語用意義的翻譯課件_第1頁(yè)
語用意義的翻譯課件_第2頁(yè)
語用意義的翻譯課件_第3頁(yè)
語用意義的翻譯課件_第4頁(yè)
語用意義的翻譯課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩27頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

語用意義、語境與翻譯語用意義的翻譯語用意義定義:詞語在交際使用時(shí)產(chǎn)生的意義。這 些意思可能是臨時(shí)的,也可能是長(zhǎng) 期的。語用意義的翻譯英語敏感度考查語用意義的翻譯英語敏感度考查配對(duì)題1)國(guó)家建設(shè) a)education2)作風(fēng)建設(shè) b)building3)城鄉(xiāng)建設(shè) c)construction4)組織建設(shè) d)development語用意義的翻譯配對(duì)題答案1)國(guó)家建設(shè)c)nationalconstruction2)作風(fēng)建設(shè)a)ideologicaleducation3)城鄉(xiāng)建設(shè)d)urban&ruraldevelopment4)組織建設(shè)b)organizationalbuilding語用意義的翻譯配對(duì)題(2)1)民間協(xié)定 a)popular2)民間傳說 b)people-to-people3)民間交往 c)nongovernmental4)民間工藝 d)folk語用意義的翻譯配對(duì)題(2)答案1)民間協(xié)定 c)nongovernmental agreement2)民間傳說 a)popularlegend3)民間交往 b)people-to-people exchange/nongovernmentalcontact4)民間工藝 d)folkartsandcrafts語用意義的翻譯Anytranslationproblem?1,這個(gè)報(bào)紙的標(biāo)題很有趣。Thetitlesofthenewspaperarefunny.2,你這次回家坐的快車還是慢車?Didyoutakethefasttrainorslowtrainbackhomethistime?3,本店物品價(jià)廉物美。Thethingswesellarecheapandgood.語用意義的翻譯Key1,這個(gè)報(bào)紙的標(biāo)題很有趣。Thetitle(headings)ofthenewspaperarefunny.2,你這次回家坐的快車還是慢車?Didyoutakethefasttrain(express)orslowtrain(localtrain)backhomethistime?3,本店物品價(jià)廉物美。Thethingswesellarecheap(inexpensive)andgood.語用意義的翻譯選擇題1,中國(guó)逐步成為世界礦產(chǎn)資源大國(guó)和礦業(yè)大國(guó)。A.Chinahasgraduallybecomeamajorcountryinmineralresourcesandminingindustry.B.Chinahasgraduallybecomeabigsupplierandabigprocessorofmineralresources.2,“孝”是中華兒女固有的美德。A.FilialpietyisaninherentvirtueofChinesepeople.B.FilialpietyisaconstantmeritofChinesepeople.語用意義的翻譯3.歷史記載表明,到16世紀(jì),中國(guó)人已經(jīng)發(fā)明了紙,并且傳入了歐洲,使歐洲人大感驚奇。A.Historicalrecordsindicatethatbythe16thcenturytheChinesehadalreadyinventedpaperandhaditbroughttoEurope,causinggreatamazementamongtheEuropeans.B.Historicalrecordsindicatethatbythe16thcenturytheChinesehadalreadyinventedpaperandspreadittoEurope,causinggreatamazementamongtheEuropeans.語用意義的翻譯4.我也有腳踏實(shí)地的充盈,如同小草一般,擁有足下的土地。A.AndIfeltthatmefeetfirmlyplantedonthesolidground,andlikethelittlegrass,ownedtheearthbeneathmyfeetaswell.B.I,too,feltdown-to-earthfullness,andjustlikethelittlegrass,Ipossesstheearthundermyfeet.語用意義的翻譯Key1.B2.A3.A4.A語用意義的翻譯“竊書不能算偷……竊書!......讀書人的事,能算偷么?”語用意義的翻譯“竊書不能算偷……竊書!......讀書人的事,能算偷么?”“Takingbookscan’tbecountedasstealing…Takingbooks…forascholar…can’tbecountedasstealing.”語用意義的翻譯十年樹木,百年樹人.語用意義的翻譯十年樹木,百年樹人.Ittakestenyearstogrowtrees,butonehundredyearstorearpeople.語用意義的翻譯作品的生命力,大約和作家的膽識(shí)大有關(guān)系;(作品)短命,常常是由于短見.語用意義的翻譯作品的生命力,大約和作家的膽識(shí)大有關(guān)系;(作品)短命,常常是由于短見.Thevitalityofaworkisprobablycloselyrelatedtothecourageandinsightofitsauthor;itsshort-livednessisoftenduetoitsauthor’sshort-sightedness.語用意義的翻譯“娘,他們……是要?jiǎng)兾覀冎袊?guó)人的臉皮啊,你知道嗎?”驕陽(yáng)下,柳樹上,回答他的是一片”知了,知了”的蟬聲。語用意義的翻譯“娘,他們……是要?jiǎng)兾覀冎袊?guó)人的臉皮啊,你知道嗎?”驕陽(yáng)下,柳樹上,回答他的是一片”知了,知了”的蟬聲?!癕other,whattheyaskedmetodowasnot…buttolosefaceforallChinese!Don’tyousee?”Inthescorchingsun,fromthewillowtree,cametheconfirmingreplyofthecicada’schirrup:“See,see…”語用意義的翻譯林老師:您身體好嗎?我們特別想您。……后來我們作算術(shù),題目特別特別難,我們費(fèi)了好大勁,中于算出來了。(王蒙:組織部來了個(gè)年輕人)語用意義的翻譯林老師:您身體好嗎?我們特別想您。……后來我們作算術(shù),題目特別特別難,我們費(fèi)了好大勁,中于算出來了。“DearTeacherLin:Howareyou?Wemissyouvery,verymuch.…Andthenwedidsomevery,verydifficultsums.Itwasmuchhardwork,butwefinallygotitriteintheend.”語用意義的翻譯“掌聲究竟能說明什么問題呢?難道掌聲是美?是藝術(shù)?是黃金?掌聲到底賣幾分錢一斤?(王蒙:常勝的歌手)語用意義的翻譯“掌聲究竟能說明什么問題呢?難道掌聲是美?是藝術(shù)?是黃金?掌聲到底賣幾分錢一斤?Whatpossiblycanapplausemean?Doesitmeanbeauty?Art?Orgold?Howmuchisoneburstofclappingworth?語用意義的翻譯“快快長(zhǎng)吧!長(zhǎng)大就好了?!倍畾q那年,我就逃出了父親的家庭。直到現(xiàn)在還是過著流浪的生活?!伴L(zhǎng)大”是“長(zhǎng)大”了,而沒有“好”。(蕭紅:永遠(yuǎn)的憧憬和追求)語用意義的翻譯“快快長(zhǎng)吧!長(zhǎng)大就好了?!倍畾q那年,我就逃出了父親的家庭。直到現(xiàn)在還是過著流浪的生活?!伴L(zhǎng)大”是“長(zhǎng)大”了,而沒有“好”?!癎rowupquick,poorchild!You’llbeallrightafteryou’vegrownup.”Ifledfromhomeattwenty.AndsofarIstilllivethelifeofavagrant.True,I’ve“grownup”,butI’mnotyet“allright”.語用意義的翻譯一見面是寒暄,寒暄之后說我“胖了”,說我“胖了”之后便是大罵其新黨。(魯迅《祝?!罚¦henwemet,afterexchangingafewpoliteremarkshesaidIwasfatter,andaftersayingthatimmediatelystartedaviolentattackontherevolutionaries.P.96語用意義的翻譯一見面是寒暄,寒暄之后說我“胖了”,說我“胖了”之后便是大罵其新黨。(魯迅《祝福》)New:Afterexchangingafewpoliteremarkswhenwemet,heobservedthatIlooked“fat”,andhavingmadethat

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論