下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
加強中醫(yī)藥文化翻譯與傳播復合型人才培養(yǎng)近年來,我國不斷推進中醫(yī)藥文化“走出去”,并取得了一定成效,中醫(yī)藥在國際上的認可度越來越高。但如何持續(xù)提高中醫(yī)藥文化的國際影響力,挑戰(zhàn)還有不少。比如,中醫(yī)藥文化翻譯水平有待提升,一些翻譯沒有準確傳達出中醫(yī)藥文化的內涵和實質,中醫(yī)藥文化國際傳播的話語體系尚未建立,跨文化交流障礙重重。中醫(yī)藥文化要更深入地走向世界,作為通識教育的翻譯人才培養(yǎng)已經無法滿足需求,需要既具備中醫(yī)藥文化知識、又能做好翻譯與傳播的復合型人才。中醫(yī)藥文化國際傳播應注重不同文化的互通和不同專業(yè)的融合,只懂中醫(yī)藥文化和中醫(yī)學而不懂中西文化的異同和翻譯學,難以擔起中醫(yī)藥文化翻譯和國際傳播的使命。也只有具備更多的復合型翻譯人才,才能更好地向全世界傳播中醫(yī)藥文化知識,為人類健康事業(yè)貢獻中國智慧。目前,我國中醫(yī)藥翻譯人才嚴重不足,總體質量也有待提高。相關翻譯人員大多是外語專業(yè)背景,國學基礎和中醫(yī)藥知識的專業(yè)素養(yǎng)較為薄弱,因為缺少對中國文化“道”“器”的系統(tǒng)把握,很難領會中醫(yī)藥文化的精髓。除中醫(yī)藥外語翻譯人才缺乏外,能熟練用外語溝通中醫(yī)針灸推拿、中醫(yī)診療以及中醫(yī)藥相關法律法規(guī)的復合型人才也比較緊缺。從平臺和機制來看,中醫(yī)藥翻譯培訓平臺較少,更缺少專門的翻譯職業(yè)培訓,也缺乏相關的政策支持。而且,適合中醫(yī)藥翻譯的培訓機構和課程都很少,尚未形成中醫(yī)藥文化翻譯的學術氛圍。此外,中醫(yī)藥翻譯還存在校、企脫節(jié)現象。高校翻譯專業(yè)在人才培養(yǎng)方面,與醫(yī)療機構和相關企業(yè)的實際需要脫節(jié),用人單位和高校之間缺乏必要的交流合作,致使很多翻譯專業(yè)學生畢業(yè)后很難適應實際的翻譯工作。一些中醫(yī)藥高校外語專業(yè)并沒有突出中醫(yī)藥的翻譯特色,大部分仍是單一的外語教學加上一些翻譯課程。因此,當前的困境是:一方面缺乏兼具中醫(yī)藥文化知識的高校翻譯教師,另一方面缺乏跨學科融合、交流的學科意識。加強中醫(yī)藥文化翻譯與傳播復合型人才的培養(yǎng),是加大中醫(yī)藥文化國際傳播的前提。堅持多學科融合,培養(yǎng)既懂中醫(yī)藥學、中醫(yī)文化學,又懂西方文化、翻譯學、傳播學等多學科的復合型人才,需要我們在課程設置、師資建設等方面做出調整,并在實踐中不斷調整、提升和完善培養(yǎng)方案。首先要解決中醫(yī)藥翻譯理論體系不完善的問題。傳統(tǒng)翻譯理論注重文本,很少考慮讀者反應與接受效果,譯文往往晦澀難懂;文化派翻譯理論則強調語境和讀者,提倡改寫,難免造成信息的扭曲和流失。有鑒于此,翻譯理論界需要根據中醫(yī)藥文化的特殊規(guī)律,建構一套既重視文本又考慮交際效果的翻譯理論體系。同時,理論應與實踐相結合,才能造就合格的人才。中醫(yī)藥文化翻譯需要譯者具備一定的中醫(yī)藥理論與臨床實踐,這樣才能更準確地掌握和傳播中醫(yī)藥文化的內涵。要解決這一問題,需要政府、高校、醫(yī)院和專家們通力協(xié)作,即翻譯理論專家在條件允許時也能到臨床一線見習。其次,還要解決中醫(yī)藥文化翻譯標準混亂問題。目前的困境集中表現為術語翻譯標準不統(tǒng)一,音譯、意譯,直譯、創(chuàng)譯比較混雜,難以形成有效的概念體系和知識體系;術語之間欠缺系統(tǒng)性,致使中醫(yī)藥體系所依據的理論系統(tǒng)被遮蔽或扭曲;文本翻譯方面則欠缺語篇意識,缺少有效的銜接和連貫,只見樹木不見森林,無法有效地表現中醫(yī)藥文化的系統(tǒng)特征。有鑒于此,建議研制統(tǒng)一規(guī)范的中醫(yī)藥翻譯標準體系。此外,還要解決中醫(yī)藥文化翻譯校企脫節(jié)的問題。中醫(yī)藥文化翻譯與傳播復合型人才培養(yǎng),離不開中醫(yī)藥文化翻譯實踐與產、學、研協(xié)同的人才培養(yǎng)模式。政府、高校、中醫(yī)藥外貿企業(yè)、中醫(yī)藥涉外機構等應加強溝通協(xié)調,共同推動中醫(yī)藥文化翻譯和傳播人才的培養(yǎng)。教育部門和中醫(yī)藥管理部門可以支持和推動相關高校與中醫(yī)藥企業(yè)、涉外機構合作,共同搭建中醫(yī)藥翻譯實踐基地和平臺,將翻譯教學從校內延伸到校外,讓具備一定中醫(yī)藥文化知識的翻譯類學生,尤其是碩士生和博士生在實踐中成長成才。(作者:李孝英,系西南交通大學教授、中國中醫(yī)藥
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 汽車行業(yè)研發(fā)中心模塊化機房方案
- 臨時租車合同協(xié)議書
- T-CISA 374-2024 抗震型耐大氣腐蝕建筑結構用熱軋鋼板和鋼帶
- 《電機技術應用》課件 2.4.1 三相異步電動機的起動
- 中學學校三年發(fā)展規(guī)劃(2023-2026)
- 《PCT在ICU的應用》課件
- 2023年金融擔保服務項目籌資方案
- 《如何獲得財富》課件
- 快遞員模擬試題+參考答案
- 養(yǎng)老院老人生活照顧人員晉升制度
- 2024年廣東省高中學業(yè)水平合格性考試語文試卷真題(含答案解析)
- CJ/T 83-2016 水處理用斜管
- GB 1499.1-2024鋼筋混凝土用鋼第1部分:熱軋光圓鋼筋
- 閩教版小學六年級英語復習計劃
- DBJ∕T 15-120-2017 城市軌道交通既有結構保護技術規(guī)范
- 知道網課智慧樹《新時代大學生勞動教育(江蘇大學)》章節(jié)測試答案
- 2024年俄羅斯低溫潛液泵行業(yè)應用與市場潛力評估
- 勞動勞務合同模板
- 部編版五年級上冊道德與法治期末測試卷附參考答案【綜合題】
- 母嬰護理智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年黑龍江護理高等專科學校
- 2024年惠州市交通投資集團有限公司招聘筆試沖刺題(帶答案解析)
評論
0/150
提交評論