《世說新語》及翻譯_第1頁
《世說新語》及翻譯_第2頁
《世說新語》及翻譯_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

《世說新語》及翻譯《世說新語》及翻譯

1、荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡。友人語巨伯曰:“吾今死矣,子速去!”巨伯曰:“遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪?”賊既至,謂巨伯曰:“大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,寧以我身代友人命。”賊相謂曰:“我輩無義之人,而入有義之國?!彼彀嘬姸€,一郡并獲全。

翻譯成現(xiàn)代文是這樣的:

荀巨伯從遠方來探望伴侶的病情,恰逢匈奴攻城。荀巨伯的伴侶對荀巨伯說:“我如今要死去了,你趕快離開吧!”荀巨伯說:“我從遠方來探望你,你卻讓我離開,敗壞道義而茍且偷生,莫非是我荀巨伯的所作所為嗎?”匈奴已經到了,對荀巨伯說:“大軍到了,整個城的人都空了,你是什么人,竟敢獨自留在城中?”荀巨伯說:“我的伴侶身患重病,不忍心舍棄他,我寧愿用我的性命來取代伴侶的性命。”匈奴聽了,你看著我,我看著你說:“我們這些不懂道義的人,卻侵入了這有仁義的國家。”于是就把軍隊撤回去,整個城都因此獲救。

2、華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之①。朗曰:“幸尚寬,何為不行?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪②!”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

①避難(nàn):這里指躲避漢魏之交的動亂。輒:馬上;就。

②疑:遲疑;遲疑不決。納其自托:接受了他的托身的懇求,指同意他搭船。

華歆、王朗一同乘船避難,有一個人想搭他們的船,華歆立刻對這一要求表示犯難。王朗說:“好在船還寬,為什么不行呢?”后來強盜追來了,王朗就想甩掉那個搭船人。華歆說:“我當時遲疑,就是為的這一點呀。已經答應了他的懇求,怎么可以由于狀況緊迫就拋棄他呢!”便照舊帶著并關心他。世人憑這件事來判定華歆和王朗的優(yōu)劣。

3鐘毓、鐘會少有令譽①。年十三,魏文帝聞之,語其父鐘繇曰:“可令二子來!”②于是敕見③。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓對曰:“戰(zhàn)戰(zhàn)惶惶,汗出如漿④。”復問會:“卿何以不汗?”對曰:“戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,汗不敢出⑤?!?/p>

①鐘毓(yù)、鐘會:是兄弟倆。鐘毓,字稚叔,小時候就很機智,十四歲任散騎侍郎,后升至車騎將軍。鐘會,字士季,小時也很聰慧,被看成是特別人物,后累遷鎮(zhèn)西將軍、司徒,因謀劃反帝室,被殺。令譽:美妙的聲譽。

②鐘繇(yáo):任相國職。

③敕(chì):皇帝的命令。

④戰(zhàn)戰(zhàn)惶惶:可怕得顫抖。漿:凡較濃的液體都可叫做漿。按:惶、漿二字押韻。

⑤戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗:可怕得顫抖。按:栗、出二字亦押韻。

鐘毓、鐘會兄弟倆少年時就有好名聲,鐘毓十三歲時,魏文帝聽說他們倆,便對他們的父親鐘繇說:“可以叫兩個孩子來見我!”于是下令賜見。進見時鐘毓臉上有汗,文帝問道:“你臉上為什么出汗?”鐘毓回答說:“戰(zhàn)戰(zhàn)惶惶,汗出如漿。”文帝又問鐘會:“你為什么不出汗?”鐘會回答說:“戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,汗不敢出。”

4.鐘毓兄弟小時,值父晝寢,因共偷服藥酒①。其父時覺,且托寐以觀之②。毓拜而后飲,會飲而不拜。既而問毓何以拜,毓曰:“酒以成禮,不敢不拜?!庇謫枙我圆话荩瑫唬骸巴当痉嵌Y,所以不拜。”

①“鐘毓”句:這一則故事與本篇第4則孔文舉二子偷酒事略同,也許是同一件事,只是傳聞各異。因:于是;就。

②托寐(mèi):假裝睡著了。

鐘毓兄弟倆小時候,一次正碰上父親白天睡覺,于是一塊去偷藥酒喝。他父親當時已睡醒了,姑且裝睡,來看他們怎么做。鐘毓行過禮才喝,鐘會只顧喝,不行禮。過了一會,他父親起來問鐘毓為什么行禮,鐘毓說:“酒是完成禮儀用的,我不敢不行禮?!庇謫栫姇槭裁床恍卸Y,鐘會說:“偷酒喝原來就不合于禮,因此我不行禮”

《世說新語》及翻譯

1、荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡。友人語巨伯曰:“吾今死矣,子速去!”巨伯曰:“遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪?”賊既至,謂巨伯曰:“大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,寧以我身代友人命?!辟\相謂曰:“我輩無義之人,而入有義之國?!彼彀嘬姸€,一郡并獲全。

翻譯成現(xiàn)代文是這樣的:

荀巨伯從遠方來探望伴侶的病情,恰逢匈奴攻城。荀巨伯的伴侶對荀巨伯說:“我如今要死去了,你趕快離開吧!”荀巨伯說:“我從遠方來探望你,你卻讓我離開,敗壞道義而茍且偷生,莫非是我荀巨伯的所作所為嗎?”匈奴已經到了,對荀巨伯說:“大軍到了,整個城的人都空了,你是什么人,竟敢獨自留在城中?”荀巨伯說:“我的伴侶身患重病,不忍心舍棄他,我寧愿用我的性命來取代伴侶的性命?!毙倥犃?,你看著我,我看著你說:“我們這些不懂道義的人,卻侵入了這有仁義的國家。”于是就把軍隊撤回去,整個城都因此獲救。

2、華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之①。朗曰:“幸尚寬,何為不行?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪②!”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

①避難(nàn):這里指躲避漢魏之交的動亂。輒:馬上;就。

②疑:遲疑;遲疑不決。納其自托:接受了他的托身的懇求,指同意他搭船。

華歆、王朗一同乘船避難,有一個人想搭他們的船,華歆立刻對這一要求表示犯難。王朗說:“好在船還寬,為什么不行呢?”后來強盜追來了,王朗就想甩掉那個搭船人。華歆說:“我當時遲疑,就是為的這一點呀。已經答應了他的懇求,怎么可以由于狀況緊迫就拋棄他呢!”便照舊帶著并關心他。世人憑這件事來判定華歆和王朗的優(yōu)劣。

3鐘毓、鐘會少有令譽①。年十三,魏文帝聞之,語其父鐘繇曰:“可令二子來!”②于是敕見③。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓對曰:“戰(zhàn)戰(zhàn)惶惶,汗出如漿④。”復問會:“卿何以不汗?”對曰:“戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,汗不敢出⑤。”

①鐘毓(yù)、鐘會:是兄弟倆。鐘毓,字稚叔,小時候就很機智,十四歲任散騎侍郎,后升至車騎將軍。鐘會,字士季,小時也很聰慧,被看成是特別人物,后累遷鎮(zhèn)西將軍、司徒,因謀劃反帝室,被殺。令譽:美妙的聲譽。

②鐘繇(yáo):任相國職。

③敕(chì):皇帝的命令。

④戰(zhàn)戰(zhàn)惶惶:可怕得顫抖。漿:凡較濃的液體都可叫做漿。按:惶、漿二字押韻。

⑤戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗:可怕得顫抖。按:栗、出二字亦押韻。

鐘毓、鐘會兄弟倆少年時就有好名聲,鐘毓十三歲時,魏文帝聽說他們倆,便對他們的父親鐘繇說:“可以叫兩個孩子來見我!”于是下令賜見。進見時鐘毓臉上有汗,文帝問道:“你臉上為什么出汗?”鐘毓回答說:“戰(zhàn)戰(zhàn)惶惶,汗出如漿。”文帝又問鐘會:“你為什么不出汗?”鐘會回答說:“戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,汗不敢出。”

4.鐘毓兄弟小時,值父晝寢,因共偷服藥酒①。其父時覺,且托寐以觀之②。毓拜而后飲,會飲而不拜。既而問毓何以拜,毓曰:“酒以成禮,不敢不拜?!庇謫枙我圆话荩瑫唬骸巴当痉嵌Y,所以不拜?!?/p>

①“鐘毓”句:這一則故事與本篇第4則孔文舉二子偷酒事略同,也許是同一件事,只是傳聞各異。因:于是;就。

②托寐(mèi):假裝睡著了。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論