畢業(yè)論文外語專業(yè)_第1頁
畢業(yè)論文外語專業(yè)_第2頁
畢業(yè)論文外語專業(yè)_第3頁
畢業(yè)論文外語專業(yè)_第4頁
畢業(yè)論文外語專業(yè)_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

畢業(yè)論文外語專業(yè)英語專業(yè)畢業(yè)論文范例導語:英語專業(yè)本科畢業(yè)時需要提交相關的論文,而相關的論文又應該要怎么寫呢?以下是我整理英語專業(yè)畢業(yè)論文的資料,歡迎閱讀參考?!菊磕壳?,將多媒體技術和現(xiàn)代教育技術融入到大學英語教學成為一種新型的教學模式,改變了傳統(tǒng)教學的方式和理念。同時,如何高效運用網絡多媒體教學給教師提出了更大的挑戰(zhàn)。在教學轉型過程中,如何運用現(xiàn)代教育技術達到教與學相輔相成更是值得探討。本文將以廣東外語外貿大學為例,淺談現(xiàn)代教育技術對大學英語教學的支撐,并提出針對性的建議?!娟P鍵詞】教育技術;網絡多媒體;英語教學前言作為連接心理、教育、行為組織等學科的橋梁,現(xiàn)代教育技術一直備受社會關注。教育技術的進步和信息科學的發(fā)展息息相關,在未來的教育領域中,信息技術和人工智能將扮演越來越重要的角色。現(xiàn)代教育技術重點研討如何借助現(xiàn)有的工具有效地促進學習和如何實現(xiàn)學習者的自主個性化學習?,F(xiàn)代教育技術被定義為借助于計算機等現(xiàn)代工具,使信息技術與教育教學中的理論、技術相結合,通過對教學資源的設計、開發(fā)、利用、評價和管理,以實現(xiàn)教學優(yōu)化的理論和實踐,并進一步推動教育現(xiàn)代化的發(fā)展。從其定義可以分析得出:(1)現(xiàn)代教育技術以信息技術為主要手段,充分發(fā)揮網絡技術和多媒體的優(yōu)勢;(2)現(xiàn)代教育技術是以優(yōu)化教與學的過程和資源為目標;(3)現(xiàn)代教育技術的核心思想是系統(tǒng)方法的研究。多年以來,隨著教育技術的不斷發(fā)展,廣東英語外貿大學也積極推動網絡多媒體英語教學,創(chuàng)造優(yōu)質的語言學習條件促進學生的英語學習,取得了一系列的成效。豐富的視聽教材極大地刺激了學生的感官,引發(fā)了他們學習英語的興趣。促使學生的學習由被動轉為主動,提高了學生自主學習的能動性。我校的網絡多媒體教學從多個維度進行,形成課外、課內的一個立體個性化學習平臺,具體應用表現(xiàn)在三個方面:一、課外型教學;二、課內講授型教學;三、課內自主型教學。一、課外型教學利用網絡多媒體進行課外學習,主要通過英語電臺廣播實現(xiàn)教學。英語電臺使用無線電波(開路)和經調頻數(shù)碼后導線傳送(開路———基于有線網絡)進行廣播,廣播的內容是由英語教育專家團體精心挑選的英語音頻資料,課余時間實行全校性廣播,學生只要拿著移動智能設備在校內任何地方都可以聽到,學生可以在優(yōu)美的校園里一邊漫步一邊收聽,學生還可以從有關教師里得到相關錄音的文字資料和習題。將英語教學輸入到學生的生活中,充分調動了不同層次學生學習英語的熱情,營造一個靈活多樣和形象生動的學習氛圍,有效挖掘了學生的英語學習潛能。二、課內講授型教學多媒體網絡教學是課內講授型教學的一種比較普及的教學方法,利用信息技術開辟了英語教學的新方法,拓寬了英語教學的內容和范圍。我校在這方面的應用主要有:1、數(shù)字語言實驗室系統(tǒng);2、數(shù)字在線教學系統(tǒng)。1、數(shù)字語言實驗室系統(tǒng)由許多語言實驗教室和控制中心組成,除了有傳統(tǒng)語言實驗室的功能,如:語音廣播、分組對講、分組討論、電子舉手、錄音等,還可以通過網絡調用控制中心的教學資源,相應課件、音視頻點播,以及一些相應練習題和反饋分析。數(shù)字語言實驗室系統(tǒng)適合主要以講授和交流為主的課程,如:口語、聽力技巧、情景對話等,教師充分講解難點、要點,學生可以課堂錄音,課余自己復習,教師還可以與學生進行一對一交流,并糾正學生的錯誤,使學生容易突破難點。2、數(shù)字在線教學系統(tǒng)是一種全新的網絡多媒體教學手段,教師將教學資源設計成各種多媒體課件,根據(jù)教學需要,實時調動教學資源,實現(xiàn)教室演示功能。教師上課時,使用數(shù)字在線教學平臺,通過在客戶端進行相關操作,向中心服務器系統(tǒng)發(fā)出請求,系統(tǒng)對接受到的信息進行相應的處理后,將多媒體課件通過網絡傳送,傳達到學生的教學設備上,進行下一步教學。課后學生也可以登錄到系統(tǒng)進行預習和復習。數(shù)字在線教學系統(tǒng)不僅提供了英語教學的質量,還開拓學生的視野,增加學生的學習興趣。教師在教育技術人員的協(xié)助下,充分利用多媒體網絡技術,將聽、說、寫、譯四項教學內容融為一體。其優(yōu)點和特點:1)集中使用優(yōu)質教材,確保英語學習質量。提供豐富的學習內容,實現(xiàn)了老師與同學之間教與學的動態(tài)結合。2)促進了教師綜合能力和自身素質的提高。通過在線學習系統(tǒng)教師可以不斷實踐、不斷探索。3)培養(yǎng)學生自己學習的能力,促進學生個性化學習發(fā)展??朔藢W習的時空問題,為教師、學生帶來便捷。4)營造良好的英語學習環(huán)境,提高了英語教學質量,深化大學英語教學改革。三、課內自主型教學廣東外語外貿大學于九十年代首先創(chuàng)建用局域網進行VOD點播的自主學習環(huán)境,近年來,采用云計算技術,形成了基于“廣外云”的在線自主學習及移動學習相結合的一種獨特的教學模式。將計算機多媒體和網絡技術引入英語教學的各個環(huán)節(jié),引起教學模式、教學方法、教學手段和教學工具的重大革新。所創(chuàng)設的CAI英語教學環(huán)境,使師生之間、學生之間可實現(xiàn)雙向交流,利用網絡英語教學數(shù)據(jù)庫學會發(fā)現(xiàn)、探究、解決問題。計算機網絡教學在培養(yǎng)學生的創(chuàng)造性思維方面具有獨特優(yōu)勢和實際效用,這種新型的教學模式為學生創(chuàng)新思維的形成提供了理想的溫床。在英語教學數(shù)據(jù)庫的支持下,突出了個別化教學的優(yōu)勢,使不同水平、不同智商、不同興趣、不同特長、不同學習方式的學生可以面對不同層次的學習軟件,教師能根據(jù)學生的不同情況使用、改進、設計適合學生特點的軟件,讓每個學生都得到恰如其分的輔導和教學。網絡英語教學數(shù)據(jù)庫不僅為學生創(chuàng)設一種適合于思維發(fā)展的'理想環(huán)境,還向學生提供了豐富多彩的思維表象和現(xiàn)實素材。CAI英語教學主要以自主學習為主,使用視頻點播(VOD)系統(tǒng)進行英語教學,打破了課堂的沉悶、枯燥,使課程變得生動有趣,學生在學習中將更加自覺,更加主動。其優(yōu)點如下:1.時效性。我校采用最先進的衛(wèi)星接受系統(tǒng)接收關于國內外新聞、財經、科技、綜合節(jié)目并及時進行監(jiān)控和編輯。將地道的英語和外國文化實時輸送到我校數(shù)字在線學習系統(tǒng),在整個學校內營造出良好的英語學習環(huán)境。教師和學生可以通過觀看自己感興趣的英語節(jié)目,提高自己的英語水平,真實地感受異域語言及文化。不僅如此,教師可以接觸到先進的教學方法,認識到全球英語教育改革的方向,極大地豐富了英語教學的資源。2.互動性。在軟件的設計和開發(fā)中,我們始終將交流互動放在第一位,使師生可隨時隨地進行無障礙交流。通過對實驗室位置的合理編排,更利于現(xiàn)代英語教育理念的實現(xiàn)。3.開放性。多媒體教學語言實驗室與互聯(lián)網實現(xiàn)有效雙向連接,創(chuàng)建了一個快速便捷的英語教學科研網絡。4.自主性。通過建立全校性的網絡多媒體教學平臺,為全體師生服務。教師可以利用教學平臺進行備課、教學和與學生交流互動。學生在數(shù)字化語言實驗室或者宿舍則可以利用網絡教學平臺所提供的網上服務,包括英語文學作品的閱讀、英語影視片的觀看、練習寫作、進行網上測試,實行自主個性化學習。四、網絡多媒體教學主要特點1.共享優(yōu)質教學資源。挑選最符合學生學習的教材,選擇優(yōu)質教師的教學方法,通過網絡共享使用。在現(xiàn)今大學不斷擴招的情況下,要保證教學質量,這是最好的選擇。2.實現(xiàn)互動教學。使用網絡不僅可以把教學內容廣播下去,也可以監(jiān)控學生的學習情況,可以把有關信息反饋給學生,學生也可以提出問題,教師實時回答。3.豐富的教學內容。教師可以選擇英語電視、英語新聞、英語音頻資料,也可以是從衛(wèi)星上、INTERNET網上等多渠道得到的資料中挑選。4.全方位的英語學習環(huán)境。使用網絡多媒體教學,兼顧了涉及到課室內、外的教學,學生在校園里任何地方都可以看到、聽到英語,讓學生完全容入英語的學習環(huán)境中。結束語網絡多媒體的使用,不僅發(fā)揮了多媒體的優(yōu)越性,使得學習變得生動有趣,提高學習效率,也發(fā)揮網絡的優(yōu)勢,共享、互動。網絡多媒體教學給我校的英語教學帶來了巨大的進步,也是教育技術的進步。隨著教育技術的發(fā)展,會越來越多地利用自然科學、工程技術學的成果,提高教學效率。英語專業(yè)畢業(yè)論文英語專業(yè)畢業(yè)論文大學生活在不經意間即將結束,畢業(yè)生要通過最后的畢業(yè)論文,畢業(yè)論文是一種有準備、有計劃、比較正規(guī)的、比較重要的檢驗大學學習成果的形式,那么什么樣的畢業(yè)論文才是好的呢?以下是我?guī)痛蠹艺淼挠⒄Z專業(yè)畢業(yè)論文,僅供參考,大家一起來看看吧。淺析商務英語教學中計算機網絡利弊摘要:本文通過分析計算機網絡在商務英語中的利與弊,探討計算機網絡在商務英語教學中的作用,指出隨著信息技術的發(fā)展,計算機網絡的作用早已遠遠超出其輔助功能。培養(yǎng)復合型涉外商務英語人才,應打破傳統(tǒng)的商務英語教學模式,建立新的以學生為中心的教學模式,強調商務環(huán)境下的語言訓練。同時,學生不僅要掌握商務英語知識和技能,也要掌握計算機方面的知識和技能。關鍵詞:商務英語教學;計算機輔助;教學模式隨著全球經濟一體化和我國對外經貿的迅速發(fā)展,社會需要越來越多既懂英語,又懂商務的高素質復合型人才。在培養(yǎng)復合型涉外商務英語人才的過程中,商務英語起到了重要作用。通過商務英語教學,一方面,學生可以掌握國際貿易主要術語和必要的商務知識,熟悉經貿業(yè)務流程,提高聽、說、讀、寫、譯方面的基本能力;另一方面,學生還能掌握商務基本禮儀、經濟、貿易等基礎理論知識,提高跨文化交際能力,從而最終能夠勝任用英語進行對外經貿活動的工作,成為復合型涉外商務英語人才。一、計算機網絡對商務英語教學環(huán)境的改善。商務工作的過程實質上是一種交際過程。商務英語的教學目標是培養(yǎng)在國際商務環(huán)境中用英語進行溝通的能力。傳統(tǒng)的商務英語教學環(huán)境基本上局限在教室和課本上,給學生提供的是零商務環(huán)境,導致學生在走上工作崗位時極有可能遭遇“環(huán)境休克”,難以將所學知識應用到實際工作中去。計算機輔助語言學習在我國已經得到重視和應用,并使許多新的教育理念在英語教學中得以實現(xiàn)。(一)計算機網絡能夠營造自主學習環(huán)境。HenriHolec提出,學校應該設立兩個教學目標:一是幫助學生獲得語言和交際能力;二是幫助學生獲得自主學習能力。在商務英語教學過程中,計算機網絡使學生能夠利用多媒體課件和網絡豐富的學習資源進行自學,而不受時間、地點的限制。學生可以根據(jù)自身需求和興趣愛好,自主選擇學習內容,調控學習進度,探索學習方法,掌握與商務英語相關的經濟、貿易、金融等知識,不斷在自身原有經驗的基礎上建構其對新知識的理解并發(fā)展其認知結構。除了豐富的商務知識外,計算機網絡還為學生提供了大量的語言資料,使學生可以不必依賴教師和教材。各種媒體資源及專門的商務英語教學網站為學生提供了豐富的資源,學生可以自主選擇閱讀或通過原聲電影、英文歌曲、英文廣播等多種手段,提高商務英語的聽、說、讀、寫、譯基本能力。以計算機網絡為媒介,學生還可以通過電子郵件(e-mail)、聊天室(chatroom),或者MOO(multiuserdomainobjectoriented)進行一人對一人、一人對多人,或多人對多人的共時(synchronous),或非共時交流(asynchronous),解決自主學習時遇到的困難。(二)多信息通道的配合使用有利于改善信息的識記效果。喬姆斯基(AvramNoamChomsky)曾指出:“我們大概應該努力為正常人本身擁有的本能的直觀判斷能力創(chuàng)造一個豐富的語言環(huán)境?!比祟愖匀唤邮苄畔⑹峭ㄟ^人的各種感官來進行的,其中包括視覺、聽覺、觸覺、嗅覺和味覺等,其中視覺和聽覺起著最重要的作用。多媒體技術在商務英語教學中,可以提供豐富的畫面、視頻、影像和文字,使學生在學習過程中視聽結合,圖像和聲音信息同步輸入,有效刺激大腦皮層,提高記憶能力,從而比傳統(tǒng)的、單一的以語言為主的教學方式達到更好的教學效果。(三)大量真實的商務英語材料使語言輸入有足夠的“重復率”。VanPatten在談到語言吸收時認為:“能夠被吸收的語言知識在語言輸入中必須有足夠的‘重復率’(frequen2cy)和‘凸顯性’(salience)”。計算機、網絡和商務英語教學的有機結合,將商務活動方方面面的情景真實地展現(xiàn)在學生面前。學生不僅可以通過計算機、網絡找到關于接待、談判、會議、詢盤、發(fā)盤、裝運、保險等各種商務活動的文字材料,也可以找到相關的聽力、視頻、音像資料。就商務活動的某一主題而言,比如詢盤,學生可以在網上找到多種對話資料、聽力資料、閱讀資料、寫作資料及文化背景資料。多種資料中商務術語、商務知識的重復出現(xiàn),使學生潛移默化地提高了語言運用能力,擴大了自己的知識層面。另外,通過計算機網絡,教師可指導學生通過網上實時進行國際貿易業(yè)務實訓,或通過教學軟件進行貿易流程的訓練。這種真實的商務英語材料不受課本知識的局限,能夠激發(fā)學生的學習興趣和熱情,將學生的理論知識和真實的商務環(huán)境連接起來,幫助學生有效地克服“環(huán)境休克”現(xiàn)象。二、商務英語教學中計算機網絡應用的'誤區(qū)。與傳統(tǒng)的商務英語教學相比,計算機網絡的應用使商務英語教學朝著個性化學習和自主式學習的方向發(fā)展。但是,在許多高校的商務英語教學課堂上,教學的本質并未發(fā)生改變,還是一種傳統(tǒng)的以教師為中心的教學模式。與傳統(tǒng)的黑板+粉筆+錄音機的教學形式相比,只是多了光盤、計算機和網絡,商務英語課堂教學仍是教師講、學生聽的局面。以商務英語教學中的課文講解為例,一方面,教師過度依賴課件。教師往往將課本內容完全照搬到多媒體課件中,然后借助課件進行講解。即使學生課后上網學習和網絡版的內容也基本是課本內容的重復,意義不大。在這種情況下,要激發(fā)學生的學習潛能,促進學生自主化學習和突出學生的個性化學習之中,就顯得非常困難。另一方面,計算機其及網絡自身客觀上存在局限性,多媒體教學固然生動,但是教師往往在教學過程中給學生提供過大的信息量,而忽視了學生的個體差異。學生在短時間內獲得大量的教學信息,在一定程度上抑制了學生的想象力,不利于其解決問題、分析問題能力的發(fā)展。由此可見,在許多高校的商務英語課堂上,普遍認為計算機作為輔助工具用于教學的目的是要幫助教師提高教學手段,其特點是:第一,輔助教師的演示工具(輔助教授難點或重點);第二,教學內容基于課本;第三,學生是被灌輸知識的對象;第四,不改變教學內容和教學結構;第五,以教師為中心的教學結構。教學上使用的計算機被認為能夠增強教師所傳授的信息,因為信息被放大在屏幕上。因此,計算機作為一種技術只能起到增強教學效果的輔助作用,而不能真正成為人們用以解決實際問題的工具(MorrisonandLowther,2005)。當今時代,隨著信息技術的發(fā)展,計算機網絡的作用早已遠遠超出其輔助功能。尤其是在商務領域,人和計算機已經成為一個整體,不能分離。商務活動中,許多具體業(yè)務都必須通過計算機及其網絡來完成。比如,在電子商務(e-business)中,詢盤、發(fā)盤、談判、簽訂合同等都需要通過電子郵件(e-mail)、網絡聊天等方式來完成。如果單把計算機網絡看做是輔助的工具,是遠遠不夠的。因為計算機輔助大大削弱了計算機網絡本身的功能和作用,不能夠從根本上幫助培養(yǎng)復合型涉外商務英語人才,因此需要打破傳統(tǒng)的商務英語教學模式,建立新的以學生為中心的教學模式,使學生的知識來源可以擴大到教育網站、數(shù)據(jù)庫、電子書、音像制品、學習課件、報刊雜志、電視廣播、教科書、虛擬圖書館、學習軟件、網絡交流平臺及其它材料,教師不再是課堂上的“知識灌輸者”,學生變成知識的主動構建者。同時,學生也要在學習商務英語知識、技能的同時,掌握計算機方面的知識和技能。參考文獻:[1]陳堅林。大學英語教學新模式下計算機網絡與外語課程的有機整合———對計算機“輔助”外語教學概念的生態(tài)學考察[J].外語電化教學,2006,(12):23.[2]黃秀紅。商務英語自主學習環(huán)境的構建策略[J].教育傳播與技術,2006,(2):15.[3]肖芳菲。多媒體網絡環(huán)境下的大學英語教學芻議[J].瓊州大學學報,2007,(2):37.[4]HolecH.AutonomyandForeignLanguageLearning[M].Oxford:Pergamon,1981.[5]Morrison,G.RandLowther,D.L.IntegratingComput2erTechnologyintotheClassroom[M].PearsonEducationAsiaLimited,2005.大學專科英語專業(yè)畢業(yè)論文隨著我國社會的不斷進步以及政治、經濟、科學技術等方面的發(fā)展,對具有獨立個性的復合型人才的需求也隨之增長。英語教學在中國大學教育領域已經占據(jù)著主導地位20多年。下文是我為大家搜集整理的關于英語專業(yè)畢業(yè)論文的內容,歡迎大家閱讀參考!淺議商務英語的譯翻譯技巧[摘要]隨著國際貿易和國際營銷等跨國商務運作的日益頻繁,商務英語翻譯作為一種交流手段和媒介起著至關重要的作用。同時商務英語是一門具有專門用途的英語,形成了自身的文體特征,它要求選詞恰當、精確,具有用語禮貌、表意清晰。因此商務英語翻譯必須具有一定的翻譯技巧,才能在商務交流中體現(xiàn)它的實用效果。商務英語是為國際商務活動這一特定的專業(yè)學科服務的專門用途英語,所涉及的專業(yè)范圍很廣,并具有獨特的語言現(xiàn)象和表現(xiàn)內容、文體復雜。商務英語翻譯要求翻譯者具備豐富的商務理論和商務實踐知識,為了提高翻譯質量,翻譯者必須具備一定的自身條件。第一,翻譯者的漢語功底要好。很多人往往忽視這一點,認為漢語是自己的母語,憑著自己原來的底子應付翻譯中的問題,是綽綽有余的。然而在真正的翻譯過程中,為了一個詞語或者一個句型,冥思苦想了半天也得不到一個滿意的結果。有時好不容易想出來了也覺得不夠理想。由此可見,漢語表達能力和對漢語理解能力的大小直接影響翻譯的好壞。下功夫學好漢語,打好漢語基礎對于翻譯是十分重要的。第二,英語語言能力要強。全面的語法知識和大量的詞匯量缺一不可。如果只有大量的詞匯量,而沒有較好的英語語法知識。翻譯過程中譯者的理解肯定是錯誤百出,而且牛頭不對馬嘴。因此我們要提高在英漢翻譯中對于英文句子理解的準確性及漢英翻譯中英文表達的準確性。第三,知識面要廣。商務英語翻譯中要很好的做到這一點,就要掌握商務理論和貿易實務等理論知識及貿易實踐經驗。同時譯者還要具有豐富的百科知識,對天文地理、古今中外不說通曉,也要了解其中的一些基本知識。沒有一定的常識,譯者的語言水平即使再高,也是無法做好翻譯工作的。一、一詞多義同一個詞,由于語境不同,其詞義可千差萬別。試看下面幾個例子:cannotobtaincreditatallinthetrade.他們生意信譽已蕩然無存。haveopenedthecoveringcreditwiththebankofchina,london.他們已從倫敦中國銀行開立了有關信用證。以上兩個句子credit詞義都有所區(qū)別。二、詞類轉譯詞類轉譯是國際商務翻譯中常見的譯詞技巧。常見的有名詞與動詞、介詞與動詞的互相轉譯。1.名詞與動詞的互相轉譯,如:beforethepaymentofthesetariffs,theimportedgoodswillbeinthecustodyofthecustoms.交關稅前,進口貨物由海關保管。(由于語法限制,只有用名詞形式,但譯成漢語時,“payment”譯作“交”)2.介詞與動詞的互相轉譯在許多場合下,介詞轉譯成動詞時,需要依據(jù)上下文進行引申,具體地進行翻譯。如:weshouldadviseyoutogetintouchwiththemforyourrequirements.建議你方與他們取得聯(lián)系,洽購所需商品。三、詞義引伸在商務英語翻譯中,有時會遇到某些詞在詞典上難以找到貼切具體上下文詞義,如生搬硬套,譯文往往語意不清,甚至導致誤解。在這種情況下,需要根據(jù)上下文和邏輯關系,從該詞固有基本含義出發(fā),進一步加以引伸。例如:thearrivalsdonotconformtothesample.如果將arrival這個詞的詞義直接放入譯文,顯然不能正確表達原文的意義,所以需要進一步的引申。四、詞量增減在商務英語翻譯實踐中,詞量增減也是很重要的一個翻譯技巧。翻譯過程中要根據(jù)原文上下文意思、邏輯關系以及譯文語言句法特點和表達習慣,在翻譯時有時增加原文字面沒有出現(xiàn)但實際內容已包含詞,或者減去原文雖有但譯文語言表達用不著詞。1.增詞根據(jù)具體上下文,可增加動詞、形容詞、名詞或別詞類,但在什么時候增加什么樣詞,才能恰到好處,而不超出一定界限,則需要在長期的翻譯過程中實踐和積累。如:allcashbonusshallbesubjecttoincometax.所有現(xiàn)金紅利,均須繳納所得稅。(根據(jù)漢語行文習慣,增加動詞)2.減詞減詞譯法可以使譯文言簡意賅,改變翻譯中逐字翻譯作造成的累贅、拖沓或不符合行文習慣,甚至產生歧義的現(xiàn)象。如:onconditionthatyousignthisreceipt,iwillpaythemoney.你在收據(jù)上簽字,我就付款。五、商務英語中的常用術語翻譯商務英語翻譯中包含大量的詞匯,因此對于常見詞匯的精確運用在翻譯中很重要。作為商務英語翻譯工作者就要大量的掌握這些具有商務含義的普通詞和復合詞和縮略詞語。如價格常用術語fob,cif有其特定的專業(yè)內容,又如c.w.o定貨付款;b/l提貨單;l/c信用證;c.o.d貨到付現(xiàn);w.p.a水漬險;bluechip藍籌股、績優(yōu)股;baddebt呆賬,等等??傊?商務英語翻譯不能拘泥于形式,在保證原文的信息量最大限度地傳遞到譯文中的前提下,翻譯者可以靈活運用譯入語,已達到語義信息、風格信息和文體信息的最大程度的對等,同時商務英語翻譯要遵循商務專業(yè)用語。所以要求商務英語翻譯工作者要掌握大量的專業(yè)詞匯及翻譯技巧。參考文獻:[1]葛平:外貿英語函電[m].上海財經大學出版社,2004[2]余富林等著:商務英語翻譯[m].北京:中國商務出版社,2003[3]李平:國際經貿英語教程[m].中國國際廣播出版社,1999[4]王學文:新編經貿口譯教程[m].中國對外經濟貿易出版社,2001[5]陳蘇東陳建平:商務英語翻譯[m].高等教育出版社,2005[6]王治奎:大學英漢翻譯教程[m].山東大學出版社,2004[7]曾蕙蘭:進出口實用英語[m].外文出版社,2003[8]馮慶華:實用翻譯教程[m].上海外語教育出版社,2003淺議商務英語函電的清楚原則摘要:撰寫高水平的商務英語函電通常要遵守七個原則,其中清楚原則是最基本的原則之一,但國內以清楚原則為依據(jù)進行的應用研究尚不多見。本文針對清楚原則的運用,分別從詞語與句子等方面進行了論述。文章認為:商務英語函電應盡量使用簡單詞語,并注意代詞的指代;句子表達要求重點突出,而且要有一定的連貫性。商務英語函電是國際貿易的重要溝通工具。撰寫高水平的商務英語函電通常要遵守七個原則,其中,清楚原則是七個原則中最基本的原則之一。在現(xiàn)有的商務英語函電研究成果中,以清楚原則為依據(jù)進行的應用研究較少看到。為此,筆者擬探討清楚原則在商務英語函電中的運用,以幫助國際商務人士提高商務英語函電寫作水平。一、商務英語函電的清楚原則清楚原則包含三方面:(1)一個句子包含一個意思;(2)句子之間應有邏輯關系;(3)以簡單、直接的方法表達。[1]清楚的表達,能避免誤會,甚至貿易糾紛。比如說,“fluctuationintheexchangerateafterthedateofcontractsigningwillbeforthebuyer’saccount.”[1]“fluctuationintheexchangerate”包括了匯率的上漲和跌落兩種情況。如果不表達清楚,買賣雙方就會對匯率的漲落產生糾紛。避免不必要的經濟糾紛,商務英語函電撰寫的過程中要始終貫徹清楚的原則。上述例子若想表達“合同生效后匯率的波動由買方承擔”,原句子可改為“anyincreaseordecreaseintheexchangerateafterthedateofcontractsigningwillbeforthebuyer’saccount.”二、清楚原則的運用(1)詞語的運用1)詞語的準確無誤當你明確了要表達的想法時,要注意選用清晰、簡單的詞語,準確無誤地表達你要傳達的信息。避免用一些復雜、深奧的詞匯。有些寫信人認為復雜、深奧的詞匯會讓信件看起來更有水平,更重要些。然而,復雜的詞匯會增加對方讀信的難度,甚至引起理解上的誤會。通常,商務英語函電的撰寫適合采用簡單易懂的詞匯。2)代詞的指代注意代詞指代的對象和關系代詞前后的邏輯關系。一般來說,代詞和關系代詞用以修飾離它們最近的名詞,并且與所指代的名詞保持人稱上和數(shù)量上的一致。但代詞的不恰當運用,會引起表達上的歧義。試看以下的句子:theyinformedmessrs.smithandrichardsonthattheywouldreceiveananswerinafewdays.[1]在這個句子中,第二個“they”指代誰呢?是整個句子的主語“they”還是“messrs.smithandrichardson”呢?這里就產生了歧義。如何清楚地表達?比如原意想表達“smith和richardson兩位先生將在近期內得到答復”,原句子可改為:“theyinformedmessrs.smithandrichardsonthatthelatterwouldreceiveananswerinafewdays.”這樣的話,“thelatter”指代“messrs.smithandrichardson”,指代清楚,句子意思明確。3)修飾詞的位置同一修飾詞在句子的不同位置,句子意思和側重點將完全不同。試比較以下兩個句子:①wecansupply100tonsoftheitemonly.②wecansupplyonly100tonsoftheitem.在第一個句子中,“only”修飾“theitem”,意思是只提供這種項目,沒有其它的項目。而在第二個句子中,“only”是修飾“100tons”,意思是只提供100噸,沒有更多了。故修飾詞在句子中的位置不同,其所修飾的詞就不同,意思也將有所不同,書寫商務英語函電時一定要注意這一點。此外,修飾詞的位置應該是緊跟著或者靠近它所修飾的詞語。試比較以下兩個句子:①theyboughtabicycleinasmallshopinbeijingwhichcosts$25.00.②theyboughtabicyclefor$25.00inasmallshopinbeijing.“$25.00”是修飾“bicycle”,說明這一輛自行車的價格,應該靠近它所修飾的詞語“bicycle”。第一個句子“whichcosts$25.00”應移到“bicycle”后面。第二個句子不用定語從句,直接用介詞“for”帶出自行車的價格“$25.00”,修飾詞位置正確,整個句子簡潔、清楚易懂。(2)句子的邏輯結構分詞的邏輯主語與句子的主語要保持一致。[4]試分析以下句子:“beinganexpertininternationaltrade,i’msureyouhaveexperienceofsolvingthiskindofproblem.”在這個句子中,句子的主語是“i”,而分詞的邏輯主語是“you”。為保持分詞的邏輯主語與句子主語一致,原句子可改為:“beinganexpertininternationaltrade,youcertainlyhaveexperienceofsolvingthiskindofproblem.”或者“asyouareanexpertininternationaltrade,i’msureyouhaveexperienceofsolvingthiskindofproblem.”。其次,注意句子間意思的連貫性。例如:theywroteawasaddressedtomr.woods.heisthesalesmanager.這三個短句缺乏意思上的連貫性,每個句子都有它獨立的意思,讀信人很難區(qū)分哪個句子是最重要的信息。上述句子可改為:“theywrotealettertomr.woods,thesalesmanager.”改寫后的句子意思清楚明確:“他們給銷售部經理woods先生寫了一封信?!贝送?清楚的表達要求重點突出,讀信人不會遺漏重要的信息。我們書寫商務英語函電時可以通過調整句子結構,突出要強調的部分。比如:“wesentyou5samplesyesterdayofthegoodswhichyourequestedinyourletterofmay25byair.”該句子包括了很多信息,有①wesentyou,②5samples,③yesterday,④thegoodswhichyourequestedinyourletterofmay25,⑤byair。一個句子包含多種信息,讀信人很容易忽略其中某些信息。對此,重要的信息應放在句子的前面,通過句子結構加以強調。上述句子重要的信息有①wesentyou,②5samples,⑤byair。原句子可改寫為:“wesentyou,byair,5samplesofgoodswhichyourequestedinyourletterofmay25yesterday.”經過改寫的句子重點突出,句子意思更清晰明確。最后,句子中簡潔的情節(jié)有利于清楚的表達。如“wehaveyourcheckofoctober17intheamountof$500,andwishatthistimetothankyouforit.”原句子是表達“我方收到貴方10月17日開具的500美元支票一張,特此感謝?!薄疤卮烁兄x”原句子用“wishatthistimetothankyouforit”,用詞繁瑣,使得整個句子意思不明確。如果這一個情節(jié)簡化為“thankyou”,原句子改為“thankyouforyourcheckofoctober17for$500.”修改后的句子意思更清楚易懂。三、結束語本文針對清楚原則在商務英語函電寫作中的運用,分別從詞語與句子進行了論述,得出以下主要結論:(1)盡量使用簡單詞語,并注意代詞的指代;(2)句子表達要求重點突出,而且要有一定的連貫性。參考文獻:[1]胡鑒明.商務英語寫作[m].廣州:華南理工大學出版社,2001:4.[2]suekay.實用商務英語寫作[m].北京:北京理工大學出版社,2003:63.[3]王曉英.商務英語寫作教程[m].南京:東南大學出版社,2001:4.[4]廖瑛.實用外貿英語函電(第二版)[m].武漢:華中科技大學出版社,2003:8.摘要:撰寫高水平的商務英語函電通常要遵守七個原則,其中清楚原則是最基本的原則之一,但國內以清楚原則為依據(jù)進行的應用研究尚不多見。本文針對清楚原則的運用,分別從詞語與句子等方面進行了論述。文章認為:商務英語函電應盡量使用簡單詞語,并注意代詞的指代;句子表達要求重點突出,而且要有一定的連貫性。商務英語函電是國際貿易的重要溝通工具。撰寫高水平的商務英語函電通常要遵守七個原則,其中,清楚原則是七個原則中最基本的原則之一。在現(xiàn)有的商務英語函電研究成果中,以清楚原則為依據(jù)進行的應用研究較少看到。為此,筆者擬探討清楚原則在商務英語函電中的運用,以幫助國際商務人士提高商務英語函電寫作水平。一、商務英語函電的清楚原則清楚原則包含三方面:(1)一個句子包含一個意思;(2)句子之間應有邏輯關系;(3)以簡單、直接的方法表達。[1]清楚的表達,能避免誤會,甚至貿易糾紛。比如說,“fluctuationintheexchangerateafterthedateofcontractsigningwillbeforthebuyer’saccount.”[1]“fluctuationintheexchangerate”包括了匯率的上漲和跌落兩種情況。如果不表達清楚,買賣雙方就會對匯率的漲落產生糾紛。避免不必要的經濟糾紛,商務英語函電撰寫的過程中要始終貫徹清楚的原則。上述例子若想表達“合同生效后匯率的波動由買方承擔”,原句子可改為“anyincreaseordecreaseintheexchangerateafterthedateofcontractsigningwillbeforthebuyer’saccount.”二、清楚原則的運用(1)詞語的運用1)詞語的準確無誤當你明確了要表達的想法時,要注意選用清晰、簡單的詞語,準確無誤地表達你要傳達的信息。避免用一些復雜、深奧的詞匯。有些寫信人認為復雜、深奧的詞匯會讓信件看起來更有水平,更重要些。然而,復雜的詞匯會增加對方讀信的難度,甚至引起理解上的誤會。通常,商務英語函電的撰寫適合采用簡單易懂的詞匯。2)代詞的指代注意代詞指代的對象和關系代詞前后的邏輯關系。一般來說,代詞和關系代詞用以修飾離它們最近的名詞,并且與所指代的名詞保持人稱上和數(shù)量上的一致。但代詞的不恰當運用,會引起表達上的歧義。試看以下的句子:theyinformedmessrs.smithandrichardsonthattheywouldreceiveananswerinafewdays.[1]在這個句子中,第二個“they”指代誰呢?是整個句子的主語“they”還是“messrs.smithandrichardson”呢?這里就產生了歧義。如何清楚地表達?比如原意想表達“smith和richardson兩位先生將在近期內得到答復”,原句子可改為:“theyinformedmessrs.smithandrichardsonthatthelatterwouldreceiveananswerinafewdays.”這樣的話,“thelatter”指代“messrs.smithandrichardson”,指代清楚,句子意思明確。3)修飾詞的位置同一修飾詞在句子的不同位置,句子意思和側重點將完全不同。試比較以下兩個句子:①wecansupply100tonsoftheitemonly.②wecansupplyonly100tonsoftheitem.在第一個句子中,“only”修飾“theitem”,意思是只提供這種項目,沒有其它的項目。而在第二個句子中,“only”是修飾“100tons”,意思是只提供100噸,沒有更多了。故修飾詞在句子中的位置不同,其所修飾的詞就不同,意思也將有所不同,書寫商務英語函電時一定要注意這一點。此外,修飾詞的位置應該是緊跟著或者靠近它所修飾的詞語。試比較以下兩個句子:①theyboughtabicycleinasmallshopinbeijingwhichcosts$25.00.②theyboughtabicyclefor$25.00inasmallshopinbeijing.“$25.00”是修飾“bicycle”,說明這一輛自行車的價格,應該靠近它所修飾的詞語“bicycle”。第一個句子“whichcosts$25.00”應移到“bicycle”后面。第二個句子不用定語從句,直接用介詞“for”帶出自行車的價格“$25.00”,修飾詞位置正確,整個句子簡潔、清楚易懂。(2)句子的邏輯結構分詞的邏輯主語與句子的主語要保持一致。[4]試分析以下句子:“beinganexpertininternationaltrade,i’msureyouhaveexperienceofsolvingthiskindofproblem.”在這個句子中,句子的主語是“i”,而分詞的邏輯主語是“you”。為保持分詞的邏輯主語與句子主語一致,原句子可改為:“beinganexpertininternationaltrade,youcertainlyhaveexperienceofsolvingthiskindofproblem.”或者“asyouareanexpertininternationaltrade,i’msureyouhaveexperienceofsolvingthiskindofproblem.”。其次,注意句子間意思的連貫性。例如:theywroteawasaddressedtomr.woods.heisthesalesmanager.這三個短句缺乏意思上的連貫性,每個句子都有它獨立的意思,讀信人很難區(qū)分哪個句子是最重要的信息。上述句子可改為:“theywrotealettertomr.woods,thesalesmanager.”改寫后的句子意思清楚明確:“他們給銷售部經理woods先生寫了一封信。”此外,清楚的表達要求重點突出,讀信人不會遺漏重要的信息。我們書寫商務英語函電時可以通過調整句子結構,突出要強調的部分。比如:“wesentyou5samplesyesterdayofthegoodswhichyourequestedinyourletterofmay25byair.”該句子包括了很多信息,有①wesentyou,②5samples,③yesterday,④thegoodswhichyourequestedinyourletterofmay25,⑤byair。一個句子包含多種信息,讀信人很容易忽略其中某些信息。對此,重要的信息應放在句子的前面,通過句子結構加以強調。上述句子重要的信息有①wesentyou,②5samples,⑤byair。原句子可改寫為:“wesentyou,byair,5samplesofgoodswhichyourequestedinyourletterofmay25yesterday.”經過改寫的句子重點突出,句子意思更清晰明確。最后,句子中簡潔的情節(jié)有利于清楚的表達。如“wehaveyourcheckofoctober17intheamountof$500,andwishatthistimetothankyouforit.”原句子是表達“我方收到貴方10月17日開具的500美元支票一張,特此感謝?!薄疤卮烁兄x”原句子用“wishatthistimetothankyouforit”,用詞繁瑣,使得整個句子意思不明確。如果這一個情節(jié)簡化為“thankyou”,原句子改為“thankyouforyourcheckofoctober17for$500.”修改后的句子意思更清楚易懂。三、結束語本文針對清楚原則在商務英語函電寫作中的運用,分別從詞語與句子進行了論述,得出以下主要結論:(1)盡量使用簡單詞語,并注意代詞的指代;(2)句子表達要求重點突出,而且要有一定的連貫性。參考文獻:[1]胡鑒明.商務英語寫作[m].廣州:華南理工大學出版社,2001:4.[2]suekay.實用商務英語寫作[m].北京:北京理工大學出版社,2003:63.[3]王曉英.商務英語寫作教程[m].南京:東南大學出版社,2001:4.[4]廖瑛.實用外貿英語函電(第二版)[m].武漢:華中科技大學出版社,2003:8.英語專業(yè)本科畢業(yè)論文英語專業(yè)本科畢業(yè)論文模板姓名:呂仁愛系別:外語學院專業(yè):英語學號:00000000指導教師:趙草稿20xx年5月ThesisWritingStandardforEnglishMajorUndergraduates:WithaThesisPatternbyLüRen’aiShangqiuNormalUniversityMay20xx摘要{摘要是論文的濃縮,應包括結論等內容,是完整的短文,具有獨立性,可以單獨使用。即使不看論文全文的內容,看摘要仍然可以理解論文的主要內容。切忌把導論(introduction)的內容作為摘要內容。在下段鍵入中文摘要內容,并用論文的關鍵詞替換“關鍵詞”后的詞(刪除多余的詞)。如果需要輸入頓號(、)、間隔號(·)、書名號(《》)、破折號(——)等標點符號,不會鍵入請從這里復制。中文摘要要求在200~300字。}關鍵詞:詞1;詞2;詞3;詞4;詞5Abstract{英文摘要及關鍵詞內容與中文內容完全一致。注意看懂附錄部分標點符號部分的內容,不要用不規(guī)范的形式輸入標點符號,更不要輸入錯誤符號。在下段鍵入英文摘要內容并用論文的關鍵詞替換“Keywords”后的詞(刪除多余的詞)。}Keywords:word1;word2;word3;word4;word5Contents摘要IAbstractIIContentsIII1簡介12電子版與紙質版13模板的使用13.1鍵入文本23.2應用格式24論文結構與寫作要求24.1封面與題目34.1.1封面34.1.2題目34.2從摘要到目錄34.3正文34.3.1總體要求34.3.2標題和層次34.3.3例句及其他列表項44.3.4腳注44.3.5引用標識與參考文獻44.3.6附錄(可選)64.3.7頁眉65其他要求及注意事項6References7附錄標點符號的計算機輸入7簡介{本科畢業(yè)論文是本科生畢業(yè)前的最后一個重要學習環(huán)節(jié),是學習深化的重要過程。它既是學生學習、研究與實踐成果的全面總結,又是對學生素質與能力的一次全面檢驗,也是申請學士學位的依據(jù)。論文寫作是在前人研究的基礎上提出自己的觀點,嚴禁抄襲、剽竊。外語學院參照商丘師范學院本科畢業(yè)論文撰寫規(guī)范,結合英語專業(yè)的實際情況,特制定本撰寫規(guī)范兼論文模板,作為英語專業(yè)畢業(yè)論文寫作的標準。本規(guī)范未盡事宜,在導師指導下自行處理。務必在仔細、完整地閱讀本規(guī)范之后再開始寫作論文。考慮到軟件可能存在問題,本規(guī)范的DOC版在顯示時可能走樣,附件1是本規(guī)范的PDF版本,其樣式是標準樣式。}電子版與紙質版{論文須提交初稿、二稿及終稿的電子版和紙質版。用MicrosoftWord軟件打開本規(guī)范的DOC版,以新文件名另存到自己存放畢業(yè)論文資料的文件夾,要求文件格式為DOC格式(MicrosoftWord1997~2003/XP版本的默認保存格式);2007及以后的版本的默認保存格式是DOCX,建議盡量使用較老版本的MicrosoftWord,若使用新版,請確保保存格式為DOC。另存后,直接按照本規(guī)范的要求操作直到初稿完成;每一稿都先作另存的操作再開始修改。注意在整個論文寫作期間都做好U盤與網絡雙備份工作。紙質文件采用A4復印紙單面打印,左側裝訂。提交的紙質論文必須與提交的電子版內容完全一樣。如果在寫論文時安裝、使用了非系統(tǒng)自帶字體(如國際音標字體),請隨電子版提交該字體文件。}模板的使用{本規(guī)范的DOC格式電子文件是畢業(yè)論文的寫作模板,提供論文寫作所需樣式,便于寫作和修改,并對格式進行統(tǒng)一要求。下面對模板的使用作一簡要說明。}鍵入文本{用花括號擴起來的內容是模板說明性內容,在初稿寫作完畢后刪除。把插字符打到正文任何一個段落(包括標題)末尾,按回車,即可鍵入論文內容。請仔細閱讀附錄,以便正確輸入標點符號。}應用格式{本模板規(guī)定的格式有:[注意例子中的換行符(向下的直箭頭)。想使編號段落的上下兩行左對齊,需要換行而不分段,單擊“插入”“分隔符”,選“換行符”,然后單擊“確定”。]a.1標題1:用于一級標題;b.1.1標題2:用于二級標題:c.1.1.1標題3:用于三級標題:d.正文不縮:用于一般正文段落;e.正文左縮:用于獨立成段的引文;f.正文編號:用于按規(guī)定必須編號的段落;g.(1)編號:用于按規(guī)定必須編號的段落;h.參考文獻:用于參考文獻條目。其中除了(1f)和(1g)要求必須用格式刷復制、粘貼格式(詳見第4.3.3部分的說明),其他格式都必須從格式窗格中選。默認格式是“正文不縮”(本段使用的就是這種格式)。根據(jù)不同部分內容要求的要求按照下述方法應用格式,不能擅自更改或更換(可根據(jù)實際情況作字體傾斜等操作):把插字符打到某段,單擊菜單欄里的“格式”,選“樣式和格式”,在右邊出現(xiàn)的格式窗格中單擊所需格式即可。出現(xiàn)在格式窗格中但(1)中沒列的格式不能隨便應用。}論文結構與寫作要求{論文必須包括外封面(中文封面)、內封面(英文封面)、中文摘要(附中文關鍵詞)、英文摘要(附英文關鍵詞)、目錄、正文、參考文獻。在參考文獻之后可有附錄。}封面與題目封面{封面包括兩個:外封面(中文封面)和內封面(英文封面),封面樣式嚴格依照模版。}題目{用論文題目替換模板題目,不能改變格式。論文題目應該簡短、明確、有概括性。中文字數(shù)不超過25個字,外文題目不超過15個實詞,題目末不使用標點符號,中外文題名應一致。標題中盡量不用英文縮寫詞,必須采用時,應使用本行業(yè)通用縮寫詞。中英文標題均占一至兩行。中文標題如有副標題,主副標題各占一行,副標題前加中文破折號;英文副標題不單獨成行,與主標題之間用冒號(后加空格)隔開。英文題目用標題式大小寫格式,由于標題式大小寫沒有統(tǒng)一的標準,本規(guī)范要求除了不位于主、副標題開頭和結尾的冠詞、介詞(不論長短)、并列連詞、動詞不定式標志to等詞,所有的詞(包括復合詞的連字符后的部分,但不包括像twenty-one這樣的復合數(shù)詞的連字符后面的部分)都大寫。}從摘要到目錄{具體要求見第I至III頁。不要改動用羅馬數(shù)字編號的頁碼部分的標題。}正文總體要求{論文正文應包括引論、主體(主體至少分兩大部分)及結論等部分,一共最少四部分,最多六部分。正文用英文寫,拼寫形式全文統(tǒng)一為英式或美式(直接引用時例外),不能英美式混雜。用阿拉伯數(shù)字編寫頁碼的部分字數(shù)不少于3000字(英文單詞)。}標題和層次{標題要求除了有編號、字號不同和不能有副標題這幾點外,其他要求同論文英文題目。層次根據(jù)實際需要用兩層或三層(即標題最多有兩到三級),主體部分至少有一部分包含兩層。可以直接替換本規(guī)范的標題(選定后不刪除而直接鍵入),根據(jù)需要添加、刪除標題。三層標題的格式分別采用“1標題1”、“1.1標題2”和“1.1.1標題3”。編號用的是Word的多級編號,在增刪標題時編號會自動調整,無需手工調整。}例句及其他列表項{根據(jù)需要,例句、規(guī)則等盡量單獨成段,統(tǒng)一編號,編號用(1),(2),(3)……的形式(頂格),全文從(1)開始統(tǒng)一連續(xù)編號(自動編號,增刪編號段落后編號會自動調整),樣式參照本規(guī)范的編號段落。該類段落的規(guī)定格式是“正文編號”;要求用格式刷從本規(guī)范的任何一個這類編號段落復制、粘貼格式,不要從格式窗格中選這類段落的樣式。復制格式的方法是:把插字符打到任何一個此類已編號的段落中,單擊“格式刷”按鈕,然后再單擊需要編號的段落。腳注中的例句編號用小寫羅馬數(shù)字i、ii、iii的形式,段落和文字格式不作特別要求。現(xiàn)再舉例如下(由于連續(xù)編號,故號碼繼續(xù)前面的(1),是(2)和(3)),作為翻譯和對話類例句的參照格式:JohnlikesMary.約翰喜歡瑪麗。A:Doyoulikeapples?B:Yes.}腳注{對文中內容的注釋采用腳注形式[注釋分腳注和尾注兩種主要形式,前者的內容位于每頁下面,后者的內容位于文章末尾。本規(guī)范規(guī)定論文寫作使用腳注,不使用尾注。把插字符打到正文中需要注釋的地方,單擊“插入”“引用”,在展開的子菜單中單擊“腳注和尾注”,再單擊“確定”,鍵入注釋內容。本注釋就是腳注的形式。],全文連續(xù)編號(自動調整編號)。}引用標識與參考文獻{引文是論證的輔助手段,應忠于原意,準確切題。除非特別必要,不要引用非學術文獻,如通俗讀物等,尤其不要引用非專業(yè)人士(如名人或領袖)的話或觀點作為自己觀點的支撐(盡量避免諸如“Einsteinsays”、“Confuciusclaims”這樣的話,如果確實有必要引用一定要詳細注明出處)。根據(jù)情況用直接引語或間接引語的語法形式;直接引用文字超過四至六行字時,或詩歌超過兩行時,應獨立成段,應用“正文左縮”格式,下面是該格式的樣式:texttexttexttexttext.(Zhang2005,88)在論文中引用文獻時,應加以標識,詳細說明見附件2。引用的文獻如果是用中文書寫的,不能直接引用中文文本,必須將其意思用英文表達,一般用間接引語的.形式安排,在必要時可用直接引語的形式,在后面以加方括號,方括號內注明translationmin

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論