比較文學(xué)復(fù)習(xí)題及參考答案_第1頁
比較文學(xué)復(fù)習(xí)題及參考答案_第2頁
比較文學(xué)復(fù)習(xí)題及參考答案_第3頁
比較文學(xué)復(fù)習(xí)題及參考答案_第4頁
比較文學(xué)復(fù)習(xí)題及參考答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩36頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

比較文學(xué)復(fù)習(xí)題及參考答案比較文學(xué)一、選擇題1、下面選項中,哪一項不是比較文學(xué)所含有的作用(A)A

比較文學(xué)研究發(fā)明了“世界文學(xué)”的時代。B

比較文學(xué)使文學(xué)研究的視野和范疇更擴大了。C

比較文學(xué)有助于我們認識文學(xué)的共同規(guī)律。D

比較文學(xué)研究能使各民族增強互相理解。2、下面哪一項是法國學(xué)派的特點(

B

)A

法國學(xué)派重視中西文學(xué)的比較研究。B

法國學(xué)派重視含有事實聯(lián)系的影響研究。C

法國學(xué)派認為各民族的文學(xué)沒有優(yōu)劣之分。D

法國學(xué)派最早倡導(dǎo)了無事實聯(lián)系的平行研究。3、下面哪一項,與美國學(xué)派的產(chǎn)生沒有關(guān)系(C

)A

第二次大戰(zhàn)后,美國在文學(xué)方面的成就已經(jīng)不亞于歐洲。B

在20世紀三十年代后來,在美國興起了一種新的文學(xué)批評思潮,名為“新批評”。C

第二次世界大戰(zhàn)后,隨著美國的強大,美國人認為美國的比較文學(xué)已經(jīng)處在世界的領(lǐng)先地位。

D

美國學(xué)派不滿意比較文學(xué)研究中的“歐洲中心論”4、下面哪一項屬于文類學(xué)研究的問題(

C

)A

《西游記》在個別情節(jié)上與印度史詩《羅摩衍那》的相似之處。B

孫悟空與神猴形象的關(guān)系。C

《西游記》與《羅摩衍那》在敘述方式和體裁形式上的不同。D

《西游記》中人物形象的變異問題。5、下面有關(guān)媒介學(xué)的敘述不對的的一項是(

A

)A

媒介學(xué)研究接受國在接受過程中所受的本國傳統(tǒng)文化的影響。B

媒介學(xué)研究文學(xué)影響的傳輸過程。C

媒介學(xué)研究以翻譯為主的傳輸手段。D

媒介學(xué)重要研究媒介者、媒介工具和媒介過程。6、形象學(xué)十分強調(diào)對“主觀性”的分析,下面對這種主觀性的描述哪一項是不正確的。(

A

)A

形象學(xué)十分重視對主觀性進行分析,因此,形象學(xué)就沒有什么客觀根據(jù)可言。B

在形象學(xué)研究中,我們必須把握當(dāng)時民眾的社會心理。C

一種國家之因此對某一種國家產(chǎn)生這樣或那樣的想象,它的文化傳統(tǒng)往往起著決定性的作用。D

在形象學(xué)的研究中,一定要兼顧對歷史實際狀況進行研究,只有這樣,形象學(xué)的“主觀性”才不至于走向極端。7.“烏托邦想象”產(chǎn)生的動因是(

C

)A

認為只有本民族的文化才是最優(yōu)秀的文化。B

無意識地通過貶低別民族的文化而贊美本民族的文化。C

對本民族的制度和文化感到不滿意,而向往更美妙的社會。D

這樣的向往滿足了人們的某些夢想。8、佛教對中國文學(xué)含有多方面的影響,下面哪一項屬于文類方面的影響?(

C

)A

佛教里包含著諸多神異的故事,這些神異故事有諸多被《搜神記》等志怪小說所收羅進去。B

佛教進入中國后來,大大刺激了一部分中國詩人的宗教意識,因此,在詩歌中,諸多帶有佛教意味的詩出現(xiàn)了。C

佛經(jīng)變文不僅直接造成了民間說唱形式的出現(xiàn),并且影響了后來話本、詞話等說唱形式的文學(xué)的出現(xiàn)。D

《西游記》中的諸多神魔形象都有佛教故事中類似形象的影響。9、下面哪一項不屬于主題學(xué)研究的范疇?(

D

)A

具可比性的不同民族的作品之間所包含的人物形象。B

詩歌中間所包含的意象的相似。C

相似的故事情節(jié)。D

大致相似的體裁類型。10、下面有關(guān)比較文學(xué)的“譯介學(xué)”的研究對象的闡明中,哪一項是對的的。(C)A

譯介學(xué)就是研究文學(xué)翻譯和其它翻譯作品。B

譯介學(xué)就是研究文學(xué)翻譯中出現(xiàn)的多個變異現(xiàn)象。C

譯介學(xué)重要研究一種作品從一種語言轉(zhuǎn)變?yōu)榱硪环N語言,從一種文化環(huán)境中進入另一種文化環(huán)境時所產(chǎn)生的種種變異現(xiàn)象。D

譯介學(xué)重要研究文學(xué)翻譯的語言與否精確地反映了原作語言的蘊含。11、下面所列舉的在文學(xué)翻譯中的詞的文化意義不同的幾個現(xiàn)象中,哪一種是文化意義增加的例子。(

C

)A

象“陰陽”、“道”、“氣”這樣某些詞,很難在西方語言中找到等價的詞。B

西方人把銀河系叫做“MilkyWay”,而中國則把它叫做“銀河”。C

美國的小說《麥迪遜縣的橋》,被翻譯成中文后,成了《廊橋遺夢》這樣一種富有詩意的名字。D

“狗”在中國往往被用在貶義詞當(dāng)中,而西方普通不帶有這樣的貶義。12、比較詩學(xué)的出現(xiàn)時期是(

D

)A

比較詩學(xué)在亞里士多德后來就有了。B

比較詩學(xué)在比較文學(xué)作為一門學(xué)科出現(xiàn)后來就有了。C

比較詩學(xué)在中西比較詩學(xué)出現(xiàn)后來才出現(xiàn)。D

比較詩學(xué)在美國學(xué)派出現(xiàn)后來才出現(xiàn)。13、下面哪一項屬于文類方面的影響(

A

)A

中國以前沒有十四行詩,中國的十四行詩是從西方引進的。B

自從《唐?吉訶德》進入中國后來,“唐?吉訶德”就成為了舉止行為可笑的代名詞。C

赫爾岑寫作的激情,對巴金產(chǎn)生了很大的影響。D

古代印度人十分富于想象力,這刺激了中國作家想象力的發(fā)展。14、下面選項中,哪一項不屬于比較文學(xué)學(xué)科產(chǎn)生的條件:(

C

)A

隨著資本主義對世界市場的開拓,過去那種各民族的自給自足和閉關(guān)自守的

狀態(tài)被打破了。B

不管各民族、多個族的差別如何,在它們中間總是含有著諸多的相似之處。C

由于文學(xué)都是語言的藝術(shù),也都是對于生活的反映。D

各民族都經(jīng)歷了大致相似的歷史發(fā)展階段。15、下面有關(guān)中西比較詩學(xué)的闡釋學(xué)的必要性的陳說中,哪一項是不對的的。(

A

)A

由于中國古代的詩學(xué)理論都是某些深奧難懂的東西。B

由于中國古代詩學(xué)經(jīng)常是感悟式的,缺少理論的系統(tǒng)性。C

由于中國古代詩學(xué)的某些理論從今天看來,往往是只可意會,難以言傳,這

給實際應(yīng)用帶來了困難。D

中國古代詩學(xué)的理論很深刻,我們必須對它加以當(dāng)代的轉(zhuǎn)換,使它為全世界

的文學(xué)事業(yè)服務(wù)。16、下面有關(guān)比較文學(xué)的親緣關(guān)系的敘述,哪一項是不對的的。(

A

)A

只要一種作家閱讀過外國的文學(xué)作品,這個作家與他所閱讀的外國作家就是

含有親緣關(guān)系的。B

一種國家的文學(xué)思潮傳入到另一種國家,那么這兩個國家就是含有親緣關(guān)系。C

一種作家的創(chuàng)作對另一種國家的文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生了影響,這兩個國家就是含有

親緣關(guān)系的國家。D

國際間的會議、訪問、參觀游覽等,只有對作家的創(chuàng)作產(chǎn)生了影響,就可視

為在文學(xué)上含有親緣關(guān)系。17、下面哪一項表明魯迅的小說《傷逝》對《玩偶之家》的主題進行了改造。(

C

)A

《傷逝》思考了婦女在封建家庭中的命運問題。B

《傷逝》中的女主人公亦是從家庭中出走的。C

《傷逝》中的女主人公受到來自多方面的壓力,因此她出走后來,不得已又

回到了家中,最后葬送了自己的青春。D

《傷逝》中并沒有寫到子君是涓生的玩偶。18、下面是有關(guān)中國文學(xué)缺類研究的某些陳說,下面哪一項是不對的的?(

A)A

中國的愛情詩,特別是文人的愛情詩,極少體現(xiàn)那種刻骨的相思,這與西方是不同

的。B

總的來說,中國的悲劇不甚發(fā)達,這一點應(yīng)當(dāng)是無可置疑的。C

完全按西方的理論來衡量,則中國能夠說沒有悲劇。D

長篇敘事詩也不甚發(fā)達,而西方的長篇敘事詩則數(shù)量驚人。19、中國當(dāng)代文學(xué)中的文類有諸多是在西方的影響下出現(xiàn)的。下面有關(guān)中國當(dāng)代文類的陳說哪一項是不對的的?(

C

)A

中國一向沒有話劇這一形式,話劇是本世紀初從西方引進的。B

中國即使很早就有長篇小說,但象《圍城》那樣的以一種人物的游歷為核心而構(gòu)造的長篇小說則顯然受到西方“流浪體小說”的影響。C

中國古代也沒有哲理詩,哲理詩也是從二十年代的“小詩”開始流行后來才出現(xiàn)的。D

中國古代有散文,也有詩,但是把散文和詩結(jié)合起來的“散文詩”卻是向外國學(xué)來的。20、下面王維的一首詩體現(xiàn)了一種什么觀念?(

B

木末芙蓉花,山中發(fā)紅萼。

澗戶寂無人,紛紛開且落。A

體現(xiàn)了一種宿命論的觀念。B

體現(xiàn)了一種宇宙空寂、生命短暫的觀念。C

贊美了生命的熱烈。D

體現(xiàn)了一種得道成仙的思想。21、接受理論將它的重點放在“四要素”的哪一點上?(

D

)A

把重點放在作品內(nèi)部的形式研究方面。B

把重點放在作品的內(nèi)容和情感方面。C

把重點放在社會環(huán)境對作家的制約上。D

把重點放在讀者對作品的接受上。22、在宗教對文學(xué)的影響中,什么因素對文學(xué)的影響最為強烈。(

C

)A

宗教中包含的傳說、故事。B

宗教中運用的某些象征手法。C

它所灌輸?shù)哪承┳诮逃^念、情感。D

宗教中包含的某些文學(xué)色彩很強的因素,如贊美詩、頌歌等23、在中國當(dāng)代諸作家中,哪一種與歐洲浪漫主義文學(xué)的關(guān)系最為親密?(

D

)A

二十年代的謝冰心。B

二十年代的李金發(fā)。C

三十年代的戴望舒。D

五四時期的郭沫若。24、下面有關(guān)比較詩學(xué)的幾個定義中哪一種是對的的?(

D)A

比較詩學(xué)就是不同國家詩歌之間的比較。B

比較詩學(xué)就是各個國家詩歌理論的比較。C

比較詩學(xué)就是研究各個國家之間在文學(xué)理論方面的互相影響。D

比較詩學(xué)就是將不同國家的文藝理論拿來互相比較。25、劉若愚先生曾將中國古代文論中某些有關(guān)文學(xué)本體的的觀念稱為“玄學(xué)本體論”,下面有關(guān)“玄學(xué)本體”的陳說中,你認為哪一項是不對的的(

D

)A

所謂玄學(xué)本體指的是一種含糊的“道”的觀念。B

所謂玄學(xué)本體指的是一種含糊的“天”的觀念。C

所謂玄學(xué)本體指的是一種含糊的形而上的抽象物。D

所謂玄學(xué)本體指的是一種故弄玄虛的形而上的抽象物。二、填空題1、法國最早的比較文學(xué)家是(

布呂納介)2、作為中國比較文學(xué)在新時期復(fù)興的重要標(biāo)志,錢鐘書的比較文學(xué)巨著(

《管錐編》)于1979年出版。3、整體的放送者能夠是一國文學(xué)文學(xué)的整體,也能夠是一種時代的文學(xué),還能夠是一種文學(xué)流派和(

某種思潮

)。4、形象學(xué)作為比較文學(xué)的一種分支,是從法國比較文學(xué)家(卡雷)開始的。5、根據(jù)季羨林先生的觀點,詩學(xué)發(fā)達的一共有三個大的地區(qū),一種是中國,一個是(

印度

),尚有一種就是今天歐洲的廣大地區(qū)。6、每一篇藝術(shù)作品都有(

主題

),但是不一定都能納入某個母題。7、影響研究又可分為三個類型,即譽輿學(xué)、淵源學(xué)、媒介學(xué),這是把影響當(dāng)作一個(

輸送過程)來進行分類的。8、自發(fā)性質(zhì)的比較文學(xué)研究,最早能夠追溯到(

古羅馬)。9、魯迅的長篇論文(

《摩羅詩力說》)亦是中國近代一篇重要的比較文學(xué)論文。10、個別的放送者能夠是一種作家,也能夠是一種作家的(某部作品)。三、判斷題1、比較文學(xué)既研究國與國、民族與民族文學(xué)之間的關(guān)系,也研究其別人文學(xué)科和自然科學(xué)對文學(xué)的影響。(

Y

)2、中國元代的戲劇《趙氏孤兒》在歐洲流傳的過程十分復(fù)雜,要搞清這一過程需要收集大量的實證材料。(

Y

)3、作家接受影響往往都是故意識的。(

N

)4、“形象學(xué)”就是研究一國文學(xué)作品中所反映出來的外國人的形象的學(xué)問。(

N)5、中國古代文論中的所謂“氣”的概念,其含意很復(fù)雜,它有時候指人的主觀才情,有時候指作品的風(fēng)格,有時候指一種似乎先天存在的神秘的本體。(Y

)6、文學(xué)翻譯中的“歸化”現(xiàn)象,就是盡量地用譯語國的文化和審美習(xí)慣將原作國的文化和審美習(xí)慣“吞沒”。(

Y

)7、作為美國學(xué)派的一種重要代表,雷馬克認為,比較文學(xué)既要研究文學(xué)之內(nèi)的互相影響和關(guān)系,也要研究文學(xué)以外的學(xué)科和知識對文學(xué)的影響。(

Y

)8、《鋼鐵是如何煉成的》中的人物形象保爾在中國家喻戶曉,類似的情形屬于內(nèi)容放送的一種。(Y

)9、在歐洲文學(xué)中,不同時代的作家,有諸多借用圣經(jīng)中和神話傳說中的人物和故事來進行創(chuàng)作,而在中國則極少這樣的情形。(Y)10、“套話”和“普通表述”總是反映了外國和外國人的客觀實際。(

N

)四、名詞解釋1、“母題”:指的是主題中的最小單位,,它好比是主題中的“基因”,能夠從中生發(fā)出許多主題。2、“缺類研究”:缺類研究是文類學(xué)研究中的一種方面,它研究在其它民族、國家中有的一種或某幾個文學(xué)體裁為什么在有的民族、國家的文學(xué)中沒有或缺少,從而找出背后隱藏的因素。3.世界文學(xué):所謂“世界文學(xué)”是指世界各民族的文學(xué)打破了原來的各自封閉的狀態(tài)而緊密地聯(lián)系在一起,并且各民族的文學(xué)成為世界文學(xué)的一種構(gòu)成部分,世界各民族能夠共同享有。4、“信達雅”:“信達雅”最早是嚴復(fù)提出來的一種翻譯原則。所謂“信”即是規(guī)定翻譯外國的作品要盡量地忠實于原意。“達”是指要盡量地要用本民族的語言把外國原著的意思曉暢地體現(xiàn)出來?!把拧笔侵阜g的語言不僅要能把原意傳達出來,并且要“美”。5.“親緣關(guān)系”:比較文學(xué)中的親緣關(guān)系是指在兩個民族或多個民族之間,它們的文學(xué)有過交往,并且對它們的文學(xué)產(chǎn)生了實際的影響。6.闡釋學(xué):闡釋學(xué)是中西比較詩學(xué)中的一種術(shù)語,它指運用西方的文學(xué)理論來對中國古代的文學(xué)理論進行闡釋。7.“套話”:“套話”是形象學(xué)中的一種術(shù)語,它指人們在日常生活中,通過某些習(xí)用的稱呼來指代外國或外國人。這種稱呼往往表達了人們對外國的普通見解。8、“期待視野”:所謂“期待視野”就是指讀者在閱讀作品之先就已存在的一種“意向”,這種預(yù)先就存在的意向會決定讀者在閱讀作品時的判斷和取舍。9.節(jié)譯:節(jié)譯就是翻譯者根據(jù)自己的意圖,在翻譯外國的文學(xué)作品時加以刪削。這種刪削往往體現(xiàn)了譯語國與原作國之間在審美習(xí)慣、文化傳統(tǒng)等方面的差別。五、簡答題1、為什么讀者對譯作的接受比對本國文學(xué)的接受含有更大的“叛逆性”?答:讀者對文學(xué)作品的接受往往受到其主觀的意向或者說其“期待視野”的影響,而其主觀的意向和期待視野又受到本民族的文化傳統(tǒng)、審美習(xí)慣等因素的制約,讀者在接受譯作時,由于其主觀意向和期待視野與原作產(chǎn)生更大的差別,因此,他接受譯作會比接受本民族的文學(xué)作品產(chǎn)生更大的“叛逆”。2、對外國的想象本身即使往往荒誕不經(jīng),但為什么對形象學(xué)研究來說,它仍然是很故意義的?答:這是由于形象學(xué)的研究并不關(guān)心一國民眾的想象是不是精確地反映了外國的實際,而是重要研究在一國民眾對外國的想象中所反映出來的他們的文化、心理、愿望等。因此,有些對外國的想象即使荒誕不經(jīng),但它們?nèi)匀唤沂玖嗣癖姷男睦砗臀幕?xí)俗、愿望等,因此它們?nèi)匀皇呛芄室饬x的。3、中國當(dāng)代比較文學(xué)有哪兩個重要研究領(lǐng)域?答:中國當(dāng)代比較文學(xué)有兩個重要的研究領(lǐng)域,一是中西比較詩學(xué)的研究,一是中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)與西方文學(xué)關(guān)系的研究。4、譽輿學(xué)與淵源學(xué)有什么區(qū)別?答:影響研究中的譽輿學(xué)(流傳學(xué))是從影響的放送者的角度來進行研究的。它重要研究放送者是誰、放送內(nèi)容是什么?以及接受國對它們的反映。而淵源學(xué)是從接受者的角度進行研究的,重要研究接受者接受了國外文學(xué)的那些因素,對他的創(chuàng)作、作品產(chǎn)生了什么實際影響。5、什么是譽輿學(xué)中的“框范影響”?答:譽輿學(xué)中的框范影響是指外國文學(xué)作品中一種整體的環(huán)境描寫辦法和整體的環(huán)境氛圍對接受者的影響。在這方面,愈是奇異的環(huán)境對接受者的影響就愈大。6、什么是“文體化”仿效?所謂“文體化”仿效,指的是淵源學(xué)中作家接受外來影響的這樣一種情形:即作家仿效他愛慕的外國作品的整體風(fēng)格和情調(diào)來進行創(chuàng)作。他創(chuàng)作出來的作品,含有他接受的外國作品的整體風(fēng)貌和情調(diào),但不能具體判斷他模仿了誰??缭叫浴敝畠?nèi)。所謂學(xué)科“跨越”指研究文學(xué)以外的學(xué)科對文學(xué)的滲入和影響。7、什么是比較文學(xué)的跨越特性?

答:所謂比較文學(xué)的“跨越”特性是指比較文學(xué)的研究對象或范疇必須是超越一種民族、國家的幾個或多個國家和民族的文學(xué)之間的關(guān)系。另外,學(xué)科的跨越也涉及在“跨越性”之內(nèi)。所謂學(xué)科“跨越”指研究文學(xué)以外的學(xué)科對文學(xué)的滲入和影響。8、為什么“母題“含有很強的滋生主題的能力?母題之因此含有很強的主題滋生力,是由于母題反映的都是人類的某些基本問題,基本人性。這些問題是我們在任何時代都見面臨的,我們的人性也不會隨著時代、環(huán)境的變化而變化。變化的往往只是形式,而本質(zhì)則是差不多的。因此,我們普通說,母題是主題中的基因,是主題中的最小單位,就是說它是最基本的、最恒定的主題因素。從這些基本因素出發(fā),往往能產(chǎn)生諸多的互有差別的主題。六、分析題1、

運用文學(xué)的“四要素”的理論,分析下面曹丕的《典論論文》的一段話

中“氣”的含意。

文以氣為主,氣之清濁有體,不可力強而致。譬諸音樂,曲度雖均,節(jié)奏同檢。至于引氣不齊,巧拙有素,雖在父兄,不能以移子弟。在上面曹丕的一段話中,在好幾處運用了“氣”這個概念,根據(jù)文學(xué)的“四要素”的理論,這些有關(guān)“氣”的概念的含義是不同的。在第一處的“氣”中,“氣”是針對作品而言的,它指的是作品的一種整體的風(fēng)格、氣韻。而在第二處中,“氣”指的則是作家的一種創(chuàng)作個性或者說作家的某種氣質(zhì)。而在“引氣不齊”中,“引氣”指的是作家運用這種天然的創(chuàng)作個性和才氣的能力。它與第二處的“氣”相近,但仍然有細微的差別。2、運用“文類學(xué)”的理論,分析中西悲劇的重要區(qū)別。中西悲劇由于受到各自的文化背景和審美習(xí)慣的影響,呈現(xiàn)出了某些很重要的差別。這些差別重要體現(xiàn)在:一,體現(xiàn)在悲劇的結(jié)局上。西方悲劇為了喚起一種崇高感,給人以心靈的震撼,悲劇的結(jié)局往往是以主人公的消滅而告終;而中國的悲劇為了給人以心靈的安慰,則往往將悲劇的結(jié)局解決為“大團圓”式的結(jié)局。第二,體現(xiàn)在悲劇人物的解決上。西方悲劇的人物往往十分豐滿,他們現(xiàn)有著美德、又有著個性與過失、尚有著強烈的內(nèi)心沖突;而中國悲劇的人物則相對顯得單調(diào),他們往往缺少個性和內(nèi)心沖突,悲劇的產(chǎn)生往往只是由于善惡沖突的成果。第三,體現(xiàn)在悲劇的內(nèi)心上。西方悲劇類型十分豐富,有命運悲劇、性格悲劇、倫理悲劇等。而中國的悲劇則差不多都能夠納入倫理悲劇的范疇中。3、請分析《蕾米亞》和《白蛇傳》在母題、主題、情節(jié)、人物幾方面的相似和差別及其因素。相似:這兩個故事的母題都是寫一種奇異的愛情(人獸、人妖、人狐、人蛇等等都屬于這一母題)。另外,它們的主題都體現(xiàn)了青年男女對浪漫愛情的向往以及社會傳統(tǒng)道德對這種愛情的勒殺。在情節(jié)、人物上,它們也有諸多相似之處,都是人和蛇化成的女子邂逅相愛,都是在相愛后被社會傳統(tǒng)道德的化身發(fā)現(xiàn)而遭到勒殺。差別:例如在中國故事中,有青蛇這一形象,這一形象事實上是中國傳統(tǒng)的“紅娘”形象的變種和化身,極含有中國的傳統(tǒng)特色。另外,在中國,盡管白娘子被壓在雷峰塔下,但最后尚有一種虛幻的美妙的結(jié)局(即所謂“白狀元祭塔”和天帝處罰法海和尚等),但在西方確實一種地道的悲劇結(jié)局。這表明了中西對于悲劇的不同態(tài)度。另外,人物也有不同,除了上面提到的“青蛇”以外,在中國充當(dāng)?shù)赖禄淼氖恰昂蜕小?,而在西方則是“哲學(xué)家”,在中國男主人公是一種含有中國特色的“書生”,而在西方則是一種哲學(xué)家的弟子。這種人物安排的不同,結(jié)局的不同,體現(xiàn)了中西對于人生的抱負、對于社會的認識,以及審美心理和習(xí)慣等方面的不同。復(fù)習(xí)要點

1、比較文學(xué)的定義是什么?比較文學(xué)的定義:比較文學(xué)是以世界性眼光和胸懷來從事不同國家、不同文明和不同窗科之間的跨越式文學(xué)比較研究。它重要研究多個跨越中文學(xué)的同源性、類同性、變異性、異質(zhì)性和互補性,以實證性影響研究、文學(xué)變異研究、平行研究和總體文學(xué)研究為基本辦法論,其目的在于以世界性眼光來總結(jié)文學(xué)規(guī)律和文學(xué)審美特性,加強世界文學(xué)的互相理解與整合,推動世界文學(xué)的發(fā)展。2、簡要談?wù)劚容^文學(xué)的可比性。比較文學(xué)的可比性是比較文學(xué)得以存在的立身之本,重要有下列幾個方面:(1)、同源性。在以同源性為突出特性的影響研究的可比性中,影響的種類、影響的途徑和接受的實證性方式就成為法國學(xué)派比較文學(xué)具體的研究內(nèi)容。除此以外的一切比較文學(xué)研究,由于缺少同源性,法國學(xué)派均否認其屬于比較文學(xué)。由于在法國學(xué)派那里可比性已被人為限制到很小的領(lǐng)域內(nèi),顯而易見,這并不是比較文學(xué)可比性的全部。(2)、變異性。出自同源的文學(xué)在不同國家、不同文明的傳輸與交流中,在語言翻譯層面、文學(xué)形象層面、文學(xué)文本層面、文化層面產(chǎn)生了文化過濾、誤讀與“發(fā)明性叛逆”,產(chǎn)生了形象的變異與接受的變異,甚至發(fā)生“他國化”式的蛻變,這些都是變異學(xué)關(guān)注的要點,在這里,差別性成為可比性的核心內(nèi)容。(3)、類同性。比較文學(xué)發(fā)展到以平行研究為特性的美國學(xué)派時,影響研究的束縛便得以突破。可比性的內(nèi)容得到進一步拓展,類同性和綜合性作為平行研究可比性的特性凸現(xiàn)出來。平行研究的對象是彼此毫無直接影響和親緣聯(lián)系的不同國家或民族間的文學(xué)。因此,類同性所指的是沒有任何關(guān)聯(lián)的不同國家的文學(xué)之間在風(fēng)格、構(gòu)造、內(nèi)容、形式、流派、情節(jié)、技巧、手法、情調(diào)、形象、主題、思潮乃至文學(xué)規(guī)律等方面所體現(xiàn)出的相似和契合之處。而綜合性則是立足于文學(xué),以文學(xué)與其它學(xué)科進行跨學(xué)科比較的一種交叉關(guān)系。因此,平行研究的可比性就在于類同性與綜合性。(4)、異質(zhì)性與互補性異質(zhì)性與互補性的可比性重要是從跨文明平行研究和總體文學(xué)研究的角度來說的,由于,法、美學(xué)派均屬于同一歐洲文化體系的比較文學(xué)學(xué)科理論,而隨著比較文學(xué)發(fā)展到以跨文明研究為基本特性的第三階段,異質(zhì)性作為比較文學(xué)的可比性又凸現(xiàn)出來。在跨越異質(zhì)文化的比較文學(xué)研究中,如果忽視文化異質(zhì)性的存在,比較文學(xué)研究勢必會出現(xiàn)簡樸的同中求異和異中求同的比較,前者使得中國文學(xué)成為西方觀念的注腳本,而后者則是一種淺層次的“X+Y”式的比附。因此,在跨文明的比較文學(xué)研究中,“異質(zhì)性”是其可比性的根本特性。但“異質(zhì)性”必須與“互補性”相聯(lián)系起來。換句話說,研究異質(zhì)性是為了達成互補性。異質(zhì)性的內(nèi)容涉及文明原生性、獨立性,只有明確意識到這種特性的存在,東西方對話才干得以進行,東西方文學(xué)才干實現(xiàn)互補。由于多元性是跨文明比較文學(xué)研究的基本觀念,由此才干在中西比較文學(xué)及東方文明之間(如中國與印度等)文學(xué)比較研究中使被比較的對象互為參考,從淺層次的同異比較向深層次的文化探源發(fā)展,為實現(xiàn)交互性和總體性奠定基礎(chǔ)。交互性則是在上述基礎(chǔ)上,對被比較的對象進行互釋、互證、互補式研究,這樣最后才干達成總體性。由互補性而達成的總體性原則能夠說是對比較文學(xué)發(fā)展的最高層次的探索,也可說是對比較文學(xué)誕生初衷的最徹底回歸。上述四類可比性,有時是交錯在一起的,在具體比較研究中,不應(yīng)機械地強行分割開來。3、什么叫流傳學(xué)?試分析它的特性及研究范疇。流傳學(xué)也稱譽輿學(xué),是傳統(tǒng)的影響研究模式之一。1931年,法國比較文學(xué)學(xué)者梵·第根首先將它引入了比較文學(xué)學(xué)科理論,使之成為比較文學(xué)實踐中的一種被廣泛應(yīng)用的基本辦法。它的重要特點就是從予以影響的放送者出發(fā),去研究作為終點的接受者的“他者“狀況,涉及文學(xué)流派、潮流、作家及文本等在他國的際遇、影響及被接受的狀況。就本質(zhì)而言,流傳學(xué)是“實證性”的“文學(xué)關(guān)系”研究。因此,其特性體現(xiàn)為研究辦法含有實證性,研究對象是文學(xué)關(guān)系。首先,流傳學(xué)研究的“文學(xué)關(guān)系”是多元文學(xué)關(guān)系。梵·第根對這一點有典型的敘述,他把這種關(guān)系限定在“兩國文學(xué)間的互有關(guān)系上”。他說“地道的比較文學(xué)最普通研究著那些只是兩個因子間的‘二元的’關(guān)系?!泵绹鴮W(xué)者也認同這一點,韋勒克就認為:“‘比較文學(xué)’的另一種含義限定于對兩種或多個文學(xué)之間的關(guān)系之研究?!绷鱾鲗W(xué)正是在這樣的基點上,沿著從“放送者”、“傳遞者”到“接受者”的通過路線,著重研究作家、作品(涉及文學(xué)思潮和流派)對歐洲其它國家的影響、流傳和變化,事實上就是在尋找放送者和接受者之間的“文學(xué)關(guān)系”。這就決定了流傳學(xué)研究的多元文學(xué)關(guān)系特性(同時也奠定了其跨越性,即跨文明和跨國界性之基礎(chǔ))。另一方面,流傳學(xué)含有實證性。這是與它研究的對象不可分離的。由于其研究的對象是“文學(xué)關(guān)系”,而這種關(guān)系只有建立在事實性基礎(chǔ)之上才干成立,否則就無所謂“關(guān)系”。因此重視事實,收集確鑿的資料,然后對材料進行審慎細密的考證,是流傳學(xué)研究的必然途徑和辦法。這就形成了流傳學(xué)研究的本質(zhì)特性——實證性。再者,這種研究既然是以“事實”為根據(jù),就必然要強調(diào)一種強烈的歷史意識,既注意文學(xué)現(xiàn)象、觀念、作品、文類的縱向發(fā)展、流變,又要注意這種傳承流變與橫向的多個關(guān)系。流傳學(xué)的特性也同時決定了它的研究范疇。那就是在考察構(gòu)成影響的“通過路線”中,從放送者出發(fā)去研究作家、作品及文學(xué)思潮等對他國文學(xué)、文學(xué)創(chuàng)作者的影響。其范疇大致能夠把它歸納為:接受者國家和作者對作為放送者的外國作者的認識和評價、接受者通過什么方式、途徑受到何種影響,及影響的內(nèi)容和過程,等等。4、舉例分析交叉影響和循環(huán)影響的雙向互動性。中國元曲《趙氏孤兒》在歐洲的流傳,就是比較文學(xué)發(fā)展史上交叉影響和循環(huán)影響的雙向互動的典范。它先是經(jīng)歷了在英法兩國的流傳與接受,約兩個世紀后來它又“返銷”中國,即1990年天津人藝又把作為西洋話劇的《中國孤兒》搬上舞臺。于是作為起點的中國古代戲劇作品《趙氏孤兒》,經(jīng)歷了在法國、英的改編和再發(fā)明,最后又返回到它的家鄉(xiāng)?!囤w氏孤兒》在中、法、英三國的流傳中就存在著兩種方式:一是雙向互動直線式交叉影響。英國人通過法國而認識中國文化。曾經(jīng)有學(xué)者指出,英國劇作家謀飛的《中國孤兒》是根據(jù)伏爾泰的改編劇本創(chuàng)作的,在角色、場景和臺詞上不少地方與伏氏相似或相似,但謀氏之作在構(gòu)造上更多的是直接取材中國的《趙氏孤兒》。可見,作為放送者的《趙氏孤兒》在英國人那里變成了接受者,即它接受了法國的《中國孤兒》和中國的《趙氏孤兒》的影響,形成了它與法國、中國戲劇之間的互動,呈現(xiàn)出一種交叉影響和互動關(guān)系。二是雙向互動的循環(huán)交流。從中國的《趙氏孤兒》到伏爾泰的《中國孤兒》,直至再返回中國,這既是一種循環(huán)互動,也有交叉影響。如果說,伏爾泰的《中國孤兒》是“請中國人”給“法國人上道德課”,那么20世紀末《中國孤兒》回到“娘家”,就是“請法國人給中國人上藝術(shù)課”,-—《中國孤兒》不僅以全新的面貌再現(xiàn)舞臺,并且“反轉(zhuǎn)來影響著我國藝術(shù)家的戲劇意識和戲劇思維,即作為放送者的中國又變成了接受者。5、什么是翻譯研究的“文化轉(zhuǎn)向”?“文化轉(zhuǎn)向”是翻譯研究兩大主將勒菲弗爾和巴斯內(nèi)特共同提出的,即翻譯研究所要關(guān)注的就不僅僅是語言問題,它必須在更廣闊的歷史文化視野中展開自己的討論。而作為比較文學(xué)分支的譯介學(xué)則更自覺地踐行著轉(zhuǎn)向文化的理念。換句話說,譯介學(xué)的前景正在于如何通過對文學(xué)翻譯問題的研究進一步思考異質(zhì)文化之間交流的深層問題。勒菲弗爾和巴斯內(nèi)特所倡導(dǎo)的“文化轉(zhuǎn)向”特指轉(zhuǎn)向文化研究(CulturalStudies)。他們還明確提出“轉(zhuǎn)向文化”的辦法就是要去研究翻譯過程中復(fù)雜的文本操控是如何發(fā)生的。文化研究的介入為譯介學(xué)帶來新的生機和活力。6、簡述比較文學(xué)形象學(xué)的研究范疇與內(nèi)容。比較文學(xué)形象學(xué)的研究內(nèi)容重要圍繞注視者、他者以及注視者和他者的關(guān)系來展開。注視者是當(dāng)代形象學(xué)研究的重心。他者形象既然是注視者借助他者發(fā)現(xiàn)自我和認識自我的過程,那么,注視者在建構(gòu)他者形象時就不能不受到注視者與他者相遇時的先見、身份、時間等因素的影響,這些因素構(gòu)成了注視者創(chuàng)立他者形象的基礎(chǔ),決定著他者形象的生成方式和呈現(xiàn)形態(tài)。比較文學(xué)形象學(xué)和他者形象指涉的范疇雖比普通文藝理論涉及的形象范疇狹窄,但他也并不僅僅指涉人物形象,他存在于文學(xué)作品以及有關(guān)的游記、回想錄等多個文字材料中,像異國肖像、異國地理環(huán)境、異國人等,就都能夠納入比較文學(xué)形象學(xué)他者的研究范疇。他者形象既然是注視者建構(gòu)出來的,那么,他就不可能是他者現(xiàn)實的客觀再現(xiàn),而往往是注視者欲望投射的產(chǎn)物。由此可見,每一種他者形象的生成總是隨著著注視者自我形象的建構(gòu),兩者互相發(fā)現(xiàn)、互相證明、互相補充。具體而言,兩者之間又大致構(gòu)成狂熱、憎惡和親善三種特異的關(guān)系。7、簡述形象學(xué)中的注視者與他者的關(guān)系。(1)狂熱。在這種關(guān)系形態(tài)中,注視者建構(gòu)的異國形象已完全被抱負化,含有濃厚的天堂般的幻象色彩憎惡。(2)憎惡。在這種關(guān)系形態(tài)中,在憎惡心理的驅(qū)使下,注視者在極力丑化、妖魔化他者形象時,也建構(gòu)了一種凌駕于他者之上的無比美妙的本土文化的幻象。(3)親善。它與“狂熱”規(guī)定的對他者的完全順應(yīng)不同,也與“憎惡”規(guī)定的對他者粗暴的同化不同,它認為他者處在與注視者既不更高、也不更低的地位,兩者構(gòu)成一種互相尊重、平等對話、交流的關(guān)系。8、接受學(xué)與接受理論的關(guān)系辨析。接受理論的產(chǎn)生,極大沖擊了文學(xué)研究的各個領(lǐng)域,革新和發(fā)明了一批新的研究范式。作為文學(xué)研究一支的比較文學(xué),從這一理論中看到了發(fā)展自己的機遇。接受理論對讀者在作品實現(xiàn)過程中主導(dǎo)地位的必定,對讀者接受規(guī)律的研究,正好契合了比較文學(xué)研究中影響的放送路線中對接受者的關(guān)注,比較文學(xué)和接受理論在這里找到了它們的契合點。兩者的結(jié)合形成了一種新的文學(xué)研究范式——接受研究。比較文學(xué)中的接受研究以接受理論為基礎(chǔ),接受學(xué)從接受理論中吸取了諸多理論養(yǎng)分,兩者在理論認識方面不乏共性,都重視讀者在閱讀中的作用,都認為作品的意義是在讀者的參加下建構(gòu)起來的,但兩者又有所區(qū)別。接受理論極為重視讀者在文學(xué)中的地位和作用,強調(diào)讀者在文學(xué)活動中的中心意識;而接受學(xué)更重視讀者對文本的理解和闡釋本身。接受理論將讀者視為重要的研究對象,但卻并沒有設(shè)定限制。它能夠是同質(zhì)的,也能夠是異質(zhì)的。9、接受學(xué)對傳統(tǒng)的比較文學(xué)理論有何突破與創(chuàng)新?比較文學(xué)接受學(xué)的出現(xiàn),擴大了比較文學(xué)的研究領(lǐng)域,豐富了比較文學(xué)的研究范式,為比較文學(xué)的發(fā)展,注入了新的活力,無論是對比較文學(xué)研究本身,還是對比較文學(xué)學(xué)科理論的建設(shè),都含有十分重要的意義。首先,接受學(xué)確實立有助于比較文學(xué)學(xué)科理論的建設(shè)。以前的比較文學(xué)論著大多是以法國學(xué)派、美國學(xué)派和中國學(xué)派為重要板塊來建構(gòu)學(xué)科理論體系的,再進行歷時性理論描述時無法兼顧某些帶有共時性特性的理論問題,如對接受研究的歸類就是如此。國內(nèi)的比較文學(xué)學(xué)者在承認“接受”有別于“影響研究”的同時,仍將接受研究視為影響研究的一種分支,以至于現(xiàn)在國內(nèi)比較文學(xué)論著和教材在“接受學(xué)”的歸屬安排上比較混亂,不切合接受學(xué)的研究實際。明確地將比較文學(xué)接受學(xué)納入文學(xué)變異學(xué)范疇,能夠消除現(xiàn)在的混亂狀況,也為接受學(xué)在比較文學(xué)學(xué)科理論框架中找到了適宜的歸屬。另一方面,接受學(xué)打破了傳統(tǒng)影響研究和平行研究僅僅將理論關(guān)注點放在作家作品上的偏頗,從文學(xué)作品接受者的角度,研究讀者對文本的接受,作品意義的生成和接受的多樣性和歷史性。再次,接受學(xué)的求“異”思維,有助于推動和深化比較文學(xué)研究。比較文學(xué)研究中求“同”是基礎(chǔ),有助于探求人類文學(xué)的共同規(guī)律。但是,求“異”更為重要,通過對“差別”和“變異”的探討,能夠發(fā)現(xiàn)作為比較對象的多個文學(xué)的民族特性。10、請談?wù)劧硖K學(xué)派歷史類型學(xué)研究的特色與局限。俄國比較文藝學(xué)之父、“歷史詩學(xué)”奠基人亞歷山大·維謝洛夫斯基認為,不同民族、不同地區(qū)的人類生活方式、社會模式和文化心理在一定歷史階段存在著構(gòu)造相似性,文學(xué)發(fā)展規(guī)律與社會歷史發(fā)展規(guī)律相一致,應(yīng)當(dāng)運用歷史的比較的觀點去研究各民族文學(xué)在世界文學(xué)發(fā)展過程中相似或相似的東西,維謝洛夫斯基的這種歷史詩學(xué)理論對后來以日爾蒙斯基、康拉德、赫拉普欽科等為代表的獨樹一幟的俄蘇比較文學(xué)歷史類型學(xué)研究產(chǎn)生了極為深遠的影響。有關(guān)俄蘇學(xué)派歷史類型學(xué)研究的對象和范疇,康拉德做出了全方面和細致的闡明,認為其大致能夠涉及兩方面的內(nèi)容:1、由某種歷史共同性的因素而產(chǎn)生的某些現(xiàn)象,如十九世紀法國、英國、俄國、歐洲其它國家以及亞洲某些國家的古典現(xiàn)實主義文學(xué)的類型學(xué)相似;2、各國文學(xué)在沒有任何歷史共同性甚至產(chǎn)生于不同歷史時代、彼此缺少任何聯(lián)系的條件下所產(chǎn)生的相似性現(xiàn)象。俄蘇學(xué)派的歷史類型學(xué)研究旗幟鮮明地反對“歐洲中心論”,重視東西方文學(xué)之間的比較研究,認為真正的總體文學(xué)必須把整個人類文明的文學(xué)全都納入研究的軌道,其學(xué)術(shù)視野遠比美國學(xué)派弘通。俄蘇學(xué)派在聯(lián)系中國、日本、波斯等東方文學(xué)與西方文學(xué)進行比較研究方面做出了許多有益的工作,但是,以維謝洛夫斯基、日爾蒙斯基等為代表的俄蘇學(xué)者普通都將東西方文學(xué)比較研究的重心放在了類型學(xué)的相似上面,而相對忽視了對于其內(nèi)在差別性的考察。11、跨文明語境下的類型學(xué)研究碰到了哪些新問題、產(chǎn)生了哪些新變化?請舉例闡明。隨著比較文學(xué)研究發(fā)展進程中歐洲中心論的步步失勢和崩潰,已有越來越多的西方學(xué)者意識到突破單一歐洲文化體系局限的重要性,在打通類型學(xué)相似的前提下強調(diào)研究對象的“異質(zhì)性”——這是跨文明語境下類型學(xué)研究的新特色。如果我們不能蘇醒地認識并解決中西文學(xué)中的異質(zhì)性問題,就很可能使異質(zhì)性互相遮蔽,而最后造成其中一種異質(zhì)性的失落。這種“異質(zhì)性的失落”的危機在中國的東西比較文學(xué)類型學(xué)研究中大致有兩方面的體現(xiàn)。一是一度頗為流行的被稱為“X+Y式”的東西方文學(xué)的淺度比附,把西方文學(xué)思潮流派或文學(xué)理論中某些特定的類型學(xué)術(shù)語牽強生硬地套用來闡發(fā)中國文學(xué)——這是中國東西方比較文學(xué)研究中存在的另一種嚴重問題。以求同思維為中心的比較文學(xué)研究摸式,針對廣義上同屬單一文明范疇之內(nèi)的西方文學(xué)時有很實際的應(yīng)用性,然而,當(dāng)我們將比較文學(xué)的研究視野投向不同的文明體系中的文學(xué)比較時,就會發(fā)現(xiàn)除了某些基本的文學(xué)原則大致相似外,更多的是文學(xué)的不同,更多的是而對同一種文學(xué)對象而形成的不同的文學(xué)體現(xiàn)形式或觀念的變異,跨文明語境下類型學(xué)研究的重心已由相似性轉(zhuǎn)移到了差別性之上。在《東西比較文學(xué)中“模子”的應(yīng)用》一文中,葉維廉提出東西方各有自己的思維、語言和文學(xué)模子,文化模子的歧異以及由之而起的文學(xué)模子的歧異,我們必須先予正視,始可達成適宜的理解,在進行跨文明研究時,必須放棄死守一種“模子”的偏執(zhí)態(tài)度。12、什么叫主題學(xué)研究?試敘述主題學(xué)發(fā)展歷程。主題學(xué)是不同國家的不同作家對相似主題的不同解決,是對并無事實聯(lián)系的不同文學(xué)之間中的相似主題進行比較研究,并在此基礎(chǔ)上總結(jié)出文學(xué)發(fā)展中帶有規(guī)律性的東西。主題學(xué)的產(chǎn)生重要是德國的民俗學(xué)研究。法國學(xué)者梵·第根總結(jié)了德國學(xué)者的民俗學(xué)研究辦法。主題學(xué)在美國的發(fā)展作為里程碑的是1968年美國知名學(xué)者哈利·列文發(fā)表的專論《主題學(xué)和文學(xué)批評》。美國知名學(xué)者韋斯坦因在其專著《比較文學(xué)和文學(xué)理論》中專門辟出“主題學(xué)”一章。對主題學(xué)的歷史、內(nèi)容和形式作了全方面敘述。之后弗朗索瓦·約斯特在其專著《比較文學(xué)導(dǎo)論》中對主題學(xué)專門進行了深刻敘述。很快,主題學(xué)在美國比較文學(xué)學(xué)界立住腳,許多學(xué)者并將之納入平行研究范疇之下,產(chǎn)生了重要的影響,成為了現(xiàn)在比較文學(xué)學(xué)界十分熱門的研究辦法之一。主題學(xué)在國內(nèi)的發(fā)端也是民俗學(xué)。1924年,顧頡剛在《北京大學(xué)歌謠周刊》上發(fā)表《孟姜女故事的轉(zhuǎn)變》文章。其后,顧頡剛又整頓出版了三冊《孟姜女故事研究集》,加上我國其它學(xué)者出版的某些對民間傳說人物的研究,開辟了國內(nèi)主題學(xué)研究的先河。70年代以來,我國的主題學(xué)研究日趨活躍。80年代以來,我國主題學(xué)作為比較文學(xué)學(xué)科的一部分得到了進一步的發(fā)展。主題學(xué)在發(fā)展中也遭到國內(nèi)外學(xué)者的質(zhì)疑。意大利知名學(xué)者克羅齊、法國比較文學(xué)奠基人阿扎爾、代表新批評派的美國知名學(xué)者雷納·韋勒克等提出了質(zhì)疑。但就在上述學(xué)者的一片質(zhì)疑聲中,法國、美國的主題學(xué)研究仍然逐步發(fā)展為比較文學(xué)的一種領(lǐng)域。主題學(xué)的領(lǐng)域為許多學(xué)者提供了資料來源。作家們一向是思想史和感情史最直言無忌、最有說服力的闡釋者,比較文學(xué)不必陷入民俗學(xué)和空泛的廣博,就能夠在其中找到結(jié)實的機會為思想史和感情史做出奉獻。13、什么叫主題學(xué)研究的母題研究、情境研究、意象研究?略舉例分別闡明。母題是文學(xué)研究中最含有特色的范疇。母題是一篇文學(xué)作品中較小的單位,文學(xué)作品的主題經(jīng)常通過若干母題的組合體現(xiàn)出來,母題含有客觀性。倘若將母題與主題相比較的話,其重要差別就是:母題是具體的,主題是抽象的;母題具客觀性,主題具主觀性;母題是基本敘事句,主題是復(fù)雜句式。例猶如樣展示戰(zhàn)爭的兩部電影文學(xué)作品《紅日》與《珍珠港》,前者的主題是通過解放軍打垮國民黨王牌師的事件,宣揚了革命戰(zhàn)爭的正義性。后者的主題是通過日本軍國主義偷襲美國海軍基地珍珠港的事件,渲染了戰(zhàn)爭摧毀人性美妙的東西。而前者后者的母題就是兩個字:戰(zhàn)爭。這樣分析電影文學(xué)《紅日》與《珍珠港》各自的主題母題,其差別十分清晰了。這里所說的母題“戰(zhàn)爭”是一種客觀存在,也是該兩部作品中小到不可能再分的構(gòu)成部分。而“革命戰(zhàn)爭的正義性”及“摧毀人性美妙的東西”就含有主觀性、抽象性及復(fù)雜句式特性了。情境有時譯作形勢、局面。在比較文學(xué)中,情境指不同民族,不同國家的文學(xué)作品常見的一種典型的格局?!拔母铩睍r期文學(xué)作品中都存在種種典型的格局。例如:正面人物大義凜然,氣勢上永遠壓倒背面人物。英雄人物的男性往往沒有女人,他們只愛事業(yè)。英雄人物的女性往往是不愛男人愛武裝。各個民族都同樣,革命事業(yè)壓倒一切。對這些情境進行研究,特別是著力探討這些情境如何從一種國家(民族)傳入另一國家(民族),從一種作家筆下傳到另一種作家的筆下,目的都是要揭示出這些情境中的具體變異及其過程,尋覓到這些情境的鮮明的時代色彩、民族特性和個人風(fēng)格。主題學(xué)中的意象,指某一民族、某一國家中含有的特定意義的文學(xué)形象或文化形象。它們在歷代文學(xué)中都含有深層意義。主題學(xué)中的意象能夠是一種自然現(xiàn)象,能夠是一種動植物,能夠是一種想象中的事物,而這些自然現(xiàn)象動植物及想象的事物,在不同民族文化里有著截然不同的含義。山,其文化意象在中國人心中有崇高的含義。形容一位偉人往往稱之為巍巍的高山,視之有“高山仰止”的敬仰之意。然而,山在愛爾蘭文學(xué)作品里卻成了一種含有威脅性的形象。主題學(xué)中的意象研究就要著力于探討同一意象在不同民族文學(xué)中的文化的內(nèi)涵,比較其變化與差別,揭示出各民族作品中的深層意蘊。特別重要的是,要通過同一主題不同意象或同一意象不同主題的研究,去探討各個作家的民族文化心理及各民族的審美情趣之差別,這是意象研究的目的所在。14、比較文學(xué)文體學(xué)研究對象和文體劃分原則是什么?比較文學(xué)文體學(xué)研究事實上就是比較文體學(xué)的研究,即從跨國、跨文明的角度,研究如何按照文學(xué)本身的特點來劃分文學(xué)體裁,研究多個文體的特性以及在發(fā)展過程中文體的演變和文體之間互有關(guān)系的一種比較研究體系。在比較文學(xué)文體學(xué)研究中,最基本的問題就是文體的劃分。在中西方對文學(xué)文體劃分原則是不同的:西方自柏拉圖開始,就逐步形成了多個劃分辦法,最易接受的是文體劃分的三分法,即把文學(xué)文體劃分為抒情類、敘事類、戲劇類。在中國,由于中國傳統(tǒng)文化特有的因素,中國始終是以有韻文和無韻文來劃分文體的,直到“五四”之后,在西式話語的影響下,才有了后來的三分法(抒情類、敘事類、戲劇類)和四分法(小說、戲劇、散文、詩歌)的提出。15、中西方戲劇文類比較有何異同?首先,西方自亞里士多德起就將戲劇作為最重要的文體受到重視、得到推崇,并涌現(xiàn)出一大批優(yōu)秀的劇作家和評論家。而中國傳統(tǒng)文學(xué)、文論始終是以“有韻之文”和“無韻之筆”來劃分文體,因此詩與文始終被視為文學(xué)正宗,而戲劇與小說均被視為“小道”,受到壓抑。直到清末民初,戲劇才在王國維等人的倡導(dǎo)下成為正宗。另一方面,從歷史上看,西方有著很強大的敘事傳統(tǒng),而中國有著很強的抒情詩歌傳統(tǒng),因此,中西傳統(tǒng)戲劇在形式上最大的區(qū)別在于中國傳統(tǒng)戲曲以歌詩為主,而西方傳統(tǒng)戲劇則以對白為主。在構(gòu)造上,西方逐步形成戲劇的“三一律”理論,而中國傳統(tǒng)戲曲的時空構(gòu)造是開放的,在藝術(shù)體現(xiàn)形式上,它的地點是能夠流動的,而時間的長短也是根據(jù)故事的需要,是沒有程度的。第三,中國與西方的戲劇發(fā)展軌跡不同。大略來說,西方戲劇從文藝復(fù)興到十九世紀末,越來越向?qū)憣嵉膶υ拺騽“l(fā)展。同時,歌劇、芭蕾劇、啞劇等都成為獨立的形式,而不被認為是戲劇正統(tǒng)了。相反,在中國,傳統(tǒng)的戲劇形式自宋元、經(jīng)明清以來,始終保存著它的特色,仍然以歌舞、象征、風(fēng)格化的表演藝術(shù)為主。到了二十世紀,中西方戲劇都發(fā)生巨大的轉(zhuǎn)向,開始朝相反的方向發(fā)展,出現(xiàn)了文化交匯的局面。16、如何界定異質(zhì)性,如何認識異質(zhì)性在比較文學(xué)跨文明研究中的重要意義?所謂異質(zhì)性,是指不同文明之間在文化機制、知識體系、學(xué)術(shù)規(guī)則和話語方式等層面體現(xiàn)出的從根本質(zhì)態(tài)上彼此相異的特性。這種彼此相異的特性在不同文明的文學(xué)中都可得以體現(xiàn)。例如中西文論之間的異質(zhì)性。任何一種文明都會有本身獨特的品格,不同文明體系的文學(xué)自然也各有特色,體現(xiàn)出鮮明的異質(zhì)性來。面對這種異質(zhì)性,面對異質(zhì)文學(xué)之間彼此激蕩的局面,我們應(yīng)當(dāng)認識到異質(zhì)性他者存在的重要價值,在對話中達成互識、互證和互補,進而促發(fā)文學(xué)新質(zhì)的形成,增進世界文學(xué)的發(fā)展。在當(dāng)今時代,體認不同文明間文化差別的重要性日益凸顯,異質(zhì)性成為比較文學(xué)跨文明研究不可規(guī)避的題域合情合理;在跨文明的視野中進行異質(zhì)性研究,是中國學(xué)者立足于國際文化的當(dāng)下語境,審時度勢而采用的一種文化方略;在跨文明比較文學(xué)研究中,異質(zhì)性成為比較文學(xué)可比性的重要內(nèi)容,但研究異質(zhì)性的最后目的在于達成不同文明和文學(xué)間的互補性,將不同文明間的異質(zhì)性和互補性結(jié)合起來,以求得不同文明系統(tǒng)的文學(xué)之間互相融會、整合和共同發(fā)展。17、探討文學(xué)的跨文明互補與融會能夠從那些具體研究途徑入手?我們要在異質(zhì)性的基礎(chǔ)上求得互補,進而達成某種總體性,將不同文明的文學(xué)共冶一爐,融會貫穿,探索異質(zhì)文化與文學(xué)的共同文學(xué)現(xiàn)象與規(guī)律,并進而建構(gòu)起含有更大闡釋能力的世界性和全球性理論框架。異質(zhì)文明間的互補和融會,是比較文學(xué)跨文明研究邏輯發(fā)展的必然成果,是比較文學(xué)在新的發(fā)展階段重視異質(zhì)性研究的必然成果。對于不同文學(xué)之間的這種互補和融會,跨文明研究提供了下列幾個具體的研究途徑:歸類法、附錄法、引證法、混使用方法和融正當(dāng)。具體以下:歸類法:在文學(xué)的比較研究中采用歸類的辦法,也即站在總體文學(xué)的高度,將異質(zhì)文明中的文學(xué)現(xiàn)象加以類分,并歸結(jié)為若干理論問題,加以對比研究,進而達成特定的融合。曹順慶《中西比較詩學(xué)》一書就是采用這一辦法進行研究的成功范例。附錄法:我國知名學(xué)者王元化先生的《文心雕龍創(chuàng)作論》就很典型地采用了這種辦法。這種辦法在研究某種文明體系的文學(xué)問題時,以“附錄”的形式將不同文化背景中能夠與此問題相類比的對應(yīng)文學(xué)觀念列出,以進行對比辨析。通過“附錄法”,不同文明體系的文學(xué)觀念一并呈現(xiàn)出來,在一種宏闊的視野中,正文部分對特定問題的敘述詳盡進一步,附錄所列內(nèi)容全方面而清晰,這為我們比照不同文明文學(xué)提供了便利,也利于我們在較高層面上探尋共通的文學(xué)規(guī)律。引證法:錢鐘書先生在《談藝錄》和《管錐編》中所采用的“引證法”也是文學(xué)在研究異質(zhì)文明之間互補與融會的一種有效途徑。在研究文論時,“引證法”規(guī)定我們以某種文論的研究為主,而在研究過程中,將不同文明體系與此有關(guān)的例證和理論敘述加以引證,從而把異質(zhì)文明中的文論融為一體?;焓褂梅椒ǎ簩⒉煌膶W(xué)的多個觀念、范疇、術(shù)語等匯于一處,熔鑄成一種統(tǒng)一的理論體系。這種異質(zhì)融會的途徑打通了不同文明體系的文學(xué)之間的“隔”,它不分古今與中外,將多個文學(xué)觀念和理論融會到一種體系之中。朱光潛先生在其《詩論》中就大膽地嘗試了這種辦法。融正當(dāng):宗白華在《美學(xué)散步》中,將詩、畫、書法、音樂和建筑等多個藝術(shù)門類融為一體,從具體作品觀賞和分析入手,雜糅中西而又以中國詩學(xué)精神的剖析為主,揭示出文藝審美活動中含有本質(zhì)特性的東西,也成為觀照異質(zhì)文明互補和融會的一種有效途徑。18、何謂跨文明闡發(fā)研究?跨文明闡發(fā)研究作為比較文學(xué)研究的一種重要類型,它是指運用生成于甲文明中的文學(xué)觀念或其它學(xué)科知識來闡釋、碩士成于乙文明當(dāng)中的文學(xué)作品、文學(xué)理論;或者反過來,用生成于乙文明中的文學(xué)觀念或其它學(xué)科知識來闡釋、碩士成于甲文明當(dāng)中的文學(xué)作品、文學(xué)理論。固然,這種研究也能夠同時存在于多個文明之間。19、跨文明闡發(fā)研究有哪些重要研究方式?我們根據(jù)闡發(fā)過程當(dāng)中有關(guān)對象的不同,能夠把跨文明闡發(fā)研究分為四種重要方式:作品闡發(fā)、理論闡發(fā)、科際闡發(fā)和綜合闡發(fā)。所謂作品闡發(fā),實質(zhì)上就是一種跨越文明界限借用文學(xué)理論的文學(xué)批評活動。所謂理論闡發(fā),重要是指不同文明之間文學(xué)理論的互相鏡鑒、互相發(fā)明。跨文明科際闡發(fā),與我們普通所說的跨學(xué)科研究略有不同,它指的是跨越文明界限地借用其它學(xué)科理論來展開對于文學(xué)作品或文學(xué)觀念的分析、闡發(fā)。綜合闡發(fā),重要是指將兩種或多個不同文明中的文學(xué)作品、文學(xué)理論、文學(xué)現(xiàn)象甚至是其它學(xué)科知識不加分割地結(jié)合在一起觸類旁通地加以研究。20、跨文明闡發(fā)研究有哪些學(xué)術(shù)功效?首先,跨文明闡發(fā)研究含有一種文化、文學(xué)新因素的促生功效,從而能夠刺激原有文化、文學(xué)的新發(fā)展,使我們漸趨委頓的文化傳統(tǒng)被激活、更新、再生,逐步又繁華發(fā)展。另一方面,跨文明闡發(fā)研究能夠鋪就中國文學(xué)走向世界、融入世界的通途。跨文明闡發(fā)研究能夠打通文明間的壁壘,啟動文化交流的通道,從而能夠把中國豐富的文學(xué)資源引入到世界文學(xué)的宏大視野,使其能夠參加到世界文學(xué)的活動中來。21、跨文明闡發(fā)研究應(yīng)遵照哪些基本原則?跨文明原則,具體涉及兩個方面遞進的含義:第一層含義是強調(diào)闡發(fā)研究所涉及的對象必須是不同文明之間的文學(xué)問題;第二層含義則是強調(diào)在研究當(dāng)中必須要有自覺的跨文明意識、差別意識。對等互動原則,與跨文明意識、文化差別意識親密有關(guān)。它規(guī)定堅持文明之間的平等對話立場,強調(diào)不同文明文學(xué)之間的平等地位,反對一方理論對另一方文學(xué)的壟斷與獨白。具體說來,就是規(guī)定闡發(fā)的對等性和互為主體性。有效性原則,針對的是闡發(fā)研究過程當(dāng)中理論與對象之間的契合性問題。在進行闡發(fā)研究的過程當(dāng)中,我們不管是用本國的理論模式去闡發(fā)西方的文學(xué),還是運用西方的理論模式來闡發(fā)本國的文學(xué),都必須小心謹慎,都必須對所要采用的理論模式,對所要闡發(fā)的對象作具體細致的分析,以確保闡發(fā)的可行性、有效性。22、什么跨文明對話研究,其特性是什么?所謂跨文明對話研究就是立足多元文化立場,探討不同文化體系之間的文學(xué)和文論的互相理解與互相溝通,實現(xiàn)異質(zhì)話語的平等對話??缥拿鲗υ捬芯烤褪且援愘|(zhì)性話語進行平等對話。因此,其特性體現(xiàn)為異質(zhì)性、平等性。23、什么是跨文明對話研究的重要方式?如何展開異質(zhì)話語的平等對話,這是跨文明對話研究的核心問題。這個問題又可細分為對話前提問題、對話途徑問題與對話原則問題。從某種意義上說,跨文明研究的其它辦法(如跨文明闡發(fā)研究等)都從不同層面觸及到這些問題。但圍繞這些問題,并只以這些問題為中心而展開的跨文明對話研究,其主導(dǎo)研究方式有:共同話題的對話、共同語境的對話、話語互譯的對話、雜語共生的對話與激活的對話等五種。24、比較詩學(xué)與詩學(xué)有什么聯(lián)系和區(qū)別?比較詩學(xué)和詩學(xué)現(xiàn)有聯(lián)系又有區(qū)別。從聯(lián)系來看,詩學(xué)和比較詩學(xué)都是以文藝理論作為學(xué)科的中心,都在探討文學(xué)的基本規(guī)律。但是,兩者的區(qū)別也是很明顯的,首先,詩學(xué)和比較詩學(xué)研究的對象不同。詩學(xué)是以文學(xué)實踐為對象。通過研究總結(jié)文學(xué)的經(jīng)驗,而后上升到理論的層面做出闡釋,建立一套話語體系。而比較詩學(xué)則是以各文明的詩學(xué)為對象。在世界各文明中形成了各有千秋的種種詩學(xué)體系,它們都是人類文化的珍貴財富,都在一定的語境中對文學(xué)做出了探討,但這其中的差別也或大或小。如何溝通呢?這就是比較詩學(xué)的任務(wù),讓多個詩學(xué)互識、互解、互補,以期在將來能夠在多元化的基礎(chǔ)上構(gòu)建一種普通詩學(xué)(共同詩學(xué))。另一方面,詩學(xué)和比較詩學(xué)研究的范疇不同。詩學(xué)普通是在一種文化內(nèi)部進行的,而比較詩學(xué)必須規(guī)定在兩種或兩種以上的文化與文明中展開。如西方的詩學(xué)體系是歐洲文化和北美文化內(nèi)進行的,這兩種文化事實上也是屬于同一種文化。比較詩學(xué)就必須在不同文化與文明之間進行,現(xiàn)在廣泛引發(fā)學(xué)界重視的中西詩學(xué)的比較研究就屬于比較詩學(xué)的范疇。最后,詩學(xué)和比較詩學(xué)研究的辦法不同。詩學(xué)經(jīng)常運用的是歸納推理的辦法,而比較詩學(xué)則更多的運用比較研究的辦法。比較詩學(xué)的‘比較’,不同于普通學(xué)術(shù)研究的比較。25、簡要說說比較詩學(xué)的發(fā)展?fàn)顩r?,F(xiàn)在學(xué)界普通認定比較文學(xué)史經(jīng)歷了三個階段,即法國學(xué)派階段、美國學(xué)派階段和跨文明化階段。早期的法國學(xué)派以實證主義作為本學(xué)科辦法論的基礎(chǔ),把比較文學(xué)僅僅區(qū)限在尋找不同文學(xué)之間影響的事實聯(lián)系,排除比較文學(xué)研究中綜合的辦法,也就是排除文學(xué)的美學(xué)內(nèi)涵,在這樣的觀念的支配下,比較詩學(xué)自然不可能產(chǎn)生。1958年,美國學(xué)派規(guī)定拓寬比較文學(xué)研究的領(lǐng)域,將研究的范疇擴大到無事實聯(lián)系的多個文學(xué)現(xiàn)象之間,甚至能夠?qū)⑽膶W(xué)與其它知識領(lǐng)域加以比較研究。在這種觀念的支持下,比較詩學(xué)的產(chǎn)生成為比較文學(xué)發(fā)展的必然成果。上個世紀60年代以來,比較詩學(xué)成為西方學(xué)者在比較文學(xué)研究中的重點,這種學(xué)術(shù)潮流也影響著全世界各地的一大批學(xué)者從事這一領(lǐng)域。我國的比較詩學(xué)溯源應(yīng)當(dāng)從清末的王國維算起。王國維19的《紅樓夢評論》能夠算是中國比較詩學(xué)的開端。19發(fā)表的《人間詞話》,借鑒了西方的主客觀相分的辦法研究中國傳統(tǒng)詩學(xué)。繼而魯迅的《摩羅詩力說》(19)也是一篇重要的中西比較詩學(xué)論文。1942年朱光潛的《詩論》在會通中西學(xué)理和整合中西詩學(xué)理論的基礎(chǔ)上,謀求中西美學(xué)和詩學(xué)的共同規(guī)律。此書在中西比較詩學(xué)史樹立了一座新的里程碑。海外華裔學(xué)者劉若愚的《中國的文學(xué)理論》(1975年美國芝加哥大學(xué)出版)是海外第一部中西比較詩學(xué)的代表作。他繼承改造了阿布拉姆斯(M.H.Abrams)《鏡與燈》(TheMirrorandTheLamp)中所提出的藝術(shù)四要素理論,建立了一種分析中國傳統(tǒng)文學(xué)批評的概念構(gòu)造和理論框架。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論