英文版外貿(mào)合同(中英文對(duì)照版)_第1頁(yè)
英文版外貿(mào)合同(中英文對(duì)照版)_第2頁(yè)
英文版外貿(mào)合同(中英文對(duì)照版)_第3頁(yè)
英文版外貿(mào)合同(中英文對(duì)照版)_第4頁(yè)
英文版外貿(mào)合同(中英文對(duì)照版)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

InternationalSalesContract合同編號(hào):C0110(ContractNo.):C0110簽訂日期:2013年11月3日(Date):November3th,2013簽訂地點(diǎn):中國(guó)上海水星家紡有限公司大樓(Signedat):ShuixingHomeTextileslimitedcompanyBuilding,Shanghai,China買(mǎi)方:美國(guó)紐約家得寶股份有限公司TheBuyer:HomeDepotIncorporated,NewYork,America電話(huà)(Tel):01188745608002賣(mài)方:中國(guó)上海水星家紡有限公司TheSeller:ShuixingHomeTextileslimitedcompany,Shanghai,China電話(huà)(Tel):86賣(mài)雙方同意按照下列條款簽訂本合同:TheSellerandtheBuyeragreetoconcludethisContractsubjecttothetermsandconditionsstatedbelow:貨物名稱(chēng)、規(guī)格和質(zhì)量:(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):(1)貨物名稱(chēng):水星鴨絨被NameofCommodity:Shuixingeiderdownquilt(2)產(chǎn)品描述(Productdescription):Ⅰ.規(guī)格(Specifications):248×248cmⅡ.填充:90%白鴨絨和其他毛類(lèi)填充物Fillers:90%whiteduckdownandsomeotherfeatherfillingⅢ.重量(Weight):1500gⅣ.面料:80支漂白全棉仿絨貢緞(抗菌仿絨處理)Plusmaterial:80sbleachcottonanti-cashmeresatin(Antibacterialanti-cashmereprocessing)Ⅴ.工藝:立襯和切穿Crafts:baffledbox,stitchedthroughⅥ.顏色:漂白Color:whiten(3)貨物等級(jí):等級(jí)AGradeofCommodity:GradeA以下等級(jí)的劃分由商品每100g含鴨絨量決定thefollowinggradedecidedbythepercentageofduckdowneiderdownquiltcontainper100gGradeAA95%~100%GradeD70%~80%GradeA90%~95%GradeE60%~70%GradeB85%~90%GradeF50%~60%GradeC80%~85%GradeG40%~50%注:鴨絨含絨量90%上下3%可允許Notice:downcontentofduckdown90%±3%isallowed2.數(shù)量:2000件(Quantity):2000pieces3.單價(jià):350美金(UnitPrice):$350(threehundredandfiftydollars)4.總值:700000(七十萬(wàn))美金(TotalAmount):$700000(sevenhundredthousanddollars)5.交貨條件:FOBSHANGHAI(TermsofDelivery):FOBSHANGHAI6.原產(chǎn)地國(guó)與制造商:中國(guó)(CountryofOriginandManufacturers):china7.包裝及標(biāo)準(zhǔn)(Packing):貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣(mài)方負(fù)責(zé)。賣(mài)方應(yīng)在每個(gè)包裝箱上用不褪色的顏色標(biāo)明尺碼、包裝箱號(hào)碼、毛重、凈重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標(biāo)記。Thepackingofthegoodsshallbepreventivefromdampness,rust,moisture,erosionandshock,andshallbesuitableforoceantransportation/multipletransportation.TheSellershallbeliableforanydamageandlossofthegoodsattributabletotheinadequateorimproperpacking.Themeasurement,grossweight,netweightandthecautionssuchas"Donotstackupsidedown","Keepawayfrommoisture","Handlewithcare"shallbestenciledonthesurfaceofeachpackagewithfadelesspigment.8.嘜頭(ShippingMarks):NEWYORKAMERICANC0110C/N0.1-100MADEINCHINA9.裝運(yùn)期限:2013年12月10日以前裝運(yùn)(TimeofShipment):shipmentonorbeforeDecember10th,201310.裝運(yùn)口岸:中國(guó)上海(PortofLoading):Shanghai,China11.目的口岸:美國(guó)紐約(PortofDestination):NewYork,America12.保險(xiǎn):由買(mǎi)家自理(Insurance):Tobeeffectedbythebuyers13.付款條件(TermsofPayment):信用證方式:買(mǎi)方應(yīng)在裝運(yùn)期前/合同生效后10日,開(kāi)出以賣(mài)方為受益人的不可撤銷(xiāo)的議付信用證,信用證在裝船完畢后15日內(nèi)到期。LetterofCredit:TheBuyershall,10dayspriortothetimeofshipment/afterthisContractcomesintoeffect,openanirrevocableLetterofCreditinfavoroftheSeller.TheLetterofCreditshallexpire15daysafterthecompletionofloadingoftheshipmentasstipulated14.單據(jù)(DocumentsRequired)賣(mài)方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收:TheSellershallpresentthefollowingdocumentsrequiredtothebankfornegotiation/collection:(1)標(biāo)明通知收貨人/受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書(shū)并注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的海運(yùn)/聯(lián)運(yùn)/陸運(yùn)提單。FullsetofcleanonboardOcean/CombinedTransportation/LandBillsofLadingandblankendorsedmarkedfreightprepaid/tocollect;(2)標(biāo)有合同編號(hào)、信用證號(hào)(信用證支付條件下)及裝運(yùn)嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式三份;SignedcommercialinvoiceinthreecopiesindicatingContractNo.,L/CNo.(TermsofL/C)andshippingmarks.(3)裝箱或重量單一式三份Packinglist/weightmemointhreecopies(4)商檢證書(shū)一式三份Commerciallnvoiceinthreecopies(5)原產(chǎn)地證書(shū)一式三份CertificateofOriginC/Ointhreecopies(6)裝運(yùn)通知的副本Thecopyoftheshippingnotice15.裝運(yùn)條款(TermsofShipment):賣(mài)方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運(yùn)日期前20天通知買(mǎi)方合同號(hào)、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運(yùn)港可裝日期,以便買(mǎi)方安排租船/訂艙。裝運(yùn)船只按期到達(dá)裝運(yùn)港后,如賣(mài)方不能按時(shí)裝船,發(fā)生的空船費(fèi)或滯期費(fèi)由賣(mài)方負(fù)擔(dān)。在貨物越過(guò)船弦并脫離吊鉤以前一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)由賣(mài)方負(fù)擔(dān)。TheSellershall,20daysbeforetheshipmentdatespecifiedintheContract,advisetheBuyertheContractNo.,commodity,quantity,amount,packages,grossweight,measurement,andthedateofshipmentinorderthattheBuyercancharteravessel/bookshippingspace.IntheeventoftheSeller'sfailuretoeffectloadingwhenthevesselarrivesdulyattheloadingport,allexpensesincludingdeadfreightand/ordemurragechargesthusincurredshallbefortheSeller'saccount.16.裝運(yùn)通知(ShippingAdvice):一但裝載完畢,賣(mài)方應(yīng)立即通知買(mǎi)方合同編號(hào)、品名、已發(fā)運(yùn)數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/車(chē)/機(jī)號(hào)及啟程日期等。TheSellershall,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisetheBuyeroftheContractNo.,namesofcommodity,loadingquantity,invoicevalues,grossweight,nameofvesselandshipmentdateimmediately18.Transshipment

is

allowed

and

partial

shipment

is

prohibited.

轉(zhuǎn)運(yùn)被允許,和分批裝運(yùn)被禁止。19.檢驗(yàn)(Inspection):發(fā)貨前,制造廠(chǎng)應(yīng)對(duì)貨物的質(zhì)量、規(guī)格、性能和數(shù)量/重量作精密全面的檢驗(yàn),出具檢驗(yàn)證明書(shū),并說(shuō)明檢驗(yàn)的技術(shù)數(shù)據(jù)和結(jié)論。貨到目的港后,買(mǎi)方將申請(qǐng)中國(guó)商品檢驗(yàn)局(以下簡(jiǎn)稱(chēng)商檢局)對(duì)貨物的規(guī)格和數(shù)量/重量進(jìn)行檢驗(yàn),如發(fā)現(xiàn)貨物殘損或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,除保險(xiǎn)公司或輪船公司的責(zé)任外,買(mǎi)方得在貨物到達(dá)目的港后的10日內(nèi)憑商檢局出具的檢驗(yàn)證書(shū)向賣(mài)方索賠或拒收該貨。在保證期內(nèi),如貨物由于設(shè)計(jì)或制造上的缺陷而發(fā)生損壞或品質(zhì)和性能與合同規(guī)定不符時(shí),買(mǎi)方將委托中國(guó)商檢局進(jìn)行檢驗(yàn)。Themanufacturersshall,beforedelivery,makeapreciseandcomprehensiveinspectionofthegoodswithregardtoitsquality,specifications,performanceandquantity/weight,andissueinspectioncertificatescertifyingthetechnicaldataandconclusionoftheinspection.Afterarrivalofthegoodsattheportofdestination,theBuyershallapplytoChinaCommodityInspectionBureau(hereinafterreferredtoasCCIB)forafurtherinspectionastothespecificationsandquantity/weightofthegoods.Ifdamagesofthegoodsarefound,orthespecificationsand/orquantityarenotinconformitywiththestipulationsinthisContract,exceptwhentheresponsibilitieslieswithInsuranceCompanyorShippingCompany,theBuyershall,within10daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,claimagainsttheSeller,orrejectthegoodsaccordingtotheinspectioncertificateissuedbyCCIB.Incaseofdamageofthegoodsincurredduetothedesignormanufacturedefectsand/orincasethequalityandperformancearenotinconformitywiththeContract,theBuyershall,duringtheguaranteeperiod,requestCCIBtomakeasurvey.20.索賠(Claim):買(mǎi)方憑其委托的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書(shū)向賣(mài)方提出索賠(包括換貨),由此引起的全部費(fèi)用應(yīng)由賣(mài)方負(fù)擔(dān)。若賣(mài)方收到上述索賠后30天未予答復(fù),則認(rèn)為賣(mài)方已接受買(mǎi)方索賠。ThebuyershallmakeaclaimagainsttheSeller(includingreplacementofthegoods)bythefurtherinspectioncertificateandalltheexpensesincurredtherefromshallbebornebytheSeller.TheclaimsmentionedaboveshallberegardedasbeingacceptediftheSellerfailtoreplywithin30daysaftertheSellerreceivedtheBuyer'sclaim.21.遲交貨與罰款(LatedeliveryandPenalty):除合同第21條不可抗力原因外,如賣(mài)方不能按合同規(guī)定的時(shí)間交貨,買(mǎi)方應(yīng)同意在賣(mài)方支付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付銀行在議付貨款時(shí)扣除,罰款率按每一天收0.02%,不足一天時(shí)以一天計(jì)算。但罰款不得超過(guò)遲交貨物總價(jià)的3%。如賣(mài)方延期交貨超過(guò)合同規(guī)定15天時(shí),買(mǎi)方有權(quán)撤銷(xiāo)合同,此時(shí),賣(mài)方仍應(yīng)不遲延地按上述規(guī)定向買(mǎi)方支付罰款。買(mǎi)方有權(quán)對(duì)因此遭受的其它損失向賣(mài)方提出索賠。ShouldtheSellerfailtomakedeliveryontimeasstipulatedintheContract,withtheexceptionofForceMajeurecausesspecifiedinClause21ofthisContract,theBuyershallagreetopostponethedeliveryontheconditionthattheSelleragreetopayapenaltywhichshallbedeductedbythepayingbankfromthepaymentundernegotiation.Therateofpenaltyischargedat0.02%foreveryday,odddayslessthanonedaysshouldbecountedasonedays.Butthepenalty,however,shallnotexceed3%ofthetotalvalueofthegoodsinvolvedinthedelayeddelivery.IncasetheSellerfailtomakedelivery15dayslaterthanthetimeofshipmentstipulatedintheContract,theBuyershallhavetherighttocanceltheContractandtheSeller,inspiteofthecancellation,shallneverthelesspaytheaforesaidpenaltytotheBuyerwithoutdelay.ThebuyershallhavetherighttolodgeaclaimagainsttheSellerforthelossessustainedifany.22.不可抗力(ForceMajeure):凡在制造或裝船運(yùn)輸過(guò)程中,因不可抗力致使賣(mài)方不能或推遲交貨時(shí),賣(mài)方不負(fù)責(zé)任。在發(fā)生上述情況時(shí),賣(mài)方應(yīng)立即通知買(mǎi)方,并在14天內(nèi),給買(mǎi)方特快專(zhuān)遞一份由當(dāng)?shù)孛耖g商會(huì)簽發(fā)的事故證明書(shū)。在此情況下,賣(mài)方仍有責(zé)任采取一切必要措施加快交貨。如事故延續(xù)4星期以上,買(mǎi)方有權(quán)撤銷(xiāo)合同。TheSellershallnotberesponsibleforthedelayofshipmentornon-deliveryofthegoodsduetoForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.TheSellershalladvisetheBuyerimmediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithin14daysthereaftertheSellershallsendanoticebycouriertotheBuyerfortheiracceptanceofacertificateoftheaccidentissuedbythelocalchamberofcommerceunderwhosejurisdictiontheaccidentoccursasevidencethereof.UndersuchcircumstancestheSeller,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.Incasetheaccidentlastsformorethan4weekstheBuyershallhavetherighttocanceltheContract.23.爭(zhēng)議的解決(Arbitration):凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議應(yīng)協(xié)商解決。若協(xié)商不成,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)深圳分會(huì),按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementisreached,thedisputeshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC),ShenzhenCommissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.24.通知(Notices):所有通知通過(guò)傳真/電子郵件/快件送達(dá)給各方。如果地址有變更,一方應(yīng)在變更后3日內(nèi)書(shū)面通知另一方。Allnoticeshallservedtobothpartiesbyfax/e-mail/courier.Ifanychangesoftheaddressesoccur,onepartyshallinformtheotherpartyofthechangeofaddresswithin3daysafterthechange.25.本合同使用的FOB術(shù)語(yǔ)系根據(jù)國(guó)際商會(huì)《2010年國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則》。ThetermsFOBintheContractarebasedonINCOTERMS2010oftheInternationalChamberofCommerce.26.附加條款(Additionalclause):本合同上述條款與本附加條款抵觸時(shí),以本附加條款為準(zhǔn)。ConflictsbetweenContractclausehereaboveandthisadditionalclause,ifany,itissubjecttothisadditionalclause.27.本合同用中英文兩種文字寫(xiě)成,兩種文字具有同等效力。本合同一式兩份,買(mǎi)賣(mài)雙方各執(zhí)一份為證。自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。ThisContractisexecutedintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshalldeemedequallyauthentic.ThisContractismadeoutintwooriginalcopies,onecopytobeheldbyeachpartyinwitnessthereof.effectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.買(mǎi)方代表(簽字):RepresentativeoftheBuyer(Authorizedsignature):賣(mài)方代表(簽字):RepresentativeoftheSeller個(gè)人工作業(yè)務(wù)總結(jié)本人于2009年7月進(jìn)入新疆中正鑫磊地礦技術(shù)服務(wù)有限公司(前身為“西安中正礦業(yè)信息咨詢(xún)有限公司”),主要從事測(cè)量技術(shù)工作,至今已有三年。在這寶貴的三年時(shí)間里,我邊工作、邊學(xué)習(xí)測(cè)繪相專(zhuān)業(yè)書(shū)籍,遇到不懂得問(wèn)題積極的請(qǐng)教工程師們,在他們耐心的教授和指導(dǎo)下,我的專(zhuān)業(yè)知識(shí)水平得到了很到的提高,并在實(shí)地測(cè)量工作中加以運(yùn)用、總結(jié),不斷的提高自己的專(zhuān)業(yè)技術(shù)水平。同時(shí)積極的參與技術(shù)培訓(xùn)學(xué)習(xí),加速自身知識(shí)的不斷更新和自身素質(zhì)的提高。努力使自己成為一名合格的測(cè)繪技術(shù)人員。在這三年中,在公司各領(lǐng)導(dǎo)及同事的幫助帶領(lǐng)下,按照崗位職責(zé)要求和行為規(guī)范,努力做好本職工作,認(rèn)真完成了領(lǐng)導(dǎo)所交給的各項(xiàng)工作,在思想覺(jué)悟及工作能力方面有了很大的提高。

在思想上積極向上,能夠認(rèn)真貫徹黨的基本方針政策,積極學(xué)習(xí)政治理論,堅(jiān)持四項(xiàng)基本原則,遵紀(jì)守法,愛(ài)崗敬業(yè),具有強(qiáng)烈的責(zé)任感和事業(yè)心。積極主動(dòng)學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)知識(shí),工作態(tài)度端正,認(rèn)真負(fù)責(zé),具有良好的思想政治素質(zhì)、思想品質(zhì)和職業(yè)道德。

在工作態(tài)度方面,勤奮敬業(yè),熱愛(ài)本職工作,能夠正確認(rèn)真的對(duì)待每一項(xiàng)工作,能夠主動(dòng)尋找自己的不足并及時(shí)學(xué)習(xí)補(bǔ)充,始終保持嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真的工作態(tài)度和一絲不茍的工作作風(fēng)。

在公司領(lǐng)導(dǎo)的關(guān)懷以及同事們的支持和幫助下,我迅速的完成了職業(yè)角色的轉(zhuǎn)變。一、回顧這四年來(lái)的職業(yè)生涯,我主要做了以下工作:1、參與了新疆庫(kù)車(chē)縣新疆庫(kù)車(chē)縣胡同布拉克石灰?guī)r

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論