歷史類型學(xué)研究的特色與局限。俄國比擬文藝學(xué)之父、"歷史詩學(xué)〞奠基人亞歷山大·維洛夫斯基認為,不同民族、不同地域的人類生活方式、社會模式和文化心理在一定歷史階段存在著構(gòu)造相似性,文學(xué)開展規(guī)律與社會歷史開展規(guī)律相一致,應(yīng)當(dāng)運用歷史的比擬的觀點去研究各民族文學(xué)在世界文學(xué)開展過程中一樣或相似的東西,維洛夫斯基的這種歷史詩學(xué)理論對日后以日爾蒙斯基、康拉德、赫拉普欽科等為代表的獨樹一幟的俄比擬文學(xué)歷史類型學(xué)研究產(chǎn)生了極為深遠的影響。關(guān)于俄學(xué)派歷史類型學(xué)研究的對象和圍,康拉德做出了全面和細致的說明,認為其大體可以包括兩方面的容:1、由某種歷史共同性的因素而產(chǎn)生的一些現(xiàn)象,如十九世紀法國、英國、俄國、歐洲其他國家以及亞洲某些國家的古典現(xiàn)實主義文學(xué)的類型學(xué)相似;2、各國文學(xué)在沒有任何歷史共同性甚至產(chǎn)生于不同歷史時代、彼此缺乏任何聯(lián)系的條件下所產(chǎn)生的相似性現(xiàn)象。俄學(xué)派的歷史類型學(xué)研究旗幟鮮明地反對"歐洲中心論〞,重視東西方文學(xué)之間的比擬研究,認為真正的總體文學(xué)必須把整個人類文明的文學(xué)全都納入研究的軌道,其學(xué)術(shù)視野遠比美國學(xué)派弘通。俄學(xué)派在聯(lián)系中國、日本、波斯等文學(xué)與西方文學(xué)進展比擬研究方面做出了許多有益的工作,不過,以維洛夫斯基、日爾蒙斯基等為代表的俄學(xué)者一般都將東西方文學(xué)比擬研究的重心放在了類型學(xué)的相似上面,而相對忽略了對于其在差異性的考察。11、跨文明語境下的類型學(xué)研究遇到了哪些新問題、產(chǎn)生了哪些新變化?請舉例說明。隨著比擬文學(xué)研究開展進程中歐洲中心論的步步失勢和瓦解,已經(jīng)有越來越多的西方學(xué)者意識到突破單一歐洲文化體系局限的重要性,在打通類型學(xué)相似的前提下強調(diào)研究對象的"異質(zhì)性〞——這是跨文明語境下類型學(xué)研究的新特色。如果我們不能清醒地認識并處理中西文學(xué)中的異質(zhì)性問題,就很可能使異質(zhì)性相互遮蔽,而最終導(dǎo)致其中一種異質(zhì)性的失落。這種"異質(zhì)性的失落〞的危機在中國的東西比擬文學(xué)類型學(xué)研究致有兩方面的表達。一是一度頗為流行的被稱為"X+Y式〞的東西方文學(xué)的淺度比附,把西方文學(xué)思潮流派或文學(xué)理論中一些特定的類型學(xué)術(shù)語牽強生硬地套用來闡發(fā)中國文學(xué)——這是中國東西方比擬文學(xué)研究中存在的另一個嚴重問題。以求同思維為中心的比擬文學(xué)研究摸式,針對廣義上同屬單一文明疇之的西方文學(xué)時有很實際的應(yīng)用性,然而,當(dāng)我們將比擬文學(xué)的研究視野投向不同的文明體系中的文學(xué)比擬時,就會發(fā)現(xiàn)除了一些根本的文學(xué)原那么大致一樣外,更多的是文學(xué)的不同,更多的是而對同一個文學(xué)對象而形成的不同的文學(xué)表達形式或觀念的變異,跨文明語境下類型學(xué)研究的重心已由相似性轉(zhuǎn)移到了差異性之上。在"東西比擬文學(xué)中"模子〞的應(yīng)用"一文中,葉維廉提出東西方各有自己的思維、語言和文學(xué)模子,文化模子的歧異以及由之而起的文學(xué)模子的歧異,我們必須先予正視,始可達成適當(dāng)?shù)牧私?,在進展跨文明研究時,必須放棄死守一個"模子〞的偏執(zhí)態(tài)度。12、什么叫主題學(xué)研究?試表達主題學(xué)開展歷程。主題學(xué)是不同國家的不同作家對一樣主題的不同處理,是對并無事實聯(lián)系的不同文學(xué)之間中的一樣主題進展比擬研究,并在此根底上總結(jié)出文學(xué)開展中帶有規(guī)律性的東西。主題學(xué)的產(chǎn)生主要是德國的民俗學(xué)研究。法國學(xué)者梵·第根總結(jié)了德國學(xué)者的民俗學(xué)研究方法。主題學(xué)在美國的開展作為里程碑的是1968年美國著名學(xué)者哈利·列文發(fā)表的專論"主題學(xué)和文學(xué)批評"。美國著名學(xué)者韋斯坦因在其專著"比擬文學(xué)和文學(xué)理論"中專門辟出"主題學(xué)〞一章。對主題學(xué)的歷史、容和形式作了全面論述。之后弗朗索瓦·約斯特在其專著"比擬文學(xué)導(dǎo)論"中對主題學(xué)專門進展了深刻論述。很快,主題學(xué)在美國比擬文學(xué)學(xué)界立住腳,許多學(xué)者并將之納入平行研究疇之下,產(chǎn)生了重要的影響,成為了目前比擬文學(xué)學(xué)界十分熱門的研究方法之一。主題學(xué)在國的發(fā)端也是民俗學(xué)。1924年,顧頡剛在"大學(xué)歌謠周刊"上發(fā)表"孟女故事的轉(zhuǎn)變"文章。其后,顧頡剛又整理出版了三冊"孟女故事研究集",加上我國其他學(xué)者出版的一些對民間傳說人物的研究,開辟了國主題學(xué)研究的先河。70年代以來,我國的主題學(xué)研究日趨活潑。80年代以來,我國主題學(xué)作為比擬文學(xué)學(xué)科的一局部得到了深入的開展。主題學(xué)在開展中也遭到國外學(xué)者的質(zhì)疑。意大利著名學(xué)者克羅齊、法國比擬文學(xué)奠基人阿扎爾、代表新批評派的美國著名學(xué)者雷納·韋勒克等提出了質(zhì)疑。但就在上述學(xué)者的一片質(zhì)疑聲中,法國、美國的主題學(xué)研究仍然逐漸開展為比擬文學(xué)的一個領(lǐng)域。主題學(xué)的領(lǐng)域為許多學(xué)者提供了資料來源。作家們從來是思想史和感情史最直言無忌、最有說服力的闡釋者,比擬文學(xué)無須陷入民俗學(xué)和空泛的廣博,就可以在其中找到結(jié)實的時機為思想史和感情史做出奉獻。13、什么叫主題學(xué)研究的母題研究、情境研究、意象研究?略舉例分別說明。母題是文學(xué)研究中最具有特色的疇。母題是一篇文學(xué)作品中較小的單位,文學(xué)作品的主題常常通過假設(shè)干母題的組合表現(xiàn)出來,母題具有客觀性。倘假設(shè)將母題與主題相比擬的話,其主要差異就是:母題是具體的,主題是抽象的;母題具客觀性,主題具主觀性;母題是根本敘事句,主題是復(fù)雜句式。比方同樣展示戰(zhàn)爭的兩部電影文學(xué)作品"紅日"與"珍珠港",前者的主題是通過解放軍打垮國民黨王牌師的事件,宣揚了革命戰(zhàn)爭的正義性。后者的主題是通過日本軍國主義偷襲美國海軍基地珍珠港的事件,渲染了戰(zhàn)爭摧毀人性美好的東西。而前者后者的母題就是兩個字:戰(zhàn)爭。這樣分析電影文學(xué)"紅日"與"珍珠港"各自的主題母題,其差異十分清楚了。這里所說的母題"戰(zhàn)爭〞是一種客觀存在,也是該兩部作品中小到不可能再分的組成局部。而"革命戰(zhàn)爭的正義性〞及"摧毀人性美好的東西〞就具有主觀性、抽象性及復(fù)雜句式特征了。情境有時譯作形勢、局面。在比擬文學(xué)中,情境指不同民族,不同國家的文學(xué)作品常見的一種典型的格局。"文革〞時期文學(xué)作品中都存在種種典型的格局。比方:正面人物大義凜然,氣勢上永遠壓倒反面人物。英雄人物的男性往往沒有女人,他們只愛事業(yè)。英雄人物的女性往往是不愛男人愛武裝。各個民族都一樣,革命事業(yè)壓倒一切。對這些情境進展研究,特別是著力探討這些情境怎樣從一個國家〔民族〕傳入另一國家〔民族〕,從一個作家筆下傳到另一個作家的筆下,目的都是要提醒出這些情境中的具體變異及其過程,尋覓到這些情境的鮮明的時代色彩、民族特征和個人風(fēng)格。主題學(xué)中的意象,指某一民族、某一國家中具有的特定意義的文學(xué)形象或文化形象。它們在歷代文學(xué)中都具有深層意義。主題學(xué)中的意象可以是一種自然現(xiàn)象,可以是一種動植物,可以是一種想象中的事物,而這些自然現(xiàn)象動植物及想象的事物,在不同民族文化里有著截然不同的含義。山,其文化意象在中國人心中有崇高的含義。形容一位偉人往往稱之為巍巍的高山,視之有"高山仰止〞的敬仰之意。然而,山在愛爾蘭文學(xué)作品里卻成了一個具有威脅性的形象。主題學(xué)中的意象研究就要著力于探討同一意象在不同民族文學(xué)中的文化的涵,比擬其變化與差異,提醒出各民族作品中的深層意蘊。特別重要的是,要通過同一主題不同意象或同一意象不同主題的研究,去探討各個作家的民族文化心理及各民族的審美情趣之差異,這是意象研究的目的所在。14、比擬文學(xué)文體學(xué)研究對象和文體劃分標準是什么?比擬文學(xué)文體學(xué)研究實際上就是比擬文體學(xué)的研究,即從跨國、跨文明的角度,研究如何按照文學(xué)自身的特點來劃分文學(xué)體裁,研究各種文體的特征以及在開展過程中文體的演變和文體之間相互關(guān)系的一種比擬研究體系。在比擬文學(xué)文體學(xué)研究中,最根本的問題就是文體的劃分。在中西方對文學(xué)文體劃分標準是不同的:西方自柏拉圖開場,就逐漸形成了各種劃分方法,最易承受的是文體劃分的三分法,即把文學(xué)文體劃分為抒情類、敘事類、戲劇類。在中國,由于中國傳統(tǒng)文化特有的因素,中國一直是以有韻文和無韻文來劃分文體的,直到"五四〞之后,在西式話語的影響下,才有了后來的三分法〔抒情類、敘事類、戲劇類〕和四分法〔小說、戲劇、散文、詩歌〕的提出。15、中西方戲劇文類比擬有何異同?首先,西方自亞里士多德起就將戲劇作為最主要的文體受到重視、得到推崇,并涌現(xiàn)出一大批優(yōu)秀的劇作家和評論家。而中國傳統(tǒng)文學(xué)、文論一直是以"有韻之文〞和"無韻之筆〞來劃分文體,所以詩與文一直被視為文學(xué)正宗,而戲劇與小說均被視為"小道〞,受到壓抑。直到清末民初,戲劇才在王國維等人的倡導(dǎo)下成為正宗。其次,從歷史上看,西方有著很強大的敘事傳統(tǒng),而中國有著很強的抒情詩歌傳統(tǒng),因此,中西傳統(tǒng)戲劇在形式上最大的區(qū)別在于中國傳統(tǒng)戲曲以歌詩為主,而西方傳統(tǒng)戲劇那么以對白為主。在構(gòu)造上,西方逐漸形成戲劇的"三一律〞理論,而中國傳統(tǒng)戲曲的時空構(gòu)造是開放的,在藝術(shù)表現(xiàn)形式上,它的地點是可以流動的,而時間的長短也是依照故事的需要,是沒有限度的。第三,中國與西方的戲劇開展軌跡不同。大概來說,西方戲劇從文藝復(fù)興到十九世紀末,越來越向?qū)憣嵉膶υ拺騽¢_展。同時,歌劇、芭蕾劇、啞劇等都成為獨立的形式,而不被認為是戲劇正統(tǒng)了。相反,在中國,傳統(tǒng)的戲劇形式自宋元、經(jīng)明清以來,一直保存著它的特色,依然以歌舞、象征、風(fēng)格化的演出藝術(shù)為主。到了二十世紀,中西方戲劇都發(fā)生巨大的轉(zhuǎn)向,開場朝相反的方向開展,出現(xiàn)了文化交匯的局面。16、如何界定異質(zhì)性,如何認識異質(zhì)性在比擬文學(xué)跨文明研究中的重要意義?所謂異質(zhì)性,是指不同文明之間在文化機制、知識體系、學(xué)術(shù)規(guī)那么和話語方式等層面表現(xiàn)出的從根本質(zhì)態(tài)上彼此相異的特性。這種彼此相異的特性在不同文明的文學(xué)中都可得以表達。例如中西文論之間的異質(zhì)性。任何一種文明都會有自身獨特的品格,不同文明體系的文學(xué)自然也各有特色,表現(xiàn)出鮮明的異質(zhì)性來。面對這種異質(zhì)性,面對異質(zhì)文學(xué)之間彼此激蕩的局面,我們應(yīng)該認識到異質(zhì)性他者存在的重要價值,在對話中達成互識、互證和互補,進而促發(fā)文學(xué)新質(zhì)的形成,促進世界文學(xué)的開展。在當(dāng)今時代,體認不同文明間文化差異的重要性日益凸顯,異質(zhì)性成為比擬文學(xué)跨文明研究不可躲避的題域合情合理;在跨文明的視野中進展異質(zhì)性研究,是中國學(xué)者立足于國際文化的當(dāng)下語境,審時度勢而采取的一種文化策略;在跨文明比擬文學(xué)研究中,異質(zhì)性成為比擬文學(xué)可比性的主要容,但研究異質(zhì)性的最終目的在于達成不同文明和文學(xué)間的互補性,將不同文明間的異質(zhì)性和互補性結(jié)合起來,以求得不同文明系統(tǒng)的文學(xué)之間相互融會、整合和共同開展。17、探討文學(xué)的跨文明互補與融會可以從那些具體研究途徑入手?我們要在異質(zhì)性的根底上求得互補,進而到達某種總體性,將不同文明的文學(xué)共冶一爐,融會貫穿,探索異質(zhì)文化與文學(xué)的共同文學(xué)現(xiàn)象與規(guī)律,并進而建構(gòu)起具有更大闡釋能力的世界性和全球性理論框架。異質(zhì)文明間的互補和融會,是比擬文學(xué)跨文明研究邏輯開展的必然結(jié)果,是比擬文學(xué)在新的開展階段注重異質(zhì)性研究的必然結(jié)果。對于不同文學(xué)之間的這種互補和融會,跨文明研究提供了以下幾種具體的研究途徑:歸類法、附錄法、引證法、混用法和融合法。具體如下:歸類法:在文學(xué)的比擬研究中采取歸類的方法,也即站在總體文學(xué)的高度,將異質(zhì)文明中的文學(xué)現(xiàn)象加以類分,并歸結(jié)為假設(shè)干理論問題,加以比照研究,進而到達特定的融合。順慶"中西比擬詩學(xué)"一書就是采取這一方法進展研究的成功例。附錄法:我國著名學(xué)者王元化先生的"文心雕龍創(chuàng)作論"就很典型地采用了這種方法。這種方法在研究某種文明體系的文學(xué)問題時,以"附錄〞的形式將不同文化背景中可以與此問題相類比的對應(yīng)文學(xué)觀念列出,以進展比照辨析。通過"附錄法〞,不同文明體系的文學(xué)觀念一并呈現(xiàn)出來,在一個宏闊的視野中,正文局部對特定問題的論述詳盡深入,附錄所列容全面而清晰,這為我們比照不同文明文學(xué)提供了便利,也利于我們在較高層面上探尋共通的文學(xué)規(guī)律。引證法:錢鐘書先生在"談藝錄"和"管錐編"中所采用的"引證法〞也是文學(xué)在研究異質(zhì)文明之間互補與融會的一種有效途徑。在研究文論時,"引證法〞要求我們以某種文論的研究為主,而在研究過程中,將不同文明體系與此相關(guān)的例證和理論論述加以引證,從而把異質(zhì)文明中的文論融為一體。混用法:將不同文學(xué)的各種觀念、疇、術(shù)語等匯于一處,熔鑄成一個統(tǒng)一的理論體系。這種異質(zhì)融會的途徑打通了不同文明體系的文學(xué)之間的"隔〞,它不分古今與中外,將各種文學(xué)觀念和理論融會到一個體系之中。朱光潛先生在其"詩論"中就大膽地嘗試了這種方法。融合法:宗白華在"美學(xué)散步"中,將詩、畫、書法、音樂和建筑等各種藝術(shù)門類融為一體,從具體作品欣賞和分析入手,雜糅中西而又以中國詩學(xué)精神的剖析為主,提醒出文藝審美活動中具有本質(zhì)特征的東西,也成為觀照異質(zhì)文明互補和融會的一種有效途徑。18、何謂跨文明闡發(fā)研究?跨文明闡發(fā)研究作為比擬文學(xué)研究的一種重要類型,它是指運用生成于甲文明中的文學(xué)觀念或其他學(xué)科知識來闡釋、研究生成于乙文明當(dāng)中的文學(xué)作品、文學(xué)理論;或者反過來,用生成于乙文明中的文學(xué)觀念或其他學(xué)科知識來闡釋、研究生成于甲文明當(dāng)中的文學(xué)作品、文學(xué)理論。當(dāng)然,這種研究也可以同時存在于多個文明之間。19、跨文明闡發(fā)研究有哪些主要研究方式?我們依據(jù)闡發(fā)過程當(dāng)中相關(guān)對象的不同,可以把跨文明闡發(fā)研究分為四種主要方式:作品闡發(fā)、理論闡發(fā)、科際闡發(fā)和綜合闡發(fā)。所謂作品闡發(fā),實質(zhì)上就是一種跨越文明界限借用文學(xué)理論的文學(xué)批評活動。所謂理論闡發(fā),主要是指不同文明之間文學(xué)理論的相互鏡鑒、相互創(chuàng)造??缥拿骺齐H闡發(fā),與我們通常所說的跨學(xué)科研究略有不同,它指的是跨越文明界限地借用其他學(xué)科理論來展開對于文學(xué)作品或文學(xué)觀念的分析、闡發(fā)。綜合闡發(fā),主要是指將兩種或多種不同文明中的文學(xué)作品、文學(xué)理論、文學(xué)現(xiàn)象甚至是其他學(xué)科知識不加分割地結(jié)合在一起觸類旁通地加以研究。20、跨文明闡發(fā)研究有哪些學(xué)術(shù)功能?首先,跨文明闡發(fā)研究具有一種文化、文學(xué)新因素的促生功能,從而可以刺激原有文化、文學(xué)的新開展,使我們漸趨委頓的文化傳統(tǒng)被激活、更新、再生,逐漸又繁榮開展。其次,跨文明闡發(fā)研究能夠鋪就中國文學(xué)走向世界、融入世界的通途??缥拿麝U發(fā)研究能夠打通文明間的壁壘,開啟文化交流的通道,從而能夠把中國豐富的文學(xué)資源引入到世界文學(xué)的宏大視野,使其能夠參與到世界文學(xué)的活動中來。21、跨文明闡發(fā)研究應(yīng)遵循哪些根本原那么?跨文明原那么,具體包括兩個方面遞進的含義:第一層含義是強調(diào)闡發(fā)研究所涉及的對象必須是不同文明之間的文學(xué)問題;第二層含義那么是強調(diào)在研究當(dāng)中必須要有自覺的跨文明意識、差異意識。對等互動原那么,與跨文明意識、文化差異意識密切相關(guān)。它要求堅持文明之間的平等對話立場,強調(diào)不同文明文學(xué)之間的平等地位,反對一方理論對另一方文學(xué)的壟斷與獨白。具體說來,就是要求闡發(fā)的對等性和互為主體性。有效性原那么,針對的是闡發(fā)研究過程當(dāng)中理論與對象之間的契合性問題。在進展闡發(fā)研究的過程當(dāng)中,我們不管是用本國的理論模式去闡發(fā)西方的文學(xué),還是運用西方的理論模式來闡發(fā)本國的文學(xué),都必須小心慎重,都必須對所要采用的理論模式,對所要闡發(fā)的對象作具體細致的分析,以確保闡發(fā)的可行性、有效性。22、什么跨文明對話研究,其特征是什么?所謂跨文明對話研究就是立足多元文化立場,探討不同文化體系之間的文學(xué)和文論的互相理解與互相溝通,實現(xiàn)異質(zhì)話語的平等對話??缥拿鲗υ捬芯烤褪且援愘|(zhì)性話語進展平等對話。因此,其特征表現(xiàn)為異質(zhì)性、平等性。23、什么是跨文明對話研究的主要方式?如何展開異質(zhì)話語的平等對話,這是跨文明對話研究的核心問題。這個問題又可細分為對話前提問題、對話途徑問題與對話原那么問題。從某種意義上說,跨文明研究的其他方法〔如跨文明闡發(fā)研究等〕都從不同層面觸及到這些問題。但圍繞這些問題,并只以這些問題為中心而展開的跨文明對話研究,其主導(dǎo)研究方式有:共同話題的對話、共同語境的對話、話語互譯的對話、雜語共生的對話與激活的對話等五種。24、比擬詩學(xué)與詩學(xué)有什么聯(lián)系和區(qū)別?比擬詩學(xué)和詩學(xué)既有聯(lián)系又有區(qū)別。從聯(lián)系來看,詩學(xué)和比擬詩學(xué)都是以文藝理論作為學(xué)科的中心,都在探討文學(xué)的根本規(guī)律。但是,二者的區(qū)別也是很明顯的,首先,詩學(xué)和比擬詩學(xué)研究的對象不同。詩學(xué)是以文學(xué)實踐為對象。通過研究總結(jié)文學(xué)的經(jīng)歷,而后上升到理論的層面做出闡釋,建立一套話語體系。而比擬詩學(xué)那么是以各文明的詩學(xué)為對象。在世界各文明中形成了各有千秋的種種詩學(xué)體系,它們都是人類文化的珍貴財富,都在一定的語境中對文學(xué)做出了探討,但這其中的差異也或大或小。怎樣溝通呢?這就是比擬詩學(xué)的任務(wù),讓各種詩學(xué)互識、互解、互補,以期在將來能夠在多元化的根底上構(gòu)建一種一般詩學(xué)〔共同詩學(xué)〕。其次,詩學(xué)和比擬詩學(xué)研究的圍不同。詩學(xué)一般是在一個文化部進展的,而比擬詩學(xué)必須要求在兩種或兩種以上的文化與文明中展開。如西方的詩學(xué)體系是歐洲文化和北美文化進展的,這兩種文化實際上也是屬于同一種文化。比擬詩學(xué)就必須在不同文化與文明之間進展,當(dāng)前廣泛引起學(xué)界重視的中西詩學(xué)的比擬研究就屬于比擬詩學(xué)的圍。最后,詩學(xué)和比擬詩學(xué)研究的方法不同。詩學(xué)常常運用的是歸納推理的方法,而比擬詩學(xué)那么更多的運用比擬研究的方法。比擬詩學(xué)的‘比擬’,不同于一般學(xué)術(shù)研究的比擬。25、簡要說說比擬詩學(xué)的開展?fàn)顩r。目前學(xué)界一般認定比擬文學(xué)史經(jīng)歷了三個階段,即法國學(xué)派階段、美國學(xué)派階段和跨文明化階段。早期的法國學(xué)派以實證主義作為本學(xué)科方法論的根底,把比擬文學(xué)僅僅區(qū)限在尋找不同文學(xué)之間影響的事實聯(lián)系,排除比擬文學(xué)研究中綜合的方法,也就是排除文學(xué)的美學(xué)涵,在這樣的觀念的支配下,比擬詩學(xué)自然不可能產(chǎn)生。1958年,美國學(xué)派要求拓寬比擬文學(xué)研究的領(lǐng)域,將研究的圍擴大到無事實聯(lián)系的多種文學(xué)現(xiàn)象之間,甚至可以將文學(xué)與其他知識領(lǐng)域加以比擬研究。在這種觀念的支持下,比擬詩學(xué)的產(chǎn)生成為比擬文學(xué)開展的必然結(jié)果。上個世紀60年代以來,比擬詩學(xué)成為西方學(xué)者在比擬文學(xué)研究中的重點,這種學(xué)術(shù)潮流也影響著全世界各地的一大批學(xué)者從事這一領(lǐng)域。我國的比擬詩學(xué)溯源應(yīng)該從清末的王國維算起。王國維1904年的"紅樓夢評論"可以算是中國比擬詩學(xué)的開端。1908年發(fā)表的"人間詞話",借鑒了西方的主客觀相分的方法研究中國傳統(tǒng)詩學(xué)。繼而魯迅的"摩羅詩力說"〔1908年〕也是一篇重要的中西比擬詩學(xué)論文。1942年朱光潛的"詩論"在會通中西學(xué)理和整合中西詩學(xué)理論的根底上,尋求中西美學(xué)和詩學(xué)的共同規(guī)律。此書在中西比擬詩學(xué)史樹立了一座新的里程碑。海外華裔學(xué)者假設(shè)愚的"中國的文學(xué)理論"〔1975年美國芝加哥大學(xué)出版〕是海外第一部中西比擬詩學(xué)的代表作。他繼承改造了阿布拉姆斯〔M.H.Abrams〕"鏡與燈"〔TheMirrorandTheLamp〕中所提出的藝術(shù)四要素理論,建立了一個分析中國傳統(tǒng)文學(xué)批評的概念構(gòu)造和理論框架。葉維廉的"比擬詩學(xué)"1983年在東大圖書出版。葉維廉的根本觀點和方法與假設(shè)愚類似,主比擬詩學(xué)的根本目標就在于尋求跨文化、跨國家的"共同文學(xué)規(guī)律〞、"共同的美學(xué)據(jù)點〞。1949年到1979年,由于政治等原因,中西詩學(xué)比擬研究在中國大陸是一片寂靜。1979年后,改革開放不斷深入,中西比擬詩學(xué)研究在中國大陸再度興起,以錢鐘書的"管錐編"的出版為標志。80年代中國大陸第一本較為系統(tǒng)的中西文論比擬研究專著是順慶的"中西比擬詩學(xué)"〔1988年〕。本書注重中西比擬詩學(xué)的文化探源,緒論中從中西文化背景中探尋中西詩學(xué)差異的根源,并在各章中都有追索。90年代初中西詩學(xué)比擬研究的重要成果是黃藥眠、董慶炳主編的"中西比擬詩學(xué)體系"。該書比擬了中西文論的文化背景,并辨析了中西詩學(xué)的理論形態(tài)的差異。由文化背景比擬進展到"疇〞比擬,力圖提醒中西詩學(xué)諸疇之間同中有異、異中有同或相互創(chuàng)造之處。上個世紀80——90年代,中西詩學(xué)比擬研究涌現(xiàn)了大量的論文和論著。26、跨文明的語境下怎樣開展比擬詩學(xué)的研究?比擬詩學(xué)的研究途徑是多層次的,根據(jù)比擬詩學(xué)的學(xué)術(shù)實踐,主要的比擬的方法有:〔1〕詩學(xué)術(shù)語、概念、疇研究中西詩學(xué)在中國的現(xiàn)代之前根本是兩個完全獨立而封閉運行的理論體系,很少相互影響,各自都有自己的一套思維模式和話語方式,各有不同的概念、疇作為其理論的基石。通過術(shù)語、概念、疇比擬,我們才能看出它們異中之同或同中之異,加深對它們的理解,開掘出它們的含義。比擬中西詩學(xué)的術(shù)語、概念、疇,可以研究某個術(shù)語、概念、疇,也可以研究疇群;相似的疇可以比擬,相反的疇更可以進展比擬研究?!?〕詩學(xué)著作的比擬研究中西的文藝理論史上的詩學(xué)著作在思維方式和論說話語上有很大差異,這是不容否認的事實,但是我們只要找到對話的平臺,就會發(fā)現(xiàn)它們討論的對象有許多共同和聯(lián)系之處。這樣看來,詩學(xué)著作的比擬研究就是比擬詩學(xué)研究的一個重要領(lǐng)域。我們可以就中西的兩部著作進展比擬研究,也可以一部中國古代的著作為依據(jù)廣泛地和西方其他的理論進展比擬,也可以從總體上對多部著作進展系統(tǒng)的比擬,從宏觀上把握不同詩學(xué)體系的特點和實質(zhì)?!?〕詩學(xué)文類比擬研究通過文類來開展詩學(xué)的比擬也不失為一種有效的方法。西方詩學(xué)是亞里士多德根據(jù)戲劇定義文學(xué)而建立起來的,由于戲劇主要是人的生活的再現(xiàn),所以亞里士多德自然而然地總結(jié)出,文學(xué)是對人類行為和生活的一種摹仿,因而形成了影響西方兩千多年的"模仿說〞。除了西方詩學(xué)是建立在戲劇文類之上外,其他各文明的詩學(xué)都是建立在抒情詩的文類之上,形成了"情感——表現(xiàn)〞的詩學(xué)。由于東西方原創(chuàng)性詩學(xué)所依賴的文類不同,我們通過跨文化與文明的比擬,才能夠看出二者在整個體系上存在著的差異。從這一點上看,西方的詩學(xué)也不是超時空的絕對標準,我們需要改變那種以西方詩學(xué)為中心的偏見,把世界各文明的詩學(xué)都看作是我們所追求的一般詩學(xué)所必需的理論資源。〔4〕詩學(xué)話語比擬研究所謂話語就是人類在把握世界時用以表述自己的情感、觀念或理論的一種抽象的觀念性的物質(zhì)媒介。話語和語言的不同之處在于:語言所關(guān)注的是"說什么〞,而話語關(guān)注的那么是"怎么說〞和"如何表達〞。話語系統(tǒng)那么是特定話語的不同的構(gòu)成模式。無論是一個理論家還是一個文化體系都有其各自獨特的話語系統(tǒng)。也就是說,話語系統(tǒng)是區(qū)別一種學(xué)說、一個學(xué)派或一個文化體系的最為關(guān)鍵最具標志性的特征。中國古代詩學(xué)話語體系就迥異于西方詩學(xué)話語體系,具中國的民族特色和氣質(zhì),是難于用西方那種詩學(xué)話語系統(tǒng)簡單對接或傳述的。一般地說,中國古代詩學(xué)是一種詩性的詩學(xué)話語,西方詩學(xué)是理性話語?!?〕詩學(xué)文化與文明研究詩學(xué)文化與文明研究是基于文化精神分析的方法,它把詩學(xué)比擬放在古今中外的歷史文化與文明的背景中,追求的是返本開新、融貫中外的理論超越。詩學(xué)比擬如果僅限于狹義的文本而不顧及廣義的歷史文化背景,單就
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 全省小學(xué)數(shù)學(xué)教師賽課一等獎數(shù)學(xué)一年級上冊(人教2024年新編)《連加、連減 》課件
- 2024年安徽省高考生物試卷(含答案解析)
- 2014-2018年傳感器市場趨勢報告
- 小學(xué)三年發(fā)展規(guī)劃(2024年6月-2027年6月)
- 2024至2030年中國廣告照明節(jié)能設(shè)備數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 2024至2030年中國小印章行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2024至2030年中國子彈型慢回彈耳塞數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 2024至2030年中國壁掛普通型燃氣報警器數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 高三數(shù)學(xué)復(fù)習(xí)研討會結(jié)新
- 2024至2030年中國單音電子警報器數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 南京大屠殺課件
- 消防控制室合并方案
- 2022年4月自考00249國際私法試題及答案含評分標準
- 肖申克的救贖-讀書感悟
- (完整word版)鋼琴五線譜(高音譜號、低音譜號、空白)可
- 醫(yī)護護理培訓(xùn)課件:《癌痛-口服嗎啡的劑量滴定》
- 學(xué)校消防安全工作領(lǐng)導(dǎo)小組職責(zé)及具體分工
- 上海市徐匯區(qū)上海小學(xué)小學(xué)語文五年級上冊期末試卷(含答案)
- 架線弧垂計算表(應(yīng)力弧垂插值計算)
- 國家開放大學(xué)《政治學(xué)原理》章節(jié)自檢自測題參考答案
- 外研版八年級英語上冊期中測試卷附答案
評論
0/150
提交評論