高級(jí)英語(yǔ)修辭格1_第1頁(yè)
高級(jí)英語(yǔ)修辭格1_第2頁(yè)
高級(jí)英語(yǔ)修辭格1_第3頁(yè)
高級(jí)英語(yǔ)修辭格1_第4頁(yè)
高級(jí)英語(yǔ)修辭格1_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩32頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

PAGEPAGE30RhetoricWhatisrhetoric?Rhetoricistheartofusinglanguageeffectively.Itisconcernedwithpunctuation,diction,figuresofspeech,theprinciplesofgoodwritingandusage.Inourdiscussionofrhetoric,emphasisislaidonfiguresofspeech,sincetheyplaysuchanimportantandinterestingrolebothinliteratureandinourdailylife.Whatarefiguresofspeech?Figuresofspeecharerhetoricaldevicesofdeviationsfromtheordinaryorliteralwayofexpressions,withaviewtoproducinggreaterimpressivenessandeffect.ComparethefollowingpairsofsentencesinAandB:A.Figurative(轉(zhuǎn)義)Justaspaintersdrawpicturesincolors,sowriterspaintpicturesinwords.Theyusefigurativelanguage—languagethatcompares—toproduceimagesintheirdescriptionornarrations.1.Sometimesnon-humanthingsaregivenhumanfeatures(personification擬人):—Thefrontgardenwasagravelsquare;fourevergreenshrubsstoodateachcorner,wheretheystruggledtosurvivethedustandfumesfromabusymainroad.—…“Help,letmein,pleaseletmein!”Butthehouseswerecold,closed,unfriendly…2.Sometimescomparisonsaremadeusingthewordslikeoras(simile明喻):—Thechequeflutteredtothefloorlikeabirdwithabrokenwing.—Helookedatmewithanairofsurpriseddisapproval,asacolonelmightlookataprivatewhosebootlaceswereundone.—Heisasstupidasanass.—IwanderedlonelyasacloudThatfloatsonhigho’ervalesandhills.3.Moreoftencomparisonsarenotstatedbutsuggested(metaphor暗喻):—Thiscentury…manhasstartedtolookintotheworkingsofthatotheruniversewhichisinsidehimself—thehumanbrain.—Hisfamouswill…isamemorialtohisinterestsandideas.—IamaministeringangelinaMiniwithaheavycoatandabagofmedicine.—TherewerenomorebutterfliesinmystomachwhenIopenedupanabdomenorachest.—TheBathtubNavy—Lifeisawalkingshadow.(or:Lifeisabriefcandle.)B.Literal(本義)1.Theeveningsunshoneonthetopsofhighmountainsandrocks.2.Lifeisshortandmeaningless.Figurativelanguageisanimportantstylisticdevicethatwritersuse.Itmakestheirdescriptionornarrationmorevividandinteresting.Understandingfigurativelanguageisanimportantreadingskillwhichhelpsreaderstorecognizethe“secretpower”ofwordsandappreciatethesensoryimpressionsandreactionscreatedbyThemainfunctionsofFiguresofspeech:1.Figuresofspeechexcitetheimaginationandaffordusimaginativepleasure.2.Figuresofspeechareawayofbringingadditionalimagery(意像)intospeechtoconcretizetheabstract,ofmakingpoetrymoresensuous.(給人以美感)3.Figuresofspeechareawayofaddingemotionalintensitytootherwisemerelyinformativestatementsandtheyareawayofconveyingattitudesalongwithinformation.4.Figuresofspeechareameansofconcentration,ofspeakingvolumesinafewwords.5.Figuresofspeechareaveryimportantpartofrhetoricalanalysis.Inthetreatmentoffiguresofspeech,emphasisislaidonusage,especiallytheusageofcommonlyusedverbs,prepositions,adverbsandconjunctionsthatappearinthefiguresofspeechorinrelatedusage.Figuresofspeechcanfallintodifferenttypesaccordingtolexicon,syntaxandphonetics.Ⅰ.LexicalStylisticDevices(詞義修辭格)SimileMetaphorMetonymySynecdocheAntonomasiaPersonificationTransferredepithetIronyInnuendoSarcasmRidiculeOxymoronParadoxEpigramParonomasia/punHyperboleUnderstatement(低調(diào)陳述)EuphemismPeriphrasis(迂回說(shuō)法)Allusion(引喻)Parody(仿擬)Syllepsis(一語(yǔ)雙敘)ZeugmaⅡ.SyntacticalStylisticDevices(結(jié)構(gòu)修辭格)parallelismantithesisclimax(層進(jìn))anti-climax(漸降)RhetoricalquestionChiasmus(交錯(cuò)配列)Palindrome(四文)Repetition(反復(fù))Enallage(文法交換)Anastrophe(倒裝)Hendiadys(重言法)Ⅲ.Miscellaneous(其他修辭格)ApostropheBiblicalRhetoric(仿圣經(jīng)語(yǔ))FiguresofSpeechofLessonOne1.SimileSimileisafigureofspeechinwhichonethingislikenedto(比作)another,insuchawayastoclarifyandenhanceanimage.Tomakethecomparison,wordslikeas,as…so,likeandsomeotherwordsindicatingcomparisonorlikenesssuchasmorethan,asif,resemble,resemblanceareusedtoindicatesimilesandtransferthequalityweassociatewithonetotheother.Therearesetexpressionsintheformofsimiles.Alistofmanysuchidiomsisgivenbelow:A.Usedwithadjectives:1)aswhiteasasheet/snow蒼白如紙/潔白如雪2)asbrownasaberry(果醬)3)asdarkasnight4)asgreenasgrass5)asbold/braveasalion6)ascheepasdirt7)ascoolascucumber(泰然自若)8)ascoldascharity(慈善)像慈善機(jī)關(guān)對(duì)窮人那樣冷冰冰的9)ascleanasawhistle像哨子一樣光潔10)ascleverasabarrelofmonkeys11)asclearasabell/theday/thesun12)ascrossastwosticks/abearwithasorehead非常生氣13)asdeadasadoornail確已將死的14)aseasyasABC15)asdullasditch-water非常單調(diào)乏味16)asdeafasapost全聾17)asdrunkasalord大醉18)asdryasabone/dust干透了19)asdifferentaschalkfromcheese完全不同20)aseasyasfallingoffalog21)asfreshasadaisy菊22)asfitasafiddle非常健康23)asfreeasabird/air24)asgoodasaplay非常有趣25)ashotashell26)asheavyaslead27)ashonestastheday非常誠(chéng)實(shí)28)ashungryasahunter/ahawk/abear/awolf29)ashardasabrick/iron/nails30)ashappyasaprince/thedayislong非常幸福,非常快樂(lè)31)asinnocentasa(new-born)baby32)aslikeastwopeas一模一樣33)aslightasafeather輕如鴻毛34)asmadasaMarchhare/ahatter極為瘋狂35)asmeekasamouse36)asoldasthehills極老37)aspure/spotlessasthedrivensnow(飄雪)潔如白雪38)asprettyasapicture39)aspoorasachurchmouse40)asquietasamouse/mice41)asquickaslightning/aflash42)asrichasCroesus非常富有43)asstubborn/obstinateasamule44)assilentasagrave45)assillyasaduck46)asslipperyasaneel47)assureasfate千真萬(wàn)確48)assteadyasarock49)asslowasasnail50)assharpasarazor/aneedle51)assnugasabuginarug像小地毯里的臭蟲(chóng)一樣舒服52)asthinasarail53)astimidasamouse54)astoughasleather55)astrueassteel絕對(duì)真實(shí)可靠56)asuglyassin極丑,極惡劣57)asweakaswater身體虛弱;意志薄弱58)aswiseasSolomon(所羅門,古以色列王子,以智慧著稱)Notes:1.Intheaboveexamples,thefirst‘a(chǎn)s’issometimesomitted.2.Thereisoftenalliterationorrhymeinsimiles,E.g.ashungryasahunter3.Anappropriateuseofthemdoesaddcolorandflavortothelanguageandtheabovelistitselfinvitesattention,sinceittellsussomethingaboutthewitandhumoroftheEnglishpeopleandtheirhabitofthinking.B.Usedwithverbsandverbalphrases:1)behavelikeabullinachinashop2)blushlikeaschoolgirl3)crawllikeasnail4)collapselikeahousebuiltonsand5)comedown/falllikeatonofbricks6)drinklikeafish7)grinlikeaCheshirecat總是無(wú)緣無(wú)故的笑(源出LewisCarroll所著的“AliceinWonderland”,該書(shū)談及Cheshire郡的貓總是露齒而笑,笑得身子消失了,只見(jiàn)笑容。8)havenineliveslikeacat貓有九命(指貓的生命力很強(qiáng))9)haveamemorylikeasieve記憶力極差10)hatelikepoison嫉恨,深惡11)jumpaboutlikeacatonahottinroof12)looklikeadyingduckinthunderstorm驚慌失措13)runlikeahare14)know(aperson)likeabook非常了解(某人)15)roarlikealion16)sighlikeafurnace長(zhǎng)聲嘆氣17)speaklikeabook咬文嚼字18)shakelikeanaspen(白楊)leaf颼颼的抖動(dòng)19)springuplikemushroomsovernight20)sleeplikeatop(陀螺)/log熟睡21)taketo(沉湎于)somethinglike(oras)aducktowater極愛(ài),最喜歡22)worklikeahorse/aTrojan(特洛伊人)辛苦的工作23)Theyspentmoneylikewater.24)Andatoncetheyshutuplikeclams.C.morethan1)Wheninafury,sheismoresavagethanatigress.D.seem,resemble,resemblance1)Seemsheadove?Hisfeathersarebutborrowed.(Shakespeare)2)Herfaceresembledasilvermoon.3)Herfaceboretheresemblanceofamoon.4)Thesechildhoodcompanionsseemedphantoms(幻象)inadreamnow.E.asif1)ThefirsttimeIreadanexcellentbook,itisasifIhadgainedanewfriend.2)Thethoughthurthim,thenlostedge(鋒刃),asifithadcomeincontactwithabreast-plate(胸鎧)。F.nomore…thanAhomewithoutloveisnomorethanahomethanabodywithoutasoulinaman.G.mightaswell…asYoumightaswellexpectaleopardtochangeitsspotsasexpecthimtogiveupsmoking.2.Antithesis(對(duì)照)Antithesisisafigureofspeechcharacterizedbystrongcontrastingwords,clauses,sentences,orideas.Abalancingofonetermagainstanotherforimpressivenessandemphasis.(AHandbooktoLiteraturebyHughHolman)(對(duì)照是把兩個(gè)意義絕然相反的句子以相同的句式進(jìn)行對(duì)照,對(duì)照句要求前后兩句結(jié)構(gòu)對(duì)稱,語(yǔ)義相對(duì)立,一般具有聲韻和諧,言簡(jiǎn)意賅之效果。)E.g.Toerrishuman,toforgive,divine.Hopeforthebest,andpreparefortheworst.(抱最好的希望,做最壞的打算。)Itwasthebestoftimes,itwastheworstoftimes;itwastheageofwisdom,itwastheageoffoolishness;itwastheseasonoflight,itwastheseasonofdarkness.(Dickens)Asknotwhatyourcountrycandoforyou;askwhatyoucandoforyourcountry.Aworldwhichwilllamentthemadayandforgetthemforever.(MarkTwain)Craftymencondemnstudies,simplemenadmirethem.(FrancisBacon)(學(xué)問(wèn)之事,巧黠者鄙夷之,純樸著贊嘆之。)NotthatI’ov’dCaesarless,butthatI’ov’dRomemore.(Shakespeare)(并非我不愛(ài)凱撒,只因我更愛(ài)羅馬。)Thecowarddoesitwithakiss,thebravemanwithasword.(OscarWilde)Ifafreesocietycannothelpthemanywhoarepoor,itcannotsavethefewwhoarerich.(Kennedy)(倘若自由的社會(huì)不能幫助眾多的窮人,也就保全不了少數(shù)的富人。)Proverbs:Afallinthepit,againinthewit.(吃一塹,長(zhǎng)一智。)Speechissilver,silenceisgolden.(雄辯是銀,沉默是金。)Knowledgemakesyouhumble;ignorancemakesyouproud.3.Metonymy(轉(zhuǎn)喻;借代)Metonymyisafigureofspeechthathastodowiththesubstitutionofthenameofonethingforthatofanother.Thissubstitutednamemaybeanattrbuteofthatotherthingorbecloselyassociatedwithit.Inotherwords,itinvolvesa“changeofname”,thesubstitutednamesuggestingthethingmeant.Therelationbetweenthesetwothingsissuchthatthementionofonesuggeststheother.Metonymyisnotconvertible(可變成為)intosimileormetaphor.Itappealstotheimaginationfortheassociationofideasitprovokes.Metonymyisaveryusefulandeffectiverhetoricaldevice,foritcompressesmuchintoasinglewordorshortnounphrase.Mostofusareprobablyfamiliarwiththefollowingexamples:Metonymy一詞來(lái)自于希臘語(yǔ)的metonumia,意為achangeofname(換名)。轉(zhuǎn)喻(或借代)就是用A事物的名稱來(lái)代替B事物的名稱。A、B兩事物在某方面有著密切的聯(lián)系,當(dāng)提到A事物時(shí)便自然地想起B(yǎng)事物,這就是借代的基礎(chǔ)。它的重點(diǎn)是聯(lián)想,通過(guò)聯(lián)想,達(dá)到描述生動(dòng)、具體、幽默、簡(jiǎn)練的修辭效果。轉(zhuǎn)喻(或借代)運(yùn)用甚廣,Metonymyisaveryusefulandeffectiverhetoricaldevice,foritcompressesmuchintoasinglewordorshortnounphrase.Mostofusareprobablyfamiliarwiththefollowingexamples:(1)TheconcretefortheabstractHehasasmoothtongue.(用具體的tongue代替抽象的“口才”)Shehasagoodearformusic.(她欣賞音樂(lè)的能力極強(qiáng)。)Shehasaneyeforbeauty.(她有審美能力。)Heneverlethisheartrulehishead.(他從不讓感情控制理智。)ThereisamixtureofthetigerandtheapeinthecharacterofaFrenchman.法國(guó)人的性格集老虎和猿猴的兇殘和狡猾于一身。(用tiger、ape兩具體事物分別代替抽象的“兇殘、狡猾”)Everylifehasitsrosesandthorns.(每個(gè)人的生活都有甜和苦。)Thewolfandthepigmingledtogetherinisface.(他的臉上顯現(xiàn)出殘暴和貪婪交織在一起的表情。)Thegentlemaninmemademestanduptogoaway,butthejournalistinmemademestandstill.(我的君子風(fēng)度使我站起來(lái)告辭,然而我的記者本能卻使我站住不動(dòng)。)Ashurstlooked,andthepoetinhimmoved.(亞西斯特看著那光景,他身上敏感的詩(shī)人的天性使他怦然心動(dòng)。)Thepenismighterthanthesword.(2)TheabstractfortheconcreteAllthewit(thecleverandthewisepeople)andthelearning(thelearnedpeople)wereassembledhere.(所有有才智的人和有學(xué)識(shí)的人都聚集在這里。)Heistheadmirationofthewholeschool.(他是全校敬佩的人。)Itwasnotonlywriters,youknow,itwasathoroughrepresentativegathering——science,politics,business,art,theworld.(你知道,那不僅僅是作家,而是一次各界人士應(yīng)有盡有的聚會(huì)——科學(xué)界,政界,商界,藝術(shù)節(jié),以及其他各界人士全都來(lái)了。)(3)Thecontainersubstitutingthethingcontainedinit:(用容器代替其內(nèi)容)Helikedthecupabittoomuch.(他太貪杯。)Thecoatwouldbebeyondhismiserablepocket.(他的錢少得可憐,買不起那件上衣。)Thekettleisboiling.(壺中的水開(kāi)了。)Thehallapplauded.(大廳里的人鼓起掌來(lái)。)Shehasalargewardrobe.(他的衣服多極了。)Hesetsagoodtable.(他的席面是挺講究的。)(Heprovidesgoodfood.)(4)Thenameofapersonsubstitutinghisorherworks:(用作者姓名代替其作品)IsawQiBaishionthewall.(我看到墻上有一幅齊白石的畫(huà)。)HewassteepedinRuskin.(他沉迷于羅斯金的作品中。)HewasdrivingaFord.(他在開(kāi)一輛福特牌的汽車。)DoyoulikeDickens?(你喜歡狄更斯的作品嗎?)JohnBull:England,ortheEnglishpeopleUncleTom:TheUnitedStatesofAmericaIvan:theRussianpeopleJohnDoe:ordinaryAmericancitizenBritishLion:EnglandortheEnglishgovernmentThebear:TheformerSovietunionortheSovietgovernment(5)Nounsdenotingcolorcombinedwithcertainnounsareusedalonemayserveassubstitutesfornounsassociatedwiththeminmeaning:Heistheblacksheepinthefamily.(害群之馬)Hehasayellowstreak.(怯懦的性格)Shedidn’twanttobelookeduponasabluestocking.(女學(xué)者,女才子)Thisprizewastheblueribboninmathematicalresearch.(最高獎(jiǎng))Hemightbethedarkhorseintheswimmingcontest.(出人意料的獲勝者)Iamafraidthisfactorywillturnoutawhiteelephant.(耗資甚大而受益少的東西)Hisfatherhadagreenthumb.(園藝能手)(6)Anoundenotingmaterialmayindicatethethingmadeofit:Heisinirons.(他被囚禁。)Oldchinaishisdelight.(瓷器是他的愛(ài)好。)(7)Locationsofgovernment,ofbusinessorindustrialenterprisesDowningStreet:theBritishgovernmentorcabinetTheWhiteHouse:thePresidentorExecutivebranchoftheU.S.governmentCapitalHill:theLegislativebranchoftheU.S.governmentThePentagon:theU.S.militaryestablishmentKremlin:thegovernmentoftheformerSovietUnionFleetStreet:theBritishpressWallStreet:U.S.financialcirclesMadisonAvenue:AmericanadvertisingindustryHollywood:Americanfilm-makingindustryFoggyBottom:U.S.StateDepartment(8)Professionsthebar:thelegalprofession;E.g.Hehasbeencalledtothebar.thebench:position(office)ofjudgeormagistrate;E.g.Hehasbeenappointedtothebench.theveil:vocationofanun;E.g.Shetooktheveilat20.thepress:newspapers;newspaperreportersE.g.He’smeetingthepressthismorning.Whathasthepresstotothis?ApartfromSimileandMetaphor,Metonymyistodayprobablyoneofthemostwidelyusedfiguresofspeech.Journalistsandnewsreporters(ofanymedium)useitfrequentlyandareconstantlycreatingnewsubstitutions.Thereasonforthisisnothardtosee:ametonymycanexpressbrieflyandeffectivelywhatwouldotherwiserequireawholeclauseorsentence.Brevityisitschiefvirtueandnextistheeasewithwhichitcanbecreatedandpopularized.4.Synecdoche(提喻)Synecdocheisafigureofspeech,whichconsistsintakingapartforthewhole,thewholeforthepart.(1)Apartforthewhole(局部代整體)Youareanobleheart.(Dickens)Hehasafleetoffiftysails.(用sails代替船)Thereisaseaoffacesonthesquare.Hedesertedtosavehisskin.(他當(dāng)逃兵以茍全性命。)Shehasjustseen80winters.(years)(她剛度入八十春秋。)Grayhairistakencareof.(尊敬老人。)Beijingwillneverseekhegemony.(中國(guó)將永遠(yuǎn)不會(huì)稱霸。)MoscowandWashingtonwillholdtalksonthisproblem.(俄美兩國(guó)將就這個(gè)問(wèn)題舉行會(huì)談。)BuckinghamPalaceisnotexpectedtoissueastatementonthematter.(不能指望英國(guó)王室就此事發(fā)表一項(xiàng)聲明。)(2)Thewholeforthepart(整體代局部)Theworld(people)willdanceatyourwedding.Hefeltateasewiththeentireworld.(他與世無(wú)爭(zhēng)。)Treesandflowersarelookingtheirbesttowelcomethesmilingyear.(Spring)China(Chineseteam)wonthechampionshipatthetournament5.Parallelism(排比)Parallelism,asameanstoachievecoherenceofasentenceorparagraphhasthefollowingeffects:toleadtoclarityinwriting;togainemphasis;tocreateapleasantrhythminaprosepassage;andtocutdownthenumberofwordsneededtoexpressanidea.Thegeneralprincipleofparallelismistoexpresssimilarideasinsimilargrammaticalforms.Almostanykindofsentenceelementmaybeplacedinaparallelconstruction.英語(yǔ)中把結(jié)構(gòu)相同或相似、意義相關(guān)、語(yǔ)氣一致的詞、詞組或句子并列使用的方法稱為平行結(jié)構(gòu)或排比。Examples:SingleWordsGalileostudied,thought,experimented.(Pasttenseverbs)Johnisambitious,brilliantandaltruistic.(Ajectives)約翰有抱負(fù),有才能,而且樂(lè)于助人。Theyoungfilmstarwastall,dark,andhandsome.(Ajectives)Hewasamiser,abachelor,andanegotist.(Nouns)他是一個(gè)吝嗇鬼,一個(gè)單身漢,一個(gè)利己主義者。Lateforthedance,Ruthdressedhastilyandcarelessly.(Adverbs)Theywaitedfourhoursattheairport,readingandsleeping.(-ingforms)Togetherletusexplorethestars,conquerthedeserts,eradicatedisease,taptheoceandepthsandencouragetheartsandcommerce.(JohnF.Kennedy)(Verbs)讓我們共同來(lái)探索星球,征服沙漠,消滅疾病,開(kāi)發(fā)海底,促進(jìn)藝術(shù)和貿(mào)易。PhrasesFritzpassedhistimedoingcrosswordpuzzlesandbuildingmodelairplanes.(V-ingphrases)Wecangainknowledgebyreading,byreflection,byobservationorbypractice.(Prep.phrases)求知門徑頗多,或閱讀,或思考,或觀察,或?qū)嵺`。Buyingacarandbeginningherjobwerethenextstepsinherlife.(V-ingphrases)ClausesTheboydeniedthathehadenteredtheroomandthathehadtakenthemoney.(Objectclauses)那男孩否認(rèn)他進(jìn)入房間把錢拿走了。Afatherwhospendstimewithhissonandwhothoughtfullyanswershisson’squestionswillberespectedandloved.(Attributiveclauses)Ifyouwriteorifyoutelephone,waitfortwoweeksuntilIreturnfromSingapore.(Adverbialclauses)6.Onomatopoeia(擬聲法)Onomatopoeiaistheuseofwordswhosesoundsuggeststhesensesuchas“hiss”,“buzz”.Onomatopoeiareferstotheformationofawordinimitationofthenaturalsoundassociatedwiththeobjectoractioninvolved.Inpoetry,itinvolvessuitingsoundtosenseandtherebycreatingversesthatcarrytheirmeaningintheirsound.(1)VerbsimitatingthecriesofbirdsandanimalsThebirdtwitters/trills.鳥(niǎo)兒嘰嘰喳喳的叫。Thedovecoos.鴿子咕咕叫。Thebeebuzzes.蜜蜂嗡嗡叫。Themagpiechatters.喜鵲喳喳叫。Thehencackles.母雞咯咯叫。Themosquitoeshum.蚊子嗡嗡叫。Theduckquacks.鴨子呱呱叫。Thenightingalejugs.夜鷹歌唱。Thesparrowtwitters(chirps).麻雀喳喳叫。Theturkeygobbles.火雞咯咯叫。Thecrowcroaks/caws.烏鴉呱呱叫。Theswanchants.天鵝歌唱。Thechickenclucks/cheeps.小雞吱吱叫。Theeaglescreams.鷹尖叫。Thebullbellows.公牛哞哞叫。Thecatpurrs/mews.貓咪咪叫。Thedogbarks/yaps.狗汪汪叫。Theelephantbellows/trumpets.象叫。Thefoxyelps.狐貍叫。Thesheep/goatbleats.羊/山羊叫。Thehorseneighs/knickers.馬叫/嘶/蕭蕭。Thecowlows.母牛哞哞叫。Themonkeychatters/gibbers.猿啼/嘯。Thepiggrunts.豬哼哼叫。Themousesqueaks.老鼠吱吱叫。Thetigergrowls.虎嘯。Thewolfhowls.狼嚎。(2)VerbsimitatingthecriesofinsectsTheserpenthisses.蛇聲嘶嘶。Thefrogcroaks.青蛙哇哇叫。Thebeetledrones.甲蟲(chóng)嗡嗡叫。Thecricketchirps.蟋蟀唧唧叫。Acicadachirps.知了叫。(3)VerbsimitatingthesoundsproducedbysomeobjectsThebellsarechiming.樂(lè)鐘在響。Thetickingoftheclockwastheonlysoundthatgreetedhim.迎接他的只有嘀嗒響的鐘聲。Thebrakescreechedtoahalt.車嘎吱一聲停了下來(lái)。Thecheerfulwoodfirewascrackingonthehearth.融融的柴火在爐中噼啪作響。Anorthwindiswhistling.北風(fēng)呼嘯。Weheardarustleofleaves.我們聽(tīng)到樹(shù)葉一陣沙沙聲。Asoftbreezewhispers.微風(fēng)輕吹。Thebrookmurmurs.小溪?dú)g唱。Thewavesswish.海浪颯颯地響。Thethunderrolled.雷聲隆隆。Thestormroared.狂風(fēng)怒號(hào)。Branchescracked.樹(shù)枝啪啪地?cái)嗔蚜恕eedsrustled.草叢發(fā)出沙沙的聲音。(4)VerbsimitatingthecriesofinsectsThefrogcroaks.青蛙哇哇叫。Theserpenthisses.蛇聲嘶嘶。Thebeetledrones.甲蟲(chóng)嗡嗡叫。Thecricketchirps.蟋蟀唧唧叫。Acicadachirps.知了叫。(5)VerbsimitatingthesoundsproducedbysomeobjectsThebellsarechiming.樂(lè)鐘在響。Thetickingoftheclockwastheonlysoundthatgreetedhim.迎接他的只有嘀嗒響的鐘聲。Thebrakescreechedtoahalt.車嘎吱一聲停了下來(lái)。Thecheerfulwoodfirewascrackingonthehearth.融融的柴火在爐中噼啪作響。Anorthwindiswhistling.北風(fēng)呼嘯。Weheardarustleofleaves.我們聽(tīng)到樹(shù)葉一陣沙沙聲。Asoftbreezewhispers.微風(fēng)輕吹。Thebrookmurmurs.小溪?dú)g唱。Thewavesswish.海浪颯颯地響。Thethunderrolled.雷聲隆隆。Thestormroared.狂風(fēng)怒號(hào)。Branchescracked.樹(shù)枝啪啪地?cái)嗔蚜?。Weedsrustled.草叢發(fā)出沙沙的聲音。7.PersonificationPersonificationisafigureofspeechthatgiveshumanform,character,orsensibilitytoanimals,plantsobjects,ideasorabstractions.Personificationisproducedbytheuseofadjectives,verbs,nounsorphrases.Functionsofpersonification:1.Toachievepicturesquenessofdescription2.Tobringthecharacteristicsofathingintoboldrelief3.Toexpressfeelingsandemotionsvividlyandappealingly4.Toachievehumor5.Toachieveconcisenessandeffectiveness,especiallyinproverbsExamples:A.NounsWecanseethesmilesofSpringnow.Poweristhearbiter.(JackLondon)Timeandtidewaitfornoman.B.Verbs:Thekettleissingingjoyfully.Thefluisragingveryfiercelythere.那兒流感十分猖獗。Bitternessfedonthemanwhohadmadetheworldlaugh.(NoelGrove)這個(gè)引得全世界發(fā)出陣陣笑聲的人(馬克·吐溫),自己卻飽受了辛酸。Anideaspokewithinhim,racingthroughhismind.Thewindwhistledthroughthetrees.Note:Suchverbsassee,find,notice,discover,witnessandtakecanbepersonified.E.g.Duskfoundthelittleboycryinginthestreetbecausehewaslost.天黑時(shí),小孩迷路了,就在馬路上大哭起來(lái)了。Leukemiatookthecountrygirltotowntoseeadoctor.這位農(nóng)村姑娘因患白血病進(jìn)城去求醫(yī)。Thepastyearswitnessedgreatchangesinmyhometown.我的家鄉(xiāng)在過(guò)去的幾年時(shí)間里發(fā)生了巨大的變化。The1990ssawthegreateconomicdevelopmentofourcountrywiththeopening-uppolicytotheoutsideworld.二十世紀(jì)九十年代,隨著對(duì)外開(kāi)放政策的實(shí)施,我國(guó)經(jīng)濟(jì)有了巨大的變化。C.Adjectives:Thecountrywasblindanddeaftoeverythingsave(除了)theglint(閃爍)andringofthedollar.TheblushingrosenoddedatmeasIpassed.Beinglackofrains,thethirtygroundopenedhismouthandwasanxiousforwater.D.Adverbs:Hiswordswerebitinglysarcastic.Overheadthestarswinkedmischievouslyatus.Theletterwascrouchedincrawlinglycivilterms.8.MetaphorAmetaphorisanimpliedcomparison/simile.Itdiffersfromasimileinthatcomparisonisonlyimplied,insteadofbeingformallyexpressed.Manyconsidermetaphorthemostimportantandbasicpoeticfigure.Itisalsothecommonestandmostbeautiful.Ametaphoriscomposedofthetenor(本體,即被比喻的事物)andthevehicle(喻體,即用來(lái)做比喻的事物),bothappearinthemetaphor.⑴NounmetaphorsT.+tobe+V.Ageismyalarmclock.Alltheworld’sastage,andallthemenandwomenmerelyplayers.大千世界是一個(gè)舞臺(tái),男人和女人只不過(guò)是舞臺(tái)上的演員罷了。(Shakespeare)Yourlordship(貴族的權(quán)勢(shì))istheflower(精華)ofcourtesy.Dr.Greyisawalkingencyclopedia.Allreactionariesarepapertigers.②a(the,etc.)+V.+of+T.Aveilofsmokehungoverthegarden.Aviolentgustofirritationswepthimtoaction.(H.G.Wells)③a(the,etc.)+V.+ofa+T.Itisavastsombercavernofaroom.Hewasatyrantofalandlord.Sheisaangleofawife.她是天使般的妻子。④T.+and+V.Loveandcoughcannotbehidden.戀愛(ài)如同咳嗽,難逃人們的耳目。(Proverb)Truthandrosehavethornsaboutthem.真理像玫瑰那樣多刺。(Proverb)Awordandstoneletgocannotberecalled.說(shuō)出的話就拋出去了的石頭,使收不回的。(Proverb)Fishandvisitorsstinkinthreedays.魚(yú)放三天發(fā)臭,人住三天生嫌。(Proverb)⑵VerbmetaphorsThetenordoesn’tappearwhiletheverbactsasthevehicle.Hewassnowedunderbywork.他被工作壓倒了。(如同厚雪壓在他的身上一般。)Shewasconsumedwithcuriosity(or:anger,jealousy,indignation,grief,regret,etc.)她因(好奇、憂愁、嫉妒、憤怒、悲傷、后悔)而變得憔悴。Heembracedouroffer.他欣然接受了我們的建議。⑶AdjectivalmetaphorsHespokeinbitterirony.她說(shuō)話很挖苦。Hegaveheradirtylook.他色迷迷地看了她一眼。Itisathornyproblem.這是一個(gè)棘手的問(wèn)題。⑷AdverbialmetaphorsThecharcoalfireglowedanddimmedrhythmicallytothestrokesofthebellows木炭火隨著風(fēng)箱一次次地拉動(dòng)有節(jié)奏地一明一暗。Heflatlyrefusedme.他斷然地拒絕了我。⑸PhrasesThenewssethernervesonedge.=Thenewsmadeherverytense.Hehitonthesolutionataleap.Hislifehunginthebalance.=Heisingreatdanger.他生命垂危。Theyescapedbyahair’sbreath.他們僥幸地逃脫了。Theysmashedtheplotatoneblow.⑹Proverbsservingasvehicles:Stillwatersrundeep.靜水流深。Theearlybirdgets(catches)theworm.Nosmokewithoutfire.無(wú)風(fēng)不起浪。Fishstinksatthehead.魚(yú)爛先爛頭。(喻:上梁不正下梁歪。)Anewbroomsweepsclean.新官上任三把火。Creakydoorshangthelongest.得小病的人多長(zhǎng)壽。Everydoghasitsday.凡人都有得意之日。(喻:風(fēng)水輪流轉(zhuǎn)。)bedofroses安逸生活crocodiletears假慈悲bananaoil花言巧語(yǔ)smallpotatoes微不足道的人cupoftea鐘愛(ài)的事物或人9.TransferredEpithet(移位修飾語(yǔ))Transferredepithetisaqualifying(modifying)adjective(描繪性形容詞,包括某些現(xiàn)在分詞和過(guò)去分詞)transferredfromapersontoathing,oftenfromapersonthatisdenotedbythesubjectofathingthatisrelatedtoit.AdictionaryofLiteraryTermsdefinesitas“Afigureofspeechinwhichtheepithetistransferredfromtheappropriatetomodifyanothertowhichitdoesnotreallybelong.”Consideringtherelationshipbetweenthemodifyingwordandthewordmodified,wecandividetransferredepithetsintothreegroups:①ParallelRelationshipShesatwithembarrasseddelight.她既尷尬,又高興。Shewatchedhimintremblingsilence.Shewasfilledwithagitatedbewilderment.Hehadadryhumor.她面色既嚴(yán)肅,但又滑稽。②Cause-effectRelationshipHeansweredwithdelightedsmile.Thechildgazedinwide-eyed(oropen-mouthedorgoggle-eyed)amazement.Thewarrantofficershookhisheadinnumbastonishment.③ModifyingRelationshipInthisadmirablefabletheantspentalaborioussummer.Heansweredwithahelplesssmile.Theenemyfledinablindhaste.敵人倉(cāng)惶逃命。Shetossedonhersleeplessbedalllastnight.他昨晚輾轉(zhuǎn)反側(cè),度過(guò)了一個(gè)不眠之夜。Hethrewareassuringarmroundmyshoulder.他親切地?fù)е业募绨虬参课?。Sheissheddingcrocodiletears.Theembarrassedfiveminutesweregone.Heatewithawolfishappetite.Aboveushungasullensky.Whatalameexcuseyouhavemade!(站不住的借口)Theangrystormhaspassedoff!Sheclosedherbusylifeattheageofeighty.Afteranunthinkingmoment,Iputmypenintomymouth.我一時(shí)不留神,把鋼筆含在嘴里了。Otherphrasessleepylanguage夢(mèng)話thecondemnedcell死囚牢房anxioushours在焦急中度過(guò)的時(shí)刻tremblingconfession戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的招供treacherousice貌似堅(jiān)實(shí)而實(shí)際易破碎的冰塊pitilesscold酷冷imprudentposture一幅狂妄的架勢(shì)passionatethroat充滿激情的歌喉Note:移位修飾語(yǔ)之所以在散文中不乏其例,在詩(shī)歌中屢見(jiàn)不鮮,主要是因?yàn)樗哂泻?jiǎn)練凝縮、新穎生動(dòng)、渲染氣氛、耐人尋味的修辭特點(diǎn)。10.Hyperbole(夸張)Thefigureofspeech,hyperbole,isthedeliberateuseofoverstatementorexaggerationtoachieveemphasis.Theexaggeratedstatementscannotbeunderstoodliterally.Usually,hyperboleisachieved.A.Byusingwordssuchaspole(s),pile(s),mile(s),flood(s),world(s),scale(s),etc.todenoteaveryhighdegree:①I’vegotpilesandpilesofworktodotoday.我今天有大量的工作要做。②Itwilldoyouaworld(worlds)ofgood.③Heisontopoftheworld.④Ihaveaseaofsentimentsandaworldofworldstospeaktohim,butfailtotellthemwithmypoorpen.⑤Thetwoviewsa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論