蒙古族文字中的蒙古族文化_第1頁
蒙古族文字中的蒙古族文化_第2頁
蒙古族文字中的蒙古族文化_第3頁
蒙古族文字中的蒙古族文化_第4頁
蒙古族文字中的蒙古族文化_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

蒙古族文字中的蒙古族文化

蒙古是一個(gè)游牧戶。在古代,除了牲畜,一些人從事狩獵。在現(xiàn)代,他們還從事農(nóng)業(yè)和其他行業(yè)。蒙古族的居住地域非常遼闊,地理和自然條件的差異,使各地蒙古族的語言文化及其生活習(xí)俗有所不同。據(jù)《蒙韃備錄》、(黑韃事略》等文獻(xiàn)記載,蒙古族本無文字,曾以“刻木為信”。但在歷史發(fā)展的長河中,蒙古族在周圍民族文化的影響下自十二三世紀(jì)以來創(chuàng)制或使用過多種文字,記載了自己的燦爛文化,給后人留下了豐富的文化遺產(chǎn)。透過這些文字及其文獻(xiàn)所反映的語言文化特點(diǎn),我們可以在一定程度上了解其他民族文化對(duì)蒙古族文化的影響。一、農(nóng)業(yè)文明對(duì)少數(shù)民族生產(chǎn)生活方式的影響契丹是個(gè)古老的民族,很早就居住在潢河(中國東北西拉木倫河)、土河(老哈河)流域。北魏(386-534年)時(shí)期契丹人開始對(duì)外進(jìn)行擄掠,唐(618-907年)時(shí)組成部落聯(lián)盟,曾受唐朝和回鶻汗國統(tǒng)治。公元906年,耶律阿保機(jī)充任聯(lián)盟長可汗,916年建元神冊(cè),契丹國成立,947年稱國號(hào)為“遼”。除漢文史料以外,諸如《闕特勤碑》(732年)等古突厥文獻(xiàn)中多次出現(xiàn)“契丹”這個(gè)名稱。920年創(chuàng)制契丹大字,后受回鶻文影響迭剌再創(chuàng)契丹小字。清格爾泰教授等契丹小字研究專家認(rèn)為,契丹語近似于蒙古語。契丹族是蒙古族接觸最早的民族之一。在《遼史》中稱蒙古高原的各部落為“阻卜”或“術(shù)不姑”。10-12世紀(jì),蒙古各部受遼金王朝統(tǒng)治。蒙古人稱契丹人為Khidan。蒙古人和契丹人交往的歷史較長,但由于蒙古興起之前,早在1125年遼就已被女真所滅,因此很少有文字記載契丹與蒙古之間的關(guān)系。遼亡后大部契丹人西遷,在中亞楚河流域重建遼國,但仍有一部分契丹人留在原駐地。在蒙古人登上歷史舞臺(tái)并占據(jù)統(tǒng)治地位后使用了很多異族人才,其中包括著名的契丹人耶律楚才等。在元朝軍隊(duì)攻打云南時(shí),蒙古軍中亦有眾多契丹人(在云南發(fā)現(xiàn)的元代墓碑上的契丹字證明這一點(diǎn))。漢族是個(gè)具有悠久歷史的典型的農(nóng)業(yè)民族。他們的生產(chǎn)方式,決定了他們的生活方式——定居生活。定居生活又對(duì)社會(huì)形態(tài)和文化特點(diǎn)的形成起到了至關(guān)重要的作用。因而農(nóng)業(yè)文明與游牧文明有著鮮明的區(qū)別。就漢族而言,具有近4000年文字可考的歷史,是世界上最古老的民族之一?!懊晒拧边@一族名,最早見于《舊唐書》,稱做“蒙?!薄?jù)史料記載,蒙古人在古代主要與突厥人、契丹人、女真人和漢人接觸。蒙古語稱漢族為Kitad或Irgen。Kitad是Kidan“契丹”的復(fù)數(shù)形式,Irgen為“百姓”之義。由于蒙古人首先接觸的是南部的契丹人,想必把契丹人居住地以南的漢人也當(dāng)成了契丹人。俄語和蒙古語一樣,把漢族稱做Китай,也和契丹族有關(guān)?!鞍傩铡敝Q呼大概是作為統(tǒng)治階級(jí)的蒙古人把漢人當(dāng)做被統(tǒng)治的“百姓”予以稱呼之理。元世祖忽必烈在至元六年(1269年)的詔書中說道:“朕惟字以書言,言以紀(jì)事,此古之通制。我國家肇基朔方,俗尚簡古,未遑制作,凡施用文字,因用漢楷及畏吾字,以達(dá)本朝之言”??梢娒晒抛遄畛踉?jīng)使用漢字和回鶻文字母來拼寫自己的語言。著名的《元朝秘史》(又稱《蒙古秘史》,1240年)和《華夷譯語》(1389年)等用漢字拼寫的蒙古語文獻(xiàn),充分證明蒙古人早在13世紀(jì)或更早以前就受到過漢文化的較大影響。蒙古族又用蒙古文翻譯出版了漢族的《四書》、《五經(jīng)》、《三字經(jīng)》、《資治通鑒》、《古文觀止》、《西漢史》、《列國志》、《三國志》、《春秋》、《大唐北平傳》、《遼史紀(jì)事本末》、(金史紀(jì)事本末》、《大元盛史》、《紅樓夢(mèng)》、《三國演義》、《水滸傳》、《西游記》、《聊齋志異》、《忠國母?jìng)鳌?、《?jì)公傳》①1等諸多著名哲學(xué)政治歷史文化典籍和文學(xué)作品,受到了漢族文化的巨大影響。特別是在內(nèi)蒙古的農(nóng)業(yè)或半農(nóng)半牧地區(qū),由于蒙漢雜居或大量接觸漢族,近代蒙古族的語言文化和生產(chǎn)生活方式都發(fā)生了很大變化。從13世紀(jì)的文獻(xiàn)記載中,我們可以進(jìn)一步看到漢語對(duì)蒙古語的影響早在元代就已經(jīng)達(dá)到了一定的程度。遼代(907-1125年)的契丹族、金代(1115-1234年)的女真族和西夏王朝(11-13世紀(jì))的黨項(xiàng)族所創(chuàng)制的契丹文(大小字)、女真文和西夏文都曾受到漢字的影響。蒙古族在創(chuàng)制自己的文字時(shí)雖然沒有像上述民族那樣模仿或借助漢字,但在回鶻式蒙古文及八思巴字蒙古語文獻(xiàn)等中世紀(jì)蒙古語中卻有大量的漢語借詞,其中包括漢族人名、漢語書名、漢語官職名、國號(hào)、個(gè)人字號(hào)、各種名號(hào)、漢語地名、機(jī)構(gòu)名稱、年號(hào)、寺院名稱以及一般常用詞或短語等。這些漢語借詞中,人名、地名和寺院名可以說明蒙古族和漢族之間的接觸。但是,在蒙古族統(tǒng)治下的元朝,其蒙古文獻(xiàn)中的國名(大元)、首都(大都、上都)、年號(hào)、機(jī)構(gòu)名稱、官職名稱、封號(hào)名稱等重要行政用語使用的都是漢語借詞??梢娒晒抛逶谠艿綕h族語言文化影響之大。在元代,出于政治統(tǒng)治的需要和隨著蒙漢人民交流的增加,大量的蒙古官人和文人學(xué)習(xí)和使用漢語漢文。許多官廳文件和文學(xué)作品都用漢文下達(dá)或創(chuàng)作。元世祖忽必烈的漢文詩篇《七律·陡玩春山紀(jì)興》、元初丞相伯顏的詩作《奉使收江南》等充分反映了當(dāng)時(shí)蒙古統(tǒng)治者上層已對(duì)漢文掌握的嫻熟程度。元代還出現(xiàn)了薩都剌、泰不華、月魯不花等相當(dāng)多的蒙古族漢文詩作家和散曲作家。明代,蒙古族和漢族接觸甚少,相互間的文化影響減弱。到了清朝,女真人入主中原,蒙古各部也相繼臣服于清朝,蒙古地區(qū)漢族移民增多,蒙古地區(qū)農(nóng)業(yè)得到發(fā)展,蒙古族從事農(nóng)業(yè)的人口不斷增加,出現(xiàn)蒙漢雜居村落,蒙漢民族的交往與交流也不斷增多,民族間的語言文化之相互影響亦日益增強(qiáng)。清代著名的蒙古族文史學(xué)家尹湛納希(1837-1892年)創(chuàng)作的蒙古文文學(xué)作品《一層樓》、《泣紅亭》等,均受到漢族文學(xué)作品《紅樓夢(mèng)》的重大影響。到了民國時(shí)期,特別是中華人民共和國成立以后,內(nèi)蒙古地區(qū)的蒙古族與漢族之間的交往更加密切,蒙漢雜居區(qū)域擴(kuò)大,隨著教育事業(yè)的發(fā)展蒙古族兼通蒙漢語文人數(shù)迅速增多,蒙古語中的漢語借詞亦有上升趨勢(shì)。甚至在蒙古國我們也可以聽到一些日常漢語借詞。二、婦人使用現(xiàn)代語言回鶻是現(xiàn)代維吾爾族和裕固族的祖先,在漢文史料中也稱作“回紇,畏吾,畏兀兒”等,屬突厥。蒙古人和突厥人均屬游牧民族,自古有著密切的關(guān)系。因此,在語言上有很多共同點(diǎn)。譬如:語音系統(tǒng)方面有8個(gè)基本元音,分為陽性(后列)和陰性(前列)元音,并有元音和諧律;都是粘著性語言,單詞有詞根和詞綴;句法相似,語序相同,大致是“主-賓-謂”結(jié)構(gòu)。蒙古語和突厥語之間有很多共有詞匯,經(jīng)本人研究大約可以找到成百上千個(gè)詞。②2所以在語言學(xué)界有一部分人把蒙古語和突厥語看做是同一個(gè)語系語言——阿爾泰語系語言。當(dāng)然,目前也有一些學(xué)者把蒙古語和突厥語之間的共同點(diǎn)和相似點(diǎn)看做是相互影響的結(jié)果。不論怎么看,這兩種語言間的驚人的相似性是無庸置疑的。在亞洲北方游牧民族中創(chuàng)制文字最早的是突厥人。突厥文自6至9世紀(jì)在突厥汗國、回紇汗國、高昌回鶻王國以及黠戛斯、骨利干人中使用。到了9世紀(jì)中葉,回紇汗國崩潰,回紇人大部西遷,建立高昌回鶻地方政權(quán),開始使用在粟特文基礎(chǔ)上創(chuàng)制的回鶻文。據(jù)《元史》記載,1204年成吉思汗西征滅乃蠻部后命“以畏吾字書國言”。這里說的畏吾字便是回鶻文。從此,回鶻式蒙古文便在蒙古人中廣泛使用。經(jīng)過元、明兩代,到了17世紀(jì)初,回鶻式蒙古文發(fā)展為兩個(gè)支系。一支是通行于中國大部分地區(qū)的現(xiàn)行蒙古文,這種蒙古文在蒙古國和俄羅斯的布里亞特地區(qū)一直沿用到20世紀(jì)初中葉;另一支是在新疆衛(wèi)拉特蒙古族中使用的托忒蒙古文。另外,在回鶻文基礎(chǔ)上,1907年布里亞特蒙古人瓦金達(dá)拉(Wagindara)根據(jù)蒙古語布里亞特方言特點(diǎn)創(chuàng)制了一種文字,人們以創(chuàng)造文字人的名字命名其為“瓦金達(dá)拉文”。這種文字在布里亞特地區(qū)使用并不廣泛,使用時(shí)間也不長。在蒙古族歷史上使用地域最廣泛、而延用至今的文字只有回鶻式蒙古文?,F(xiàn)存最早的回鶻式蒙古文文獻(xiàn)是1225年的成吉思汗石刻。該石刻中就有Sartaγul“回回”一詞,即指信奉伊斯蘭教的民族?;佞X式蒙古文中的許多詞不僅與回鶻文相同,而且其寫法也同于回鶻文的傳統(tǒng)寫法。例如:回鶻文和回鶻式蒙古文tngri“天”,t后面省略了一個(gè)元音e字;jrlγ“圣旨”,在現(xiàn)代蒙古文中寫作jarliγ,回鶻式蒙古文中省略了元音a和i字。此外回鶻式蒙古文獻(xiàn)中可以發(fā)現(xiàn)不少突厥語詞,也說明回鶻人對(duì)蒙古人語言文化之影響。1219年成吉思汗率軍西征,1220年占領(lǐng)花剌子模,1221年在八魯灣(今阿富汗喀布爾北)與札蘭丁激戰(zhàn),戰(zhàn)勝后在中亞各地設(shè)達(dá)魯花赤,1225年成吉思汗回到蒙古。從此,蒙古人和中亞各民族特別是突厥人和波斯人的交流逐漸增多。1225年成吉思汗劃分封地,長子術(shù)赤管轄額爾奇斯河以西、花剌子模以北。1243年拔都建立欽察汗國,東起額爾奇斯河,西到俄羅斯,南起巴爾喀什湖、里海、黑海,北到北極圈。欽察汗國民族成分復(fù)雜,突厥人占多數(shù)。由于蒙古人人數(shù)少,逐漸被突厥化,到14世紀(jì)前葉,那里的蒙古人已經(jīng)使用突厥語。成吉思汗次子察合臺(tái)管轄從畏兀兒境域到河中草原的廣袤地區(qū),建立了察合臺(tái)汗國,統(tǒng)治過吐魯番、羅卜泊、阿母河、塔爾巴哈臺(tái)山一帶的畏兀兒人。后來在這個(gè)地區(qū)原有的阿拉伯字母為基礎(chǔ)的哈喀尼亞文基礎(chǔ)上又形成了“察合臺(tái)文”。察合臺(tái)書面語流行很廣泛,延續(xù)時(shí)間也較長,成為突厥語言史上重要的文學(xué)語言之一。隨之,那里的統(tǒng)治者即蒙古人也逐漸突厥化。15世紀(jì)末16世紀(jì)初,受波斯文化影響察合臺(tái)文化逐漸分化,而1514年形成的葉爾羌汗國,由察合臺(tái)后裔統(tǒng)治,繼續(xù)保持了察合臺(tái)文化。1679年葉爾羌國被推翻,但察合臺(tái)文繼續(xù)使用,并陸續(xù)有更多的察合臺(tái)文作品問世。成吉思汗第三子窩闊臺(tái)的封地為葉密立(今新疆額敏縣附近)和霍博(今新疆和布克賽爾蒙古自治縣)地區(qū)。窩闊臺(tái)在位時(shí),葉密立為其長子貴由之封地,河西一帶則為其次子闊端之封地。窩闊臺(tái)后王海都建“窩闊臺(tái)汗國”,統(tǒng)治東起哈喇火州(今新疆吐魯番),西至可失哈耳與答拉速河谷(今塔拉斯河),南及天山南麓,北至額爾奇斯河。1309年,窩闊臺(tái)汗國亡。這個(gè)地區(qū)民族成分非常復(fù)雜(敦煌文物和多種文獻(xiàn)可以證明)③3,但仍以回鶻人為主,亦有不少蒙古人居住。由于統(tǒng)治時(shí)間不長,這里的蒙古人尚未被回鶻人所同化。1362年用回鶻式蒙古文刻寫的立于武威縣的《元敕賜西寧王忻都公神道碑》證明了這一點(diǎn)。三、思巴文的傳播藏族也是個(gè)具有悠久歷史的民族。早在7世紀(jì)中葉在梵文的基礎(chǔ)上創(chuàng)制了藏文。但是由于地理上的原因,13世紀(jì)以前蒙古人同藏族接觸并不多。1206年成吉思汗曾用兵西藏④4;1227攻打西夏時(shí)進(jìn)入藏區(qū)。元代窩闊臺(tái)可汗繼汗位(1229年)以后,1235年決定由闊端負(fù)責(zé)包括藏區(qū)在內(nèi)的事務(wù)。1239年,闊端派部下取道青海直入藏北拉薩一帶。貴由可汗統(tǒng)治時(shí)期(1246-1248年)藏傳佛教開始傳入蒙古。1260年忽必烈即帝位,封吐蕃薩迦教派法主八思巴為國師,嗣后特命八思巴創(chuàng)制元國字。八思巴在藏文字母基礎(chǔ)上參考梵文和回鶻文創(chuàng)制了“蒙古新字”,于1269年正式頒詔啟用,不久(1271年)又改稱“蒙古字”。后來,由于這種“蒙古字”不僅僅拼寫蒙古語,而且譯寫漢、藏、梵、畏吾等元朝統(tǒng)治下的“一切”語言和文字,人們把這種文字改稱為“方塊字”或“八思巴字”。八思巴字頒布起用以后,回鶻式蒙古文一度受到限制,后來又逐漸恢復(fù)使用。在元朝,八思巴文和回鶻式蒙古文都被蒙古人所使用。但是在官方文書中,八思巴文起著主導(dǎo)地位。迄今發(fā)現(xiàn)的八思巴字文獻(xiàn)中,以蒙古語文獻(xiàn)和漢語文獻(xiàn)居多,其中包括官廳文書、印章、牌符、圖書、碑石刻、題記等。西藏的一些寺廟和文物管理部門至今保存著部分八思巴文文獻(xiàn),其中包括元朝皇帝的圣旨、皇后懿旨和王子令旨等。在居庸關(guān)石刻和《薩迦格言》(殘頁)等八思巴文文獻(xiàn)中擁有大量的梵語和藏語借詞。八思巴字隨元朝滅亡(1368年)而逐漸被廢棄。蒙古勢(shì)力退回北方后,蒙藏之間的關(guān)系一度中斷。到了明代,蒙古俺答汗在1559-1571年間又逐漸恢復(fù)了蒙藏之間的聯(lián)系。由于藏傳佛教倍受蒙古族上層所崇信,16世紀(jì)末葉黃教迅速傳播到蒙古地區(qū),成為蒙古族信奉的主要宗教。通過第三世和第四世達(dá)賴?yán)?蒙古人)的宗教活動(dòng),蒙古地區(qū)興建了大量的寺廟,出現(xiàn)了大量的喇嘛,翻譯了《甘珠爾》、《丹珠爾》等大量的藏文經(jīng)典。為了翻譯《甘珠爾》、《丹珠爾》等經(jīng)卷,還創(chuàng)制了“阿利伽力字母”,藏語借詞大量涌入蒙古語,極大地豐富了蒙古語言。同時(shí),藏文在蒙古地區(qū)的宗教界和蒙古醫(yī)藥界廣泛使用,黃教宗教文化滲透到了蒙古社會(huì)的各個(gè)層面,許多人起藏語名,甚至許多蒙古地區(qū)的寺廟直接聘請(qǐng)藏族喇嘛或用藏文誦經(jīng)。除此之外,蒙藏人民共同創(chuàng)作的著名英雄史詩(格斯?fàn)杺鳌?藏族稱《格薩爾王傳》)反映了蒙藏人民之間的文化淵源。目前多數(shù)學(xué)者認(rèn)為,蒙古族的《格斯?fàn)杺鳌穪碓从诓刈宓摹陡袼_爾王傳》。在清代,也有許多蒙古喇嘛到藏區(qū)學(xué)習(xí)佛教,在拉薩布達(dá)拉宮等著名寺院中至今還保存著不少蒙古喇嘛用藏文撰寫的書經(jīng)??傊?藏族的宗教、藏族的語言文化隨著黃教在蒙古地區(qū)的傳播,極大地影響了整個(gè)蒙古地區(qū)。特別是和藏族接觸較多的青海地區(qū)的蒙古族(如青海河南蒙古族自治縣的蒙古族)和土族(蒙古后裔)、甘肅的裕固族(其東部屬蒙古語族語言)等受到藏族影響更大,其語言不僅藏語借詞多,而且有的直接用藏語文接受教育,宗教信仰和生活習(xí)慣與藏族甚至沒有多大區(qū)別。梵語文泛指古代印度語言文字。從13世紀(jì)的蒙古語到現(xiàn)代蒙古語及其文獻(xiàn)中有不少梵語借詞。這些借詞大多是通過佛教傳播到蒙古地區(qū)的。梵語借詞,一般來說通過藏語傳入蒙古語,但有一些借詞是通過回鶻文或波斯文傳入蒙古語的。在蒙古地區(qū),有一些宗教經(jīng)文也直接用梵文書寫,在一定程度上起到了直接傳播梵文的作用。但這種作用不可高估,基本上只在寺廟中起到一些的作用。但值得一提的是,1686年在蒙古喀爾喀部(今蒙古國)扎那巴扎爾(1635-1723年)為了翻譯梵藏經(jīng)文,參考梵文和藏文創(chuàng)制了索永布文。這種文字在喀爾喀寺廟中使用了大約200百余年。四、女真族及女真語的使用滿族是大清國的統(tǒng)治民族,其前身為女真族。據(jù)史料記載,女真初無文字,破遼俘契丹和漢人,始通契丹文和漢字。建立金朝(1115年)后,太祖阿骨打命完顏希尹創(chuàng)制女真字,于金天輔三年(1119年)頒行,稱“女真大字”,天眷元年(1138)頒女真小字。金朝曾多次出兵征討蒙古(史稱“阻卜”)部落,為了防止蒙古人的騎兵騷擾,在邊境修筑了數(shù)千公里的界壕和邊墻,先后設(shè)立榷場(chǎng)(互市場(chǎng)所)六處,對(duì)蒙古采取了羈縻政策。1196年,鐵木真幫助金朝襲擊塔塔爾軍隊(duì)受封。成吉思汗統(tǒng)一蒙古部落,并于1206年建立“大蒙古國”之后,1211-1216年大舉攻金,屢戰(zhàn)屢勝。1217年,成吉思汗命木華黎繼續(xù)攻金。1223年木華黎死后,其子孛魯繼續(xù)率軍攻金。1227年成吉思汗臨終前定下滅金方略,1229年窩闊臺(tái)即位親自出征金朝,經(jīng)蒙古軍各路奮戰(zhàn),1234年終于滅金。從此,女真人和蒙古人在同一個(gè)國度里生活,有了更多的接觸。一部分住在中原的女真人和漢人相融合,一部分住在東北的女真人仍保持舊俗。在政策上,元朝對(duì)東北女真人實(shí)行設(shè)官管轄,隨俗而治,與蒙古人同等對(duì)待。在元代,遼陽行省的女真人由于蒙漢語的影響逐漸放棄使用女真文。進(jìn)入明朝(1368年),在東北各地設(shè)立衛(wèi)所管轄,授予女真各部長以各種頭銜,各統(tǒng)其屬,保持舊俗,以時(shí)朝貢,仍然使用女真文。由于長期在蒙古人的統(tǒng)治下北部女真人改習(xí)蒙古文者不在少數(shù),1413年,在黑龍江下游特林所建永寧寺碑碑陰并刻了女真字和蒙古字。說明蒙古文已在女真人中使用相當(dāng)廣泛。女真文大約在15世紀(jì)后半葉起逐漸廢棄。歷史上女真人與蒙古人多有血緣關(guān)系。如女真扈倫部所屬葉赫、哈達(dá)、烏喇部及建州女真都與蒙古人有姻親關(guān)系。在元明兩代,由于蒙漢民族的影響,女真語里借入了大量的蒙古語和漢語借詞。1616年,努爾哈赤統(tǒng)一女真諸部,招撫蒙古科爾沁部,建立大金國,史稱后金。1635年,清太宗皇太極下令禁止使用“女真”,而改稱“滿洲”。1636年,皇太極建國號(hào)為“大清”,并實(shí)現(xiàn)對(duì)內(nèi)蒙古的統(tǒng)治,1691年喀爾喀蒙古臣服。明末清初,歸附后金和清朝的蒙古部落與日俱增,由于交流的需要,滿族學(xué)習(xí)蒙古文、蒙古族學(xué)習(xí)滿語者逐日增加,而蒙古文和蒙古語在相當(dāng)大的范圍內(nèi)通行使用,滿族貴族和知識(shí)分子大都通曉蒙古文。在此基礎(chǔ)上,1599年努爾哈赤命額爾德尼、噶蓋依照蒙古文字母創(chuàng)制滿文。1632年,皇太極又命達(dá)海改進(jìn)老滿文。從文字上說,是蒙古族影響了滿族,但是在清朝,蒙古族在語言文化方面卻受到滿洲人的巨大影響。那時(shí)蒙古族上層和知識(shí)分子大都學(xué)習(xí)滿文,出版了大量的學(xué)習(xí)滿文的教科書和滿蒙合璧或滿蒙漢合璧書籍。例如:《御制滿漢蒙古西番合璧阿禮嘎禮》,《滿蒙字母》,《滿蒙漢十二頭》,滿蒙漢《三合便覽》,《五體清文鑒》,《御制滿蒙文鑒》,《滿蒙漢<古文淵鑒>》,《滿蒙通覽》,《御制滿漢蒙古西番合璧大藏全咒》等,舉不勝舉。蒙古族還大量翻譯出版了《滿洲實(shí)錄》,《清實(shí)錄》等多種滿文文獻(xiàn)。在清朝,gürün“國家”,juγ-a“錢”等不少常用詞進(jìn)入蒙古語中。自清朝以來許多人用滿語起名字,就是現(xiàn)在也有不少蒙古人的名字是滿語名字。由于自努爾哈赤、皇太極時(shí)起已經(jīng)構(gòu)筑了女真與蒙古科爾沁部上層特定家族之間的姻親關(guān)系,科爾沁蒙古人與女真人以及后來的滿族之間的關(guān)系非常密切,致使蒙古語科爾沁土語受到滿語的長期影響,使科爾沁土語的語音系統(tǒng)發(fā)生變化,失去了原有蒙古語4個(gè)圓唇短元音中的,塞擦音[t∫]也和滿語一樣發(fā)成[∫]音。由于創(chuàng)制滿文時(shí)用加圈點(diǎn)的辦法彌補(bǔ)了蒙古文中一字多音的弊端,清朝時(shí)期蒙古人用蒙古文書寫人名、地名等專有名詞時(shí),為了讀音準(zhǔn)確往往也加上圈點(diǎn)或干脆用滿文予以書寫。操用蒙古語族語言的達(dá)斡爾族,則有很多人直接學(xué)習(xí)和使用滿文,甚至有不少人用滿文記錄達(dá)斡爾語或用滿語作為自己的交際語言。五、阿富汗莫臥兒語從歷史發(fā)展的角度看,蒙古族在地理上不斷由東往西遷移;然而從文化上看,西域文化卻不斷東漸,影響了蒙古民族。成吉思汗及其蒙古軍在13世紀(jì)西征、南征和東征過程中與歐亞許多民族接觸,文化方面各有不同程度的相互影響。在元代,除了元朝以外在歐亞大陸建立了“欽察汗國”、“察合臺(tái)汗國”、“窩闊臺(tái)汗國”和“伊利汗國”。其中,前面三個(gè)汗國的民眾基本上是以突厥民族為主的元朝宗藩國,而“伊利汗國”是13-14世紀(jì)統(tǒng)治波斯民眾的蒙古汗國,由成吉思汗第四子拖雷之子旭烈兀所建。其領(lǐng)土東起阿母河和印度河,西至小亞細(xì)亞大部地區(qū),南抵波斯灣,北至高加索山。1252年,蒙哥汗曾經(jīng)命令旭烈兀西征波斯等地,忽必烈即位后也命旭烈兀統(tǒng)領(lǐng)阿母河以西直至密昔兒(埃及)。1256年旭烈兀率軍滅木剌夷國,征服了伊朗全境。1257-1258年旭烈兀攻占巴格達(dá),阿撥斯王朝滅亡,隨即敘利亞臣服,1260年蒙古軍占領(lǐng)大馬士革,同年遣使至埃及,令其投降。埃及出兵抵抗,奪回大馬士革,遏止了蒙古軍向埃及和非洲的擴(kuò)張。后來,1355年欽察汗國攻滅伊利汗國。伊利汗國雖然滅亡,但是那里的蒙古人仍然留存了下來,至今阿富汗的赫拉特省等地仍然生活著蒙古人后裔,他們自稱為Mogol“莫臥兒”(有的寫作“莫戈勒”)人。他們的語言一方面保持著中世紀(jì)蒙古語的特點(diǎn),另一方面受到了波斯語的重大影響。另外在那里還發(fā)現(xiàn)了用波斯文注釋的阿富汗莫臥兒語文獻(xiàn)——《茲日尼手抄本》(1835年)和《Kundur手抄本》。土耳其伊斯坦布爾Topkapi圖書館還保存著用阿拉伯語、波斯語、奧斯曼突厥語、蒙古語4種語言編寫的詞典。但書寫字母卻都是阿拉伯文字母或阿拉伯文字母基礎(chǔ)上創(chuàng)制的文字。有些學(xué)者認(rèn)為,這本詞典很可能是15世紀(jì)編纂成的。在萊登則發(fā)現(xiàn)了《》⑤5(1245年),其中一部分是突厥語詞匯,另一部分由蒙古語-波斯語對(duì)照詞匯和蒙古語-阿拉伯語對(duì)照詞匯構(gòu)成。此外,在布哈拉還發(fā)現(xiàn)了阿拉伯、波斯、察合臺(tái)和蒙古4種語言對(duì)照的《Mukadimatal-adab詞典》。此類用阿拉伯文、波斯文和察合臺(tái)文記錄或與蒙古語進(jìn)行對(duì)照的文獻(xiàn)在埃及、阿富汗、伊朗、土耳其、法國、英國、荷蘭等國以及中國都有發(fā)現(xiàn)。但是從伊利汗國汗王阿巴哈1267~1279年給羅馬城蒙古軍的令旨(現(xiàn)藏于梵蒂岡)、1289年伊利汗國汗王阿爾袞給法國菲利普國王的信(現(xiàn)藏于法國)和1453年明朝代宗皇帝朱祁鈺給Yanglirgi的圣旨(現(xiàn)藏于土耳其伊斯坦布爾TopkapiSarayiMüzesi博物館)等文獻(xiàn)來看,13世紀(jì)后半葉至15世紀(jì)前半葉在歐洲和中亞及小亞細(xì)亞地區(qū)的蒙古人中仍然使用著回鶻式蒙古文。但是,就當(dāng)時(shí)來說,那里的蒙古人和當(dāng)?shù)氐牟ㄋ谷撕屯回嗜说任饔蛎褡逶缫验_始融合,在語言文化方面相互影響并逐步發(fā)生了變化。隨著阿拉伯人和伊斯蘭教進(jìn)入中亞地區(qū),突厥人和部分蒙古人(如居住在中亞地區(qū)的蒙古人和中國境內(nèi)的東鄉(xiāng)族、保安族以及阿富汗的莫戈勒人)逐漸伊斯蘭化,并受到他們語言文化的強(qiáng)烈影響。如:第七代伊利汗合贊統(tǒng)治時(shí)期(13世紀(jì)末期)改奉伊斯蘭教為國教,1300年命宰相拉施特(1247-1317年)編纂《史集》(波斯文)歷時(shí)十年。在這之前,波斯史學(xué)家志費(fèi)尼(1226-1283年)也撰寫了《世界征服者史》(1252-1253年),記載了成吉思汗及其后繼蒙古人遠(yuǎn)征歐亞的歷史。他們?cè)谧珜戇@些史書時(shí)利用了《阿勒壇·迭卜帖兒》(《金冊(cè)》)等蒙古書,說明波斯人對(duì)蒙古之熟悉程度和蒙古對(duì)波斯人的影響程度。從上述情況,可見中亞地區(qū)居住的蒙古人和伊利汗國的蒙古人受到阿拉伯和波斯文化影響的一個(gè)側(cè)面。在另一個(gè)方面,蒙古人的主體部分也多少受到了阿拉伯和波斯文化的影響。這種影響有的通過與阿拉伯人和波斯人的直接接觸(如通過商業(yè)與外交),有的則通過突厥人或中亞地區(qū)的宗教文化以及語言文字來間接影響而形成。蒙古語中有不少阿拉伯語借詞和波斯語借詞,例如:bars<波斯語“虎”,araki<阿拉伯語“酒”,sikir<波斯語eker“糖”……等等。但這些都是早期進(jìn)入蒙古語的借詞,近現(xiàn)代幾乎沒有從阿拉伯語和波斯語中借入蒙古語的借詞。六、俄語和俄語思想研究高麗為今朝鮮之先祖,語言與蒙古語有一定的相似性。蒙古與高麗的交流,主要始于元朝。1218年蒙古聯(lián)合高麗擊敗契丹叛部。忽必烈即位后,高麗成為元朝的屬國。由于政治統(tǒng)治的需要,1274年忽必烈把皇女下嫁給了高麗王,與高麗建立了姻親關(guān)系。高麗不但向元朝納貢,還有很多人從軍。1283年元朝在高麗設(shè)征東行省,委派達(dá)魯花赤。高麗早期使用漢文,為了解決“言文不一致”的矛盾,1444年朝鮮王朝第四代君主世宗創(chuàng)制《訓(xùn)民正音》(今通稱Han-gul),1446年正式頒布啟用。對(duì)于這一文字,有的說受到了漢字的影響,有的說受到了元代八思巴文的影響。到了明代(1368-1644年),雖然蒙古勢(shì)力北移,中國東北地區(qū)為明朝所統(tǒng)治,但那里仍有很多蒙古人和朝鮮人居住。15世紀(jì)以后,朝鮮主要與“漢、蒙、倭(日本)、清(女真、滿族)”交往(見《蒙學(xué)三書重刊序》)⑥6,高麗設(shè)通文館、李朝設(shè)司譯院處理外交事宜和翻譯工作。為了滿足學(xué)習(xí)漢語、蒙古語和滿語,司譯院編寫并出版了《老乞大》。其中《蒙語老乞大》于1741年第一次出版,后來1776和1790年又再版。同時(shí),也編輯出版了《捷解蒙語》和《蒙語類解》等書。這些書采用了蒙古文和朝鮮文(諺文~訓(xùn)民正音)音譯和意譯的體例。蒙古語和朝鮮語有一些共有詞,語法和語序也相似,有人認(rèn)為朝鮮語屬阿爾泰語系。語言的共性特點(diǎn)是屬于同源關(guān)系還是相互影響的結(jié)果,尚無定論,也許兩者兼而有之。日本是個(gè)島國,在造船業(yè)和航海技術(shù)尚不發(fā)達(dá)的古代,由于地理上的原因,蒙古人和日本人相互接觸的可能性是不大的。但是到了元朝,蒙古人統(tǒng)治了亞洲大陸以后,1274年派兵出征日本,因矢盡船毀而還。1281年,又派兵(包括蒙古軍、漢軍和高麗軍)分兩路進(jìn)攻日本,在日本九州鷹島遇颶風(fēng),船毀人溺,加之日軍掩殺,元軍覆沒敗退。近年在日本鷹島海底打撈出了數(shù)量巨多的船只殘骸和大量的元軍用品和物資,其中包括一枚八思巴文金?、?。從那以后,蒙古人和日本沒有什么直接接觸。直到近代,日本發(fā)動(dòng)日俄戰(zhàn)爭和中日戰(zhàn)爭,占領(lǐng)了中國領(lǐng)土,蒙古人與日本人有了直接的接觸。有不少蒙古族知識(shí)分子到日本留學(xué),也有日本人在中國進(jìn)行日語教學(xué)和奴化教育。第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束以后,中日、蒙日關(guān)系中斷,20世紀(jì)70年代逐漸恢復(fù)邦交正?;?中蒙日三國人民的交流與日俱增,相互學(xué)習(xí)語言,開展學(xué)術(shù)交流活動(dòng)。20世紀(jì)以來,日本也掀起了蒙古熱,有很多人開始學(xué)習(xí)蒙古語,涌現(xiàn)了諸如服部四郎、小澤重男等一批蒙古學(xué)學(xué)者。目前,他們?cè)诓簧俅髮W(xué)里教授蒙古語或蒙古史課,也出版了許多蒙古文教科書、研究著作和各類詞典。其中,國際蒙古學(xué)協(xié)會(huì)主席小澤重男教授的有關(guān)《蒙古秘史》的研究和中世紀(jì)蒙古語研究成果令人矚目。近些年來,有一些日本學(xué)者把自己的族源同蒙古人聯(lián)系起來,從語言學(xué)、歷史學(xué)、人類學(xué)、民族民俗學(xué)、體質(zhì)人類學(xué)(遺傳學(xué))等不同學(xué)科角度進(jìn)行了族源研究。蒙古語和日語,屬于同一個(gè)語言類型,即都是粘著性語言,句子成分的順序和結(jié)構(gòu)相似,詞法也比較接近。但總體上說,朝鮮和日本語言文化對(duì)蒙古語言文化沒有造成很大的影響,只是在許多方面比較類似而已。七、蒙古與歐盟的關(guān)系歐洲對(duì)中亞以及蒙古地區(qū)的文化影響是從宗教傳播開始的。11世紀(jì)初,聶思脫里派基督教在可烈、乃蠻、汪古部中廣泛傳播。蒙古建國(1206年)后,仍有一些貴族信奉基督教。特別是蒙古軍西征后,客觀上打通了歐亞,使歐亞在政治、經(jīng)濟(jì)和文化的交流方面進(jìn)入了一個(gè)新階段。1223年,蒙古軍進(jìn)入南俄,在伏爾加河打敗俄羅斯諸侯和欽察人的聯(lián)軍,1225年回師蒙古。1235年,窩闊臺(tái)派兵征討欽察,1236年滅欽察,1237年進(jìn)攻俄羅斯,1238年攻占莫斯科,1240年攻占基輔,1241年進(jìn)軍波蘭和匈牙利,隨后進(jìn)攻斯洛伐克、捷克和奧地利,1242年窩闊臺(tái)可汗死訊傳來,拔都率軍東返。這兩次蒙古軍的西征,震驚了歐洲各國統(tǒng)治者及羅馬教廷。13世紀(jì)40年代羅馬教皇和法國國王多次派傳教使團(tuán)到蒙古地區(qū)了解情況并進(jìn)行傳教活動(dòng)。其中較早到蒙古地區(qū)的傳教士有意大利

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論