版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
對(duì)
翻
譯
的
理
解
種
種什么是翻譯?翻譯是把一種語(yǔ)言文字的意義用另外一種語(yǔ)言表達(dá)出來(lái)?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》翻譯是將一種文字之真義全部移至另一種文字而絕不失其風(fēng)格的神韻。(吳獻(xiàn)書,1949)翻譯的實(shí)質(zhì)是語(yǔ)際的意義轉(zhuǎn)換。(劉宓慶,1990)翻譯的定義應(yīng)該是:“將一種語(yǔ)言傳達(dá)的信息用另一種語(yǔ)言傳達(dá)出來(lái)?!保ú桃?,1995)翻譯是將一種語(yǔ)言文字所蘊(yùn)含的意思用另一種語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái)的文化活動(dòng)。(王克非,1997)翻譯是語(yǔ)際之間的信息傳遞和語(yǔ)族之間的文化交流。(蕭立明,2001)整理ppt
第二節(jié)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)翻譯的歷史一,遠(yuǎn)古時(shí)期的翻譯萌芽孔子(Confucious)“傳言以象,反舌皆至,可謂簡(jiǎn)矣”----翻譯能迅速溝通言語(yǔ)不通的隔閡。二,古代佛經(jīng)翻譯時(shí)期1,從東漢末年到西晉主要是外籍僧人和華籍胡裔僧人,翻譯主要靠直譯,甚至是“死譯”、“硬譯”,采取口授形式,因此可信度不高。2,從苻秦譯場(chǎng)和姚秦譯場(chǎng)開始,翻譯由私譯轉(zhuǎn)為官譯;隋朝,上林園里設(shè)置了翻經(jīng)館。質(zhì)派---直譯:支謙,道安文派---意譯:鳩摩羅什
Timeismoney.
3,在唐朝
玄奘:提出了佛經(jīng)翻譯中著名的“五不翻”的原則.整理ppt翻
譯
的
標(biāo)
準(zhǔn)
回
顧三,明末清初的“超勝”,“正譯”徐光啟---超勝論譯本要比原文還要好(與利瑪竇合譯《幾何原本》,其中很多數(shù)學(xué),幾何等術(shù)語(yǔ)的翻譯都由他首定)魏象乾---正譯要把原文的“意,辭,氣,神”全都翻譯出來(lái)四,清末的“善譯”和“信達(dá)雅”馬建忠---善譯論開創(chuàng)中國(guó)現(xiàn)代譯學(xué)理論,與“等效原則”接近。并將西方的語(yǔ)法引進(jìn)到中國(guó),著有《馬氏文通》嚴(yán)復(fù)---信,達(dá),雅信---意思忠于原文達(dá)---通順雅---優(yōu)美整理ppt翻
譯
的
標(biāo)
準(zhǔn)
回
顧五,二十世紀(jì)三十年代的“硬譯”,“美學(xué)”論魯迅----硬譯
“寧信而不順”林語(yǔ)堂----美學(xué)論信,達(dá),美六,二十世紀(jì)40-60年代傅雷—神似
從繪畫中悟出翻譯要翻出神采錢鐘書—化境既不能露出牽強(qiáng)的痕跡,又能保持原文的風(fēng)味,為化境七,現(xiàn)代新翻譯觀許淵沖---三美論“音美,意美,形美”將《西廂記》《唐詩(shī)三百首》《宋詞三百首》《毛澤東詩(shī)選》譯成英文整理ppt翻
譯
的
標(biāo)
準(zhǔn)
回
顧現(xiàn)代新翻譯觀羅新璋----“案本—求信---神似----化境”總結(jié)中國(guó)翻譯思想,建立中國(guó)翻譯理論體系。翻譯不可“具體化”,可從不同的角度出發(fā),如可以時(shí)間、作者風(fēng)格、文體、目的等為劃分依據(jù):議論文和說(shuō)明文(包括科技文章)應(yīng)該特別強(qiáng)調(diào)“信”和“達(dá)”記敘文和小說(shuō)等應(yīng)格外注意“雅”詩(shī)歌翻譯則應(yīng)注意“形美”、“意美”、“音美”等
整理ppt翻
譯
的
標(biāo)
準(zhǔn)
回
顧
國(guó)外的翻譯標(biāo)準(zhǔn)研究起步較早,歷史悠久,門派眾多?!安祭駥W(xué)派,倫敦語(yǔ)言學(xué)派,結(jié)構(gòu)主義,闡釋學(xué)派,功能主義學(xué)派”“泰特勒三原則”費(fèi)道羅夫(俄)的“等值論”奈達(dá)(美)的“動(dòng)態(tài)對(duì)等”和“功能對(duì)等”紐馬克(英)的“文本中心”論整理ppt翻
譯
的
標(biāo)
準(zhǔn)
回
顧第三節(jié)翻譯的要求1,提高雙語(yǔ)能力2,廣泛閱讀,拓寬知識(shí)面,提高審美能力3,譯高膽大第四節(jié)翻譯的過(guò)程1,正確理解2,妥帖表達(dá)3,細(xì)致校核整理ppt《譯經(jīng)》譯可譯,非常譯,忘其形,得其意得意,理解之始,忘形,表達(dá)之母,故
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二手房買賣貸款合同
- 房屋車庫(kù)買賣合同
- 施工合同管理中的各方配合措施
- 高級(jí)護(hù)膚品研發(fā)成果分享與技術(shù)支持合同
- 新聞媒體廣告發(fā)布合同
- 珠寶首飾購(gòu)銷合同協(xié)議
- 多維度城市能源消費(fèi)模式創(chuàng)新合同
- 箱板紙購(gòu)銷合同
- 2025年度工程監(jiān)理合同書示范范本4篇
- 2024年教育信息化系統(tǒng)平臺(tái)建設(shè)合同
- 紀(jì)委辦案安全培訓(xùn)課件
- 超市連鎖行業(yè)招商策劃
- 醫(yī)藥高等數(shù)學(xué)智慧樹知到課后章節(jié)答案2023年下浙江中醫(yī)藥大學(xué)
- 城市道路智慧路燈項(xiàng)目 投標(biāo)方案(技術(shù)標(biāo))
- 初中英語(yǔ)-Unit2 My dream job(writing)教學(xué)設(shè)計(jì)學(xué)情分析教材分析課后反思
- 【公司利潤(rùn)質(zhì)量研究國(guó)內(nèi)外文獻(xiàn)綜述3400字】
- 工行全國(guó)地區(qū)碼
- 新疆2022年中考物理試卷及答案
- 地暖工程監(jiān)理實(shí)施細(xì)則
- 頂部板式吊耳計(jì)算HGT-20574-2018
- 《內(nèi)證觀察筆記》
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論