《插秧歌》原文翻譯_第1頁
《插秧歌》原文翻譯_第2頁
《插秧歌》原文翻譯_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

《插秧歌》原文翻譯《插秧歌》原文翻譯及賞析

《插秧歌》是楊萬里田園詩的代表作之一,它生動地表現(xiàn)了農(nóng)村插秧勞作的情景。下面是我為大家細心收集整理的《插秧歌》原文翻譯,歡迎閱讀學習,盼望對大家有所關心。

《插秧歌》原文

插秧歌

楊萬里〔宋代〕

田夫拋秧田婦接,小兒拔秧大兒插。

笠是兜鍪蓑是甲,雨從頭上濕到胛。

喚渠朝餐歇半霎,低頭折腰只不答。

秧根未牢蒔未匝,照管鵝兒與雛鴨。

譯文及解釋

譯文

農(nóng)夫拋起秧苗,農(nóng)婦接住秧苗,小兒子拔起秧苗,大兒子種下秧苗。

斗笠當做頭盔,蓑衣當做鎧甲,雨水從頭上流入,弄濕了肩胛。

農(nóng)婦召喚農(nóng)夫吃早飯,休息一會兒,農(nóng)夫彎腰低頭勞作,沒有答應,只是說道:

秧苗根部還不堅固,這塊田里的秧苗還沒有栽插完畢,你回家肯定要提防小鵝小鴨,不要讓它們來破壞秧苗。

解釋

兜鍪(móu):古代戰(zhàn)士戴的頭盔。

胛(jiǎ):肩胛,胳膊上邊靠脖子的部分。

渠:他,代詞。

朝餐:早飯;吃早飯。

半霎:極短的時間。

蒔:移植,栽種。

匝:遍;滿。

照管:照料,照看。這里是提防的意思。

作品賞析

該詩生動地描繪了江南農(nóng)戶全家總動員插秧的情景;田夫、田婦、大兒、小兒各有分工,拔秧、拋秧、接秧、插秧,緊急勞碌而秩序井然。前四句,純用描寫手法,極富表現(xiàn)力。后四句宛如一組特寫鏡頭,繪形繪聲。全詩寫得新、奇、快、恬,充分體現(xiàn)了誠齋體的風格。

由于這首詩著力寫雨中搶插稻秧,所以也不怠慢,開篇便動手“插”了起來:“田夫拋秧田婦接,小兒拔秧大兒插?!边@分工何等明確,何等精細。拔秧活輕,小兒干,接秧也輕,田婦干;比較起來,拋秧插秧活重,田夫和大兒干?!皰仭?、“接”、“拔”、“插”,四個動詞,精確?????詳細。尤以“拋”字最妙,活畫出秧束雨中飄舞的情態(tài)。只兩句,熱火朝天的勞動場面,躍然紙上。

三、四兩句進一步點明雨中搶插。“笠是兜鍪蓑是甲,雨從頭上濕到胛?!睆木渲胁浑y領悟春雨之密、之急、之大,否則,不至于從頭上流入脖頸并沾濕肩膀。以“兜鍪”和“甲”分別比方“笠”和“蓑”,充溢著一股火藥味兒,正示意搶插稻苗無異一場緊急的戰(zhàn)斗。

五、六兩句“喚渠朝餐歇半霎,低頭折腰只不答”,前句是個無主兼語句,“喚”的主語沒有寫出,按詩意應是位老嫗或老翁。后句是個無主連動句,按詩意,主語應是“大兒”,還極可能包括完成了本職活茬的田夫、田婦和小兒。一家人干活絕無唱過一口便袖手看戲的道理。老人來叫他們吃早飯,(搶插何其早,拘束其中),讓他們歇那么小小一會兒,卻無人動作,無人答話,好像對田埂上的召喚置若罔聞,連抬頭看一眼的工夫也沒有。不如此,便寫不出搶插的緊急程度。

結句“秧根未穩(wěn)蒔未匝,照管鵝兒與雛鴨”好像是田夫對送飯老人的回答:“您瞧這稻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論