![口譯研究的現(xiàn)狀與展望我國口譯研究的現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢第六屆口譯大會綜述_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/6497ba0b78f70a307feadbb91256f830/6497ba0b78f70a307feadbb91256f8301.gif)
![口譯研究的現(xiàn)狀與展望我國口譯研究的現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢第六屆口譯大會綜述_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/6497ba0b78f70a307feadbb91256f830/6497ba0b78f70a307feadbb91256f8302.gif)
![口譯研究的現(xiàn)狀與展望我國口譯研究的現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢第六屆口譯大會綜述_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/6497ba0b78f70a307feadbb91256f830/6497ba0b78f70a307feadbb91256f8303.gif)
![口譯研究的現(xiàn)狀與展望我國口譯研究的現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢第六屆口譯大會綜述_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/6497ba0b78f70a307feadbb91256f830/6497ba0b78f70a307feadbb91256f8304.gif)
下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
口譯研究的現(xiàn)狀與展望我國口譯研究的現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢第六屆口譯大會綜述
2006年10月20日至21日,第六組全國翻譯大會和國際研討會在國際貿易委員會的舉行。參會代表達210余人,他們來自不同行業(yè),有來自各大外語院校從事筆譯教學和研究的教師,有政府、組織和機構代表,如AIIC、歐盟口譯總司(DGSCIC)和翻譯工作者協(xié)會、外交部和商務部的代表等,這反映出這一新興學科強大的吸引力和人們對口譯事業(yè)的關注。按照日程安排,19日下午舉行了專家專題講座,容納200人的會議廳里座無虛席。釋譯派創(chuàng)始人之一勒代雷(Lederer)首先介紹了釋譯派理論,接著日內瓦大學的RobinSetton介紹了口譯研究的起源、范圍與方法,最后維也納大學教授FranzP?chhacker介紹了口譯研究的最新動態(tài)。講座之后,專家與聽眾進行了廣泛深入的交流,氣氛熱烈。20日上午大會正式開幕,來自歐盟口譯司、商務部外事司、AIIC、中國譯協(xié)、外交部翻譯室培訓處的代表從不同的角度談了對口譯與口譯員的認識,其間美國蒙特雷翻譯學院院長鮑川運介紹了口譯的準則與教學大綱革新。下午和第二天上午分組會議,與會者圍繞口譯質量與評估、口譯研究、口譯教學及教材、從母語譯入外語四個主題進行了熱烈的討論。21日下午是大會發(fā)言。勒代雷談如何提高譯入外語的質量,RobinSetton從語言、文化與技能角度比較了東西方譯員培訓模式,北外高翻院長王立弟分析了翻譯培訓如何提高翻譯質量,廣外副校長仲偉合教授闡述了專業(yè)口譯教學原則與方法,上外高翻柴明熲院長介紹了翻譯學科口譯方向博士生的培養(yǎng),北京語言大學劉和平教授論述了口譯培訓的目標與教學,最后是經貿大學王恩冕教授對比了中日韓三國由母語譯入外語的經驗。本次大會共提交112篇論文摘要,超過了歷次大會的規(guī)模。一、當前狀態(tài)全國口譯大會是國內口譯界規(guī)模最大、影響力最廣的學術活動,因此會議本身呈現(xiàn)的特點以及反映出來的問題集中體現(xiàn)了當前我國口譯研究的現(xiàn)狀。1.主要提高了中國標準、國外研究的進展自2004年上外高翻學院召開第五屆口譯大會以來,口譯界又出現(xiàn)了許多新的變化:兩年來又有許多院校和機構都開展了口譯培訓課程;大量經過專門培訓的口譯員進入社會,譯員的整體素質提高,口譯市場出現(xiàn)前所未有的繁榮局面;開始出現(xiàn)從事口譯方向的博士研究生;關于口譯研究的專著、教材、文章數量明顯增多;出現(xiàn)聯(lián)合辦學的新趨勢。正是由于這些新的變化使得此次口譯大會呈現(xiàn)出不同于以往的新特點,分述如下:(1)研究的問題由寬泛轉向具體,研究手段更加科學。以前大家多是介紹一些翻譯技巧或個人的經驗之談,很少就某一具體問題展開研究。而在這次大會上我們不僅看到研究的問題具體了,如開始研究口譯員的角色、信息的處理、口譯的質量、口譯的認知過程,以及評估模式和方法等,而且研究的水平也不再停留在個人認識的基礎上,能夠運用定量、定性等應用語言學的研究手段進行研究。事實上,語言學經過多年的發(fā)展,已經比較成熟,而且也積累了很多行之有效的科研方法,而這正是口譯研究所欠缺的。很多外國學者早就將語言學的研究方法借入到口譯研究中來,取得了不小的成就。口譯大會上出現(xiàn)的這種新的研究取向確實是一件鼓舞人心的好消息,同時這也反映出國內的研究水平在在努力朝著國際水平發(fā)展。(2)承襲了國外當前幾個主要口譯理論學派的研究取向。目前影響較大的口譯理論有三派:釋意學派(InterpretiveTheory)、信息處理學派(InformationProcessing)和認知——語用學派(Cognitive-PragmaticAnalysis)。這三大派系的領軍人物分別是Seleskovitch與勒代雷、DanielGile和RobinSetton。Seleskovitch是巴黎高翻創(chuàng)辦者也是釋意派的開山鼻祖和AIIC的創(chuàng)始人,勒代雷是前巴黎高翻院長,她們提出的釋意理論雖不如幾年前影響那么大,但仍然在理論界占有一席之地,其地位不可撼動。信息處理學派更加關注口譯的認知過程,它強調信息處理的模式和過程。DanielGile提出的EffortModel就是這一理論的代表,工作記憶(workingmemory)是其中一個非常重要的概念。近年來IP理論吸引了越來越多人的主意。RobinSetton是語言學出身,因此他對語言學理論如數家珍,1999年他將Sperber&Wilson提出的關聯(lián)理論(RelevanceTheory)引入口譯研究領域,撰寫了SimultaneousInterpreting:ACognitive-PragmaticAnalysis一書,這標志著認知——語用學派的誕生。Robin試圖從語用的角度去解釋口譯的過程。會上我們看到一些國內研究人員正在介紹、引用、探索、發(fā)展這些理論,試圖將它們與自己的研究緊密結合起來。(3)質量標準化趨勢明顯。國外在口譯質量標準方面的研究已相當普遍,但目前這一問題尚未引起國內理論界的足夠重視,這方面的研究還不多。會上來自維也納大學的P?chhacker介紹了口譯的行業(yè)標準和西方對質量標準的研究,引起了與會者的極大興趣。他介紹了AIIC、歐盟、ASTM以及奧地利的口譯質量標準;接著闡述了在學術上主要從兩個角度來研究質量問題,一個是對譯員質量要素的調查,另一個是對用戶預期的調查;最后指出需要通過理論研究來推動行業(yè)服務的標準化。如今,翻譯工作者協(xié)會正在制定的口譯質量標準,以及各種口譯資格的認證,都反映了質量標準化的趨勢。這次大會提醒人們質量標準化趨勢是一個不容置疑的客觀事實。(4)人們對口譯本體研究的興趣明顯增強。大會所涉及的內容大體上可分為兩類:與教學相關的口譯研究和對口譯本體的研究,前者包括培訓模式、培訓教材、評估手段等,后者包括母語譯入外語的研究和對口譯認知過程的研究。本次會議一個亮點就是人們對口譯本體研究的空前關注,兩天時間里這一專題的聽眾人數是最多的。除此以外,這方面的論文不僅比以前要多很多,而且研究得也比較深入,所涉及的都是這一領域的熱點問題,如意義理論、認知模式、信息處理、母語譯入外語等等。這反映了人們不再滿足于單純的教學和培訓,開始將目光轉向口譯的本質性研究,表明了我國的研究工作者正在走向成熟。2.未來研究中應用英語的理論基礎當我們看到口譯研究出現(xiàn)這些新特點的同時,也看到了一些明顯的、帶有普遍性的不足,主要表現(xiàn)在以下幾個方面:(1)研究問題不夠深入。雖然研究的問題越來越具體,但研究的深度不夠。這體現(xiàn)在:第一,對問題淺嘗輒止,沒有觸及到問題的根源,或是解釋不夠充分;第二,缺乏實證性研究,沒有用數據說話,或是缺乏對數據的科學分析,給人空中樓閣的感覺,導致結果令人難以信服。(2)研究不夠規(guī)范。這里是指研究方法,國內的口譯研究尚在起步階段,而且這方面的理論也比較少,很多口譯教師學術訓練不夠,缺少很明確的研究方法,暴露了研究粗糙的弱點。相對來說,臺灣學者在這方面就比我們做得好,他們的研究一絲不茍、中規(guī)中矩。比如說來自國立臺北大學應用外語學系的廖伯森教授在其論文《臺灣口譯研究回顧:記臺灣翻譯學學會十年有成》中,他對十年來臺灣的口譯文獻進行了檢索、分類、分析,檢索詳盡,分類明確,分析透徹,顯示出受過正規(guī)的學術訓練。(3)理論借鑒做得不夠。雖然人們承襲了口譯理論的不同學派,但在相關學科的借鑒上做得還很不夠。我們知道做研究不能缺少理論的支持??谧g研究歷時短、發(fā)展快,還沒有形成自身完備的理論體系,必須要多借鑒其它學科,才能實現(xiàn)理論突破。在這次會議上,我們看到很多研究還是停留在經驗的層面上,即使借鑒也只是最為熱門的認知科學,而像其它學科如心理學、社會學、語言學、人工智能、筆譯理論涉及的不多。實際上,這些學科的理論發(fā)展已相當成熟,在口譯研究中都可以發(fā)揮很大的作用。另外一個問題就是對理論的生吞活剝,有的時候為說明一個問題強行拉上一個理論,而本身對這個理論就一知半解,或者這個理論與研究的問題相關不大,因此很多時候解釋起來顯得力不從心,漏洞百出,結論也不能自圓其說。當然這些問題在理論發(fā)展的道路上是不可避免的,我們不能因此否定最近幾年特別是2000年之后口譯事業(yè)蒸蒸日上,口譯研究取得了長足發(fā)展這樣一個事實。同時我們也看到,口譯研究方興未艾,有著廣闊的發(fā)展空間。二、西方標準創(chuàng)新監(jiān)測在大會召開的前一天,P?chhacker教授作了題為InterpretingStudies:EvolutionandRecentTrends的專題講座,介紹了西方在口譯研究領域的發(fā)展歷程和最新動態(tài)。結合本次大會的特點,我們可以看到未來我國的口譯研究將表現(xiàn)出如下的趨勢:1.實際口腔的發(fā)展從這次大會來看,絕大部分的論文都把口譯作為一個整體進行研究,但也有為數不多的幾篇是關于法庭口譯、電視口譯、旅游口譯等。在口譯理論中這些都被統(tǒng)稱為社區(qū)口譯(communityinterpreting)。口譯在中國的發(fā)展也就是20幾年的時間,還沒有得到充分的發(fā)展和完善,細分不明顯。對我們來說口譯分為同傳和交傳,實際上這只是口譯的不同工作方式而已。在西方,口譯發(fā)展得比較成熟,已被應用到社會生活中的方方面面,如用于會議、司法、醫(yī)療、教育、手勢語交流、移民和難民事務等方面。這種以工作方式進行的簡單劃分已不能滿足需要,因此,西方往往把口譯分為會議口譯(conferenceinterpreting)、社區(qū)口譯(包括司法、社會、醫(yī)療口譯)和其它形式的口譯。隨著未來口譯行業(yè)的進一步細分,口譯研究也將呈現(xiàn)出多樣化、精細化的趨勢。2.實驗與研究的結合點在專題講座時,幾位外國專家也提到了研究方法的問題,他們都認為現(xiàn)在人們盲目崇拜實驗的方法,而實際上有很多實驗與研究的內容不相關,因此無法充分地解釋所研究的問題。同時也無可否認,實驗是一種比較科學、客觀的研究方法,如果能與實證性研究找到最佳結合點,就能發(fā)揮很大作用。對于口譯研究來說,應以定量研究為主定性研究為輔。定量研究包括問卷調查、個案研究、語料觀測、數據分析等,這些都是定性分析的基礎材料,3.劉敏華網絡譯書研究和社會研究特別是認知科學、人工智能、心理學、社會學、語言學、筆譯研究的理論和科研方法將為口譯研究做出突出貢獻。有很多研究人員已經作過了成功的嘗試,比如說劉敏華借助認知科學和心理學研究口譯中工作記憶(workingmemory)的問題;R.B.W.Anderson從社會角度研究口譯員的角色;RobinSetton借助語言學理論工具研究口譯問題等等。4.拓展實踐研究隨著翻譯博士點的設立,越來越多的研究人員將接受正規(guī)的學術訓練,專業(yè)研究隊伍將不斷壯大。這些人當中絕大部分都是口譯從業(yè)者,他們兼有研究者和實踐者雙重身份,能夠做口譯、教口譯、研究口譯。這種情況在國外極為普遍。實踐能夠豐富研究,給他們提供更多的素材,也能使他們在實踐中發(fā)現(xiàn)很多問題;反過來,他們所做的研究也不是紙上談兵,更具實用、指導和
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年糧食加工設備合作協(xié)議書
- 2025年防殺病毒軟件合作協(xié)議書
- 外研版新教材七年級上冊英語重點單詞短語默寫紙
- 2025年胃腸解痙藥合作協(xié)議書
- 2025年事業(yè)單位臨時工勞動合同樣本(三篇)
- 2025年中國房屋租賃合同(2篇)
- 2025年產品外協(xié)加工合同范文(2篇)
- 2025年互聯(lián)網辦稅軟件服務協(xié)議范文(2篇)
- 2025年交通事故死亡賠償協(xié)議范文(2篇)
- 山西省2024七年級道德與法治上冊第四單元追求美好人生第十三課實現(xiàn)人生價值情境基礎小練新人教版
- 2025年上半年山東氣象局應屆高校畢業(yè)生招考易考易錯模擬試題(共500題)試卷后附參考答案
- 第二單元 主題活動三《世界那么大我想去看看》(說課稿)-2023-2024學年六年級下冊綜合實踐活動內蒙古版
- 人教版2024-2025學年八年級上學期數學期末壓軸題練習
- 【人教版化學】必修1 知識點默寫小紙條(答案背誦版)
- 江蘇省無錫市2023-2024學年八年級上學期期末數學試題(原卷版)
- 幼兒園防四害安全教育
- 全國第三屆職業(yè)技能大賽(無人機駕駛(植保)項目)選拔賽理論考試題庫(含答案)
- 對口升學語文模擬試卷(10)-江西?。ń馕霭妫?/a>
- 《奧特萊斯業(yè)態(tài)淺析》課件
- 2022年湖南省公務員錄用考試《申論》真題(縣鄉(xiāng)卷)及答案解析
- 國家安全教育課程教學大綱分享
評論
0/150
提交評論