人教版(2019)選擇性必修 第二冊Unit 3 Food and Culture Reading and thinking 知識點 課件_第1頁
人教版(2019)選擇性必修 第二冊Unit 3 Food and Culture Reading and thinking 知識點 課件_第2頁
人教版(2019)選擇性必修 第二冊Unit 3 Food and Culture Reading and thinking 知識點 課件_第3頁
人教版(2019)選擇性必修 第二冊Unit 3 Food and Culture Reading and thinking 知識點 課件_第4頁
人教版(2019)選擇性必修 第二冊Unit 3 Food and Culture Reading and thinking 知識點 課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

Unit3FoodandCultureLanguagepointsCULTUREANDCUISINE文化與美食

TheFrenchauthorJeanAnthelmeBrillat-Savarinoncewrote,“Tellmewhatyoueat,andIwilltellyouwhatyouare."Putmoresimply,thismeans“Youarewhatyoueat."Mostpeopletoday

relatethissayingtohealthyeating.However,Brillat-Savarinwasactuallyreferringtoourpersonality,character,andculture.法國作家讓·安泰爾姆·布里亞-薩瓦蘭曾寫道:“告訴我你平時吃什么,我就可以說出你是個什么樣的人。”更簡單地說,這句話就是“人如其食”的意思。如今,大多數(shù)人把這條諺語與健康飲食聯(lián)系起來。然而,布里亞-薩瓦蘭實際上指的是我們的個性、品格及文化。relate...to...

把......和......聯(lián)系起來Certainly,inmanywaysthisseemstobetrue.

Chinesecuisineisacaseinpoint.PriortocomingtoChina,myonlyexperiencewithChinesecookingwasinAmerica,withChinesefoodthathadbeenchangedtosuitAmericantastes.Forexample,America'smostpopularChinesedishisGeneralTso'schicken,whichconsistsoffriedchickencoveredinasweetsauce,flavouredwithhotredpeppers.ThisisprobablynotanauthenticChineserecipe,however,soitcannottellusmuchabouttheChinese.Ontheotherhand,itdoestellusalotaboutAmericans.Ittellsus,forexample,thatAmericanslovebold,simpleflavours.And,sincethedishwasalsoinventedrecently,

ittellsusthatAmericansarenotafraidtotrynewfoods.當然,從很多方面來看,此話不假。中國菜就是個很好的例子。來中國之前,我只在美國接觸過中式烹飪,那里的中國食物已被改變,以適應美國人的口味。例如,在美國最受歡迎的中國菜是“左宗棠雞”,它在油炸的雞肉上淋上甜醬,再佐以煸炒過的紅辣椒制成。然而,這或許并不是地道的中餐做法,因此并不能讓我們對中國人了解多少。不過在另一方面,它確實讓我們對美國人了解很多。例如這道菜說明美國人喜愛濃烈、簡單的口味。此外,由于這道菜也是新發(fā)明,說明美國人不懼怕嘗試新的菜品。明證,恰當?shù)睦觩riorto…在……之前(before)priorityn.優(yōu)先事項,最重要的事他在規(guī)定時間之前完成了作業(yè)。Hefinishedthehomeworkpriortothesettime.我現(xiàn)在的頭等大事就是要努力學習。Myfirstprioritynowistostudyhard.Certainly,inmanywaysthisseemstobetrue.

Chinesecuisineisacaseinpoint.PriortocomingtoChina,myonlyexperiencewithChinesecookingwasinAmerica,withChinesefoodthathadbeenchangedtosuitAmericantastes.Forexample,America'smostpopularChinesedishisGeneralTso'schicken,whichconsistsoffriedchickencoveredinasweetsauce,flavouredwithhotredpeppers.ThisisprobablynotanauthenticChineserecipe,however,soitcannottellusmuchabouttheChinese.Ontheotherhand,itdoestellusalotaboutAmericans.Ittellsus,forexample,thatAmericanslovebold,simpleflavours.And,sincethedishwasalsoinventedrecently,

ittellsusthatAmericansarenotafraidtotrynewfoods.當然,從很多方面來看,此話不假。中國菜就是個很好的例子。來中國之前,我只在美國接觸過中式烹飪,那里的中國食物已被改變,以適應美國人的口味。例如,在美國最受歡迎的中國菜是“左宗棠雞”,它在油炸的雞肉上淋上甜醬,再佐以煸炒過的紅辣椒制成。然而,這或許并不是地道的中餐做法,因此并不能讓我們對中國人了解多少。不過在另一方面,它確實讓我們對美國人了解很多。例如這道菜說明美國人喜愛濃烈、簡單的口味。此外,由于這道菜也是新發(fā)明,說明美國人不懼怕嘗試新的菜品。suitone’staste適應/滿足某人的口味consistof=bemadeupof=becomprisedof由……組成consistin(=liein)在于;存在于寫作佳句大家都知道,生活中不僅有陽光,還有風雨。Itisuniversallyacknowledgedthatlifeconsistsofnotonlysunshinebutalsostorms.成功在于百折不撓。Successconsistsintheabilitytocontinueeffortsthroughoutfailures.Certainly,inmanywaysthisseemstobetrue.

Chinesecuisineisacaseinpoint.PriortocomingtoChina,myonlyexperiencewithChinesecookingwasinAmerica,withChinesefoodthathadbeenchangedtosuitAmericantastes.Forexample,America'smostpopularChinesedishisGeneralTso'schicken,whichconsistsoffriedchickencoveredinasweetsauce,flavouredwithhotredpeppers.ThisisprobablynotanauthenticChineserecipe,however,soitcannottellusmuchabouttheChinese.Ontheotherhand,itdoestellusalotaboutAmericans.Ittellsus,forexample,thatAmericanslovebold,simpleflavours.And,sincethedishwasalsoinventedrecently,

ittellsusthatAmericansarenotafraidtotrynewfoods.當然,從很多方面來看,此話不假。中國菜就是個很好的例子。來中國之前,我只在美國接觸過中式烹飪,那里的中國食物已被改變,以適應美國人的口味。例如,在美國最受歡迎的中國菜是“左宗棠雞”,它在油炸的雞肉上淋上甜醬,再佐以煸炒過的紅辣椒制成。然而,這或許并不是地道的中餐做法,因此并不能讓我們對中國人了解多少。不過在另一方面,它確實讓我們對美國人了解很多。例如這道菜說明美國人喜愛濃烈、簡單的口味。此外,由于這道菜也是新發(fā)明,說明美國人不懼怕嘗試新的菜品。明證,恰當?shù)睦觭uitone’staste適應/滿足某人的口味Later,IhadachancetoexperienceauthenticChinesefoodbycomingtoChina.WhenmyfamilyandIhadjustarrivedinChina,wewentlookingforagoodplacetoeatinBeijing.ASichuanrestauranthadbeenrecommendedtousbyafriend.andfinally,wefoundit.Tired,hungry,andnotknowingawordofChinese,wehadnoideahowtoorder,sothechefjustbeganfillingourtablewiththebestfoodwehadevereaten.Withthis,wehadthepleasureofexperiencinganentirelynewtaste:

Sichuanpeppercorns.Thefoodwaswonderfulanddifferent,butwhatwasevenmoreimportantwasthefriendshipofferedus.后來,我來到中國,有機會品嘗地道的中國食物。我與家人剛剛抵達中國,便在北京找一個好地方吃飯。一位朋友之前向我們推薦過一家川菜館,最終我們找到了這家餐館。我們疲憊不堪,饑腸轆轆,也不認識一個漢字,不知道該怎么點餐,所以廚師徑自在我們的桌子上擺滿食物;那是我們吃過的最可口的佳肴。于是,我們高高興興地體驗了一種全新的口味:四川花椒。食物妙不可言、與眾不同,但更為重要的是我們所獲得的友誼。形容詞tired,hungry和現(xiàn)在分詞短語notknowingawordofChinese在本句中作狀語。形容詞(短語)作狀語:說明謂語動詞表示的動作發(fā)生時,主語所處的狀態(tài)。翻譯:既興奮又感動,他們淚流滿面。(讀后續(xù)寫之興奮心理描寫)

,theywereintears.使我們欣慰的是,丟失的孩子10天后返回了家,雖筋疲力盡但很健康。Toourrelief,themissingchildreturnedhometendayslater,_______________________.ExcitedandmovedexhaustedbuthealthyWesoonmovedtoShandongProvinceintheeasternpartofNorthChina.Myfavouritedishtherewasboileddumplingsservedwithvinegar.Iobservedthatfamilyisimportanttothepeoplethere.

IthasbecomeafavouritetraditionaldishofthepeopleinNorthChina,wheremakingdumplingshasalwaysbeenafamilyaffairwitheveryone-fromtheyoungesttotheoldest-joiningintohelp.Later,IlearntthatthemostfamousfoodinShandongispancakerollsstuffedwithslicedChinesegreenonions.不久,我們到了位于華北東部的山東省。在那里我最喜愛的食物是蘸著醋吃的水餃。我發(fā)現(xiàn)那里的人都很重視家庭。水餃已成為華北人民最喜愛的一種傳統(tǒng)食物;包餃子一直是一項全員參與的家庭活動,無論老少都會加入進來幫忙。后來,我了解到,最有名的山東食物是煎餅卷大蔥。ThenwemovedtonorthernXinjiang.SomeofourfriendswereKazakandInnerMongolian.Thesegroupstraditionallywanderedtheopenrangeonhorses.Asaresult,theirtraditionalfoodsarewhatyoucancookoveranopenfire—usuallyboiledorroastedmeat,suchaslambkebab.隨后,我們又到了新疆北部。我們的一些朋友是哈薩克族人和內蒙古人。傳統(tǒng)上,他們騎著馬在廣闊的草原上漫步。因此,他們的傳統(tǒng)食物在篝火上烹制而成,通常是水煮肉或烤肉,例如羊肉串。OurtravelsthentookustoSouthChina,andthenontocentralChina.

Ineachplacewewent,weexperiencedwonderfullocaldishes,fromGuangdong'selegantdimsum—smallservingsoffoodinbamboosteamers—to

theexceptionalstewednoodlesinHenan.Everywhere,thefoodwasasvariedasthepeople.

However,onethingisalwaystrue:Throughfood,Chinesepeopleeverywhereshowfriendshipandkindness.接著,我們前往華南,之后又去了華中。我們每到一處,都會品嘗當?shù)孛朗常袕V東的精致點心--那是放在竹蒸籠里籠出來的小份食品,還有河南獨特的燴面。所到之處的美食與當?shù)厝艘粯泳始姵省H欢幸患率冀K不變:

每個地方的中國人都通過食物展現(xiàn)友情與善意。Ataminimum,thekindsoffoodlocalpeopleconsume

telluswhattheygrowintheirregion,whatkindsoflivestheylead

andwhattheylikeanddonotlike.Couldwealsosay,forexample,thatthosewholikeboldflavoursareboldthemselves?Or,thatthosewholikespicyfoodtendtohaveahottemper?Maybe.Maybenot.Whatwecansay,howeveristhatcultureandcuisinegohandinhand,andifyoudonotexperienceone,

youcanneverreallyknowtheother.當?shù)厝说氖澄锓N類至少能讓我們知道該地區(qū)種植什么作物、人們過著怎樣的生活以及他們的愛憎。例如,我們是否也能這樣推斷,喜歡重口味的人性格粗獷?抑或喜歡辛辣食物的人往往脾氣火暴?也許是的,也許又不是。但是,我們可以確定的是,文化和美食這兩者息息相關,如果你沒有體驗過其山的一個,你就永遠無法真正了解另一個。gohandinhand(with…)(與……)密切關聯(lián)一、在空白處填入1個適當?shù)膯卧~或括號內單詞的正確形式。1.Prior________goingbacktoschool,heworkedinarestaurant.Earningmoneywashis___________(prior)then.2.Itisapitythatheshouldhavelosthissuitcase________(stuff)withhisclothesandbooks.3.Thefactisthatnomatterhow__________wedress,orhowbeautifullywedecorateourhome,wecan'tbetruly__________unlesswehavegoodmannersbecause__________isalwaysassociatedwithgoodmanners.(elegant)4.Nowadays,___________preferhouseholdapplianceswithhigherefficiencyandlessenergy___________.(consume)5.Thewelcomepartywas___________successful.AlltheexchangestudentshadagreattimeenjoyingChinesedishesandIwasno__________(exception)6

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論