清末民初國學(xué)教育與蒙學(xué)教育_第1頁
清末民初國學(xué)教育與蒙學(xué)教育_第2頁
清末民初國學(xué)教育與蒙學(xué)教育_第3頁
清末民初國學(xué)教育與蒙學(xué)教育_第4頁
清末民初國學(xué)教育與蒙學(xué)教育_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

清末民初國學(xué)教育與蒙學(xué)教育

從“3、300、1000”、4、4經(jīng)到分類的新教科書,可以說是對(duì)晚知吸收方式的一個(gè)很大轉(zhuǎn)移。清末戊戌維新前后,以梁啟超《變法通議·幼學(xué)》為代表,新學(xué)輿論關(guān)注啟蒙教育,反對(duì)傳統(tǒng)蒙學(xué)的經(jīng)訓(xùn)記誦,強(qiáng)調(diào)識(shí)字為先。這些議論,與同時(shí)期興起的切音字、白話文思潮合流,遂使識(shí)字作文成為教育變革的重點(diǎn)1。其間涌現(xiàn)出一批以“課本”、“讀本”、“初階”為題的新體蒙學(xué)用書。由于新學(xué)制尚未頒布,這些課本并無統(tǒng)一的學(xué)程安排,亦無明確的學(xué)科劃分,出版史界稱之為“混合課本”2。學(xué)習(xí)西文所用的各種reader(讀本),可能為此類課本提供了最初靈感。但若考察“讀本書”的流播途徑,不難發(fā)現(xiàn)這一著作類型早就與同時(shí)期日本小學(xué)?!白x書科”所用的“讀本”教科書建立了關(guān)聯(lián)。在培養(yǎng)識(shí)字、讀書、作文能力的同時(shí),兼要綜合各科普通知識(shí),此種模式受到東、西洋讀本體裁的啟發(fā),故本文更統(tǒng)稱之為“蒙學(xué)讀本”。當(dāng)“國文”作為一門學(xué)科被提出時(shí),何謂“國文”,卻取決于此前蒙學(xué)新教育及“蒙學(xué)讀本”編纂的實(shí)踐。不同于以往教科書或童書研究之注重“兒童的發(fā)現(xiàn)”,本文的考察重點(diǎn)在于成人編纂者的意識(shí):看他們?nèi)绾卧趯W(xué)制缺席的狀態(tài)下,為下一代設(shè)想一種“國文”的體式或觀念。換言之,亦即欲將“蒙學(xué)讀本”作為證成文體意識(shí)與學(xué)科建構(gòu)的材料。這里所說的“文體”,并非具體的文類,而主要指清末一度成為士論熱點(diǎn)的文白雅俗問題,并兼顧文本功能的定位。蒙學(xué)讀本的文體趨向“淺近文言”,形成以各科應(yīng)用文為主的格局,不僅是套用外來教科書模式的結(jié)果,更來自新學(xué)制醞釀的四五年間,蒙學(xué)新教育自身在文言與白話、通俗文與普通文、專科知識(shí)與普通知識(shí)之間的徘徊與抉擇?!白x書科”或“讀本書”之引進(jìn),毋寧看作是在適當(dāng)時(shí)機(jī)對(duì)本土實(shí)踐所得經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行的確認(rèn);與此同時(shí),亦賦予了這些經(jīng)驗(yàn)以近代學(xué)科形式,使其有可能與新學(xué)制下的分科教育相對(duì)接。一“新能量”作為使用新目標(biāo)的“蒙學(xué)校本”在清末學(xué)制頒布之前的數(shù)年間,新式蒙學(xué)用書的體式迅速轉(zhuǎn)換,戊戌維新以前零星識(shí)字書、文法書、歌訣韻語萌發(fā)的狀態(tài),變?yōu)槎喾N“蒙學(xué)讀本”競爭的格局。當(dāng)初曾斷言“迄今發(fā)現(xiàn)唯一學(xué)習(xí)中國語言文學(xué)的途徑是通過認(rèn)真學(xué)習(xí)經(jīng)書”3的美國傳教士潘慎文(A.P.Parker,1850—1924),在光緒二十七年(1901)為王亨統(tǒng)的《繪圖蒙學(xué)課本》作序,已難掩其夸張的口氣:突如其來地,我們發(fā)現(xiàn)空氣中彌漫著關(guān)于教授中文讀寫新途徑的議論。有關(guān)學(xué)習(xí)中文新教法的書籍已經(jīng)汗牛充棟,其數(shù)量還在增加。本地報(bào)紙上到處都是教授這種新教法的新書廣告,教師們亦早已困擾于這個(gè)領(lǐng)域的豐富蕪雜所帶來的尷尬。4潘慎文作序當(dāng)時(shí)可能寓目的“新教法”課本,至少有《蒙學(xué)報(bào)·讀本書》(1897以降)、南洋公學(xué)《蒙學(xué)課本》(1898)或《新訂蒙學(xué)課本》(1901)、王亨統(tǒng)《繪圖蒙學(xué)課本》(1901以降)四種;稍后又出現(xiàn)了無錫三等公學(xué)堂《蒙學(xué)讀本全書》(1902)及杜亞泉《繪圖文學(xué)初階》(1902)兩種影響較大者;這還不算當(dāng)時(shí)新出的各種字課圖說、論說入門、文法教科書之類。潘慎文先后任教于蘇州博習(xí)書院、上海英華書院等教會(huì)學(xué)校,富于教學(xué)經(jīng)驗(yàn),在表達(dá)驚訝的同時(shí),亦不忘指出:中外教育家在文字教學(xué)方面的實(shí)踐,早已為目前的變革準(zhǔn)備了土壤,教科書的繁榮不過是滿足了“長久以來就已被感知到并且日益迫切的需要”;更重要的是,取代使人畢生消磨于文字的舊法教學(xué),中文新教法將會(huì)“使讀寫學(xué)習(xí)回到作為次要功課和獲得真正教育的工具這一適當(dāng)?shù)奈恢蒙?而不是作為教育的終結(jié)”。視文字、文章為現(xiàn)代教育的工具而非目的,正是蒙學(xué)“新教法”關(guān)于語言文字的基本認(rèn)識(shí),更有可能影響到“蒙學(xué)讀本”編纂者別擇文體的潛在意識(shí)。清末南洋公學(xué)發(fā)端于上海,就與新式學(xué)堂框架下中文教育的萌發(fā)直接相關(guān)。光緒二十二年(1896)滬紳何嗣焜參觀了天津的北洋大學(xué)堂,發(fā)現(xiàn)該校學(xué)生精通中文者寥寥,回滬后即建議盛宣懷另辦南洋公學(xué),總體目的與北洋相同,而附加熟習(xí)中國文字的條件。據(jù)南洋公學(xué)早期監(jiān)院福開森(JohnC.Ferguson,1866—1945)的回憶,總理何嗣焜對(duì)公學(xué)的理想是:“這所學(xué)院應(yīng)當(dāng)針對(duì)文士階層的子弟,使其獲得現(xiàn)代學(xué)科訓(xùn)練,而學(xué)生隨之亦能夠用練達(dá)的中國文言(agoodstyleofChineseliterarylanguage)把他們的思想記錄下來,從而使現(xiàn)代學(xué)科成為中國文士生活(literarylife)的組成部分?!?由此可知,南洋公學(xué)始創(chuàng)者強(qiáng)調(diào)學(xué)生要能運(yùn)用“練達(dá)的中國文言”表達(dá)新思想,最終目的還在于使“現(xiàn)代學(xué)科”進(jìn)入士大夫階層的生活世界;但與此同時(shí),亦約束了新式學(xué)堂中文教育的文體,要求其必須適應(yīng)文人士大夫既有讀寫習(xí)慣,即仍以當(dāng)世讀書社會(huì)通行的文言為主。南洋公學(xué)設(shè)立師范的同時(shí),“仿日本師范學(xué)校有附屬小學(xué)校之法,別選年十歲內(nèi)外至十七八歲止聰穎幼童”,另設(shè)有“外院”6;針對(duì)外院生識(shí)字讀書的需要,先后編輯了《蒙學(xué)課本》與《新訂蒙學(xué)課本》。關(guān)于此二書的版本、編者與出版時(shí)間,以往的論述多有混淆,近年經(jīng)過專業(yè)研究者的梳理,方才漸見明晰:《蒙學(xué)課本》分二卷,出自光緒二十三年(1897)三月入學(xué)的頭班師范生陳懋治、沈慶鴻等,有光緒二十五(1899)、二十七年(1901)的第二、三版存世;《新訂蒙學(xué)課本》分三編,光緒二十七年編定出版,編纂者是同為南洋師范生的朱樹人。至于最引人注目的《蒙學(xué)課本》初版,則未必如前人著錄刊行于光緒二十三年;更多證據(jù)顯示,該書最有可能在光緒二十四年(1898)問世7。早出的二卷本《蒙學(xué)課本》曾被認(rèn)為取材過深,不便初學(xué)8。實(shí)則當(dāng)時(shí)南洋公學(xué)外院生皆粗具文字能力,亦未必能用后來統(tǒng)合識(shí)字、讀書、作文的“國文教科書”體例來要求?!睹蓪W(xué)課本》的課文采取了“識(shí)字”加文段的形式,生字下偶爾附注關(guān)于字類、字義、用法的說明,但沒有下斷句,亦不附圖;至下卷則課文加長,增添了課題與設(shè)問。全書題材涉及日用雜語、讀書生活、人物事跡、格致百科、西法制造等諸多方面。其中最引人注目者,莫過于其對(duì)近代國族觀念、進(jìn)化學(xué)說的闡釋。如第十四、十七、二十二、三十七課分別從宮室、用具、衣服、文字四方面,反復(fù)論證“古今風(fēng)俗自質(zhì)而文,蓋萬事皆然”的道理9;第七十三、一百六課闡述“群學(xué)”的重要性,與同時(shí)期嚴(yán)復(fù)、梁啟超等人介紹西方社會(huì)學(xué)的議論桴鼓相應(yīng)10。第一百三十課援引嚴(yán)譯《天演論》及五大人種的區(qū)分,呼應(yīng)此前宣揚(yáng)國家(第三十九課)、愛國(第七十二、一百七課)、國恥(第一百九課)的諸課文,注意突顯新學(xué)說背后的種族危機(jī)意識(shí)11。二卷本《蒙學(xué)課本》在介紹西學(xué)新知之外,傳遞了戊戌時(shí)期維新輿論“保國、保種、保教”的急切話語,其取材、措詞皆與之相通。相比之下,光緒二十七年(1901)朱樹人重編的《新訂蒙學(xué)課本》,由于兼具初學(xué)識(shí)字的功能,更注意由淺入深的次序。卷首“字類略式”介紹《馬氏文通》的九大字類,并按其分類編排課文,其實(shí)重點(diǎn)仍在識(shí)字。值得注意的是,《新訂蒙學(xué)課本》每編開頭都有“編輯大意”,編者的文體意識(shí)在其中不無流露。如初編第一條即云“是編專取習(xí)見之事物,演以通俗文字”,似乎是主張用俗語;但旋即提到中國言文分離的現(xiàn)狀,則不得不退求“文語同次”、“文俗同聲”的境界:我國文字語言離為二物,識(shí)字之所以難也。其文序與語次相歧者,(原注:如云“以物與人”,此文、語相同者也;若變曰“與人以物”,則文、語不同矣。)童子尤難領(lǐng)悟。是編專取文語同次者。凡倒裝句法,及文中所有、語中所無之字概不闌入。(原注:或謂教童子宜先以文俗同聲字,此言誠是。然滬人呼日月二字,文俗已自不同,官音則無不同也。是編非為一人一地而作,此例亦可不拘。)12所謂“文語同次”,即排斥倒裝等文言獨(dú)有的句式,盡量采用文白相通的語序句法,在使文言平易化、談話化的同時(shí),亦含有俗語向書面語靠攏的要求。而在用字層面,時(shí)人更有“文俗同聲”的意見,主張童蒙先認(rèn)識(shí)方言中文讀、俗讀同聲之字。至《新訂蒙學(xué)課本》二編,程度加深,朱樹人更強(qiáng)調(diào):“凡近世新物及文俗通用之字,悉用俗名,過俗者不錄。仍就所知,各注文俗之名于下,然不能悉也?!?3換句話說,俗名雖然優(yōu)先成為正文,但“過俗者”卻有可能遭到淘汰。如二編第三十九課“什器”,正文中“幾案”、“箸”、“勺”均可謂“文中所有,語中所無”之字,其下則分別注有“俗曰桌”、“俗曰筷”、“俗曰湯瓢”等內(nèi)容14。無論是朱樹人的“文語同次”,還是“文俗同聲”,最終卻都要引向“文”、“語”二者分離的較深文理?!缎掠喢蓪W(xué)課本》三編的“編輯大意”即直接申明:“前編凡文、語異次之字概不錄入,是編不拘斯例?!?5《新訂蒙學(xué)課本》在文白雅俗之間的選擇,非但取決于“我國文字語言離為二物”的現(xiàn)狀,更與其所取法的范本有關(guān)。對(duì)于滬上新式學(xué)堂的師范生而言,洋場上學(xué)習(xí)西文所用各種讀本(reader)的影響,實(shí)不容小覷。在當(dāng)時(shí)流行的新學(xué)類書當(dāng)中,就不乏關(guān)于泰西“訓(xùn)蒙讀本”的介紹:凡泰西新出之拆習(xí)字母諸書,作者原取于便于訓(xùn)蒙,皆以一言僅合二字母即可成一物名為始,繼乃讀以三字母合一物名之言?!枚谎猿蔀槲锩帜?漸由四而五而六,以次遞加。其間仿繪物形,即物成章之文,皆同上式。又間有歌詩,或?yàn)榭尚趴诙?或以之稱頌上帝,或暢言草木,或詳頌禽魚。至于此書,分有五六等第,其所選詩文,類皆名家著述,以是教授幼童,可使于嬉戲之年已多識(shí)成人之語也。16《新訂蒙學(xué)課本》主張連字綴句之法:“先聯(lián)平立之兩名字(原注:天地、日月),次聯(lián)不并立之兩名字(原注:人身、牛毛),先兩字,次三字四字,則幾乎成句矣,至九字十字則接句而成文矣……由十?dāng)?shù)字至三四十字,則皆成片斷矣。”17按照學(xué)程進(jìn)展,循序漸進(jìn)地分布詞匯、課文的字?jǐn)?shù),便是直接得自泰西讀本的體例。同樣是在光緒二十七年(1901),曾將英國殖民地用讀本改譯為暢銷英語入門書《華英初階》(EnglishandChinesePrimer)的謝洪賚,發(fā)表有《論英文讀本》一文,不僅揭橥“讀本者,文語教育之中樞”的宗旨,更扼要介紹了包括《印度讀本》(IndianReaders)、《東方讀本》(NewOrientalReaders)、《官學(xué)讀本》(RoyalReaders)等在內(nèi)多種英文讀本。其中關(guān)于“讀本”分集遞進(jìn)結(jié)構(gòu)的介紹,如《印度讀本》“初、二、三集皆編者自著,語多淺近;四集略采成書,五集多摘名作,文理頗進(jìn);高等則純集名人詩文,陽剛陰柔,筆力悉備,蓋中土詩文選本類也”之類,對(duì)此后“蒙學(xué)讀本”或國文教科書分編體制的確立,應(yīng)不無影響18?!缎掠喢蓪W(xué)課本》初編“編輯大意”明確指出:“泰西之有讀本,為科學(xué)(原注:即天文、地理等學(xué))之管鑰,亦筆札之資糧?!贝罅窟x錄科學(xué)短文,早就體現(xiàn)于二卷本《蒙學(xué)課本》的選文,算不得新奇。但書札課程的確立,卻是《新訂蒙學(xué)課本》得自泰西讀本的一大創(chuàng)新:“是編于筆札通用之文字,雅俗兼采,惟俚俗不能入文者,則屏不錄?!?7對(duì)照同書“文俗同聲”、“文語同次”等用字、句法層面的規(guī)定,不難發(fā)現(xiàn)《新訂蒙學(xué)讀本》別擇文體的通則,是在溝通文、白的同時(shí),極力排除“過文者”或“過俗者”入文。應(yīng)用性極強(qiáng)的“啟告便函”、“詢問便函”、“招游便函”等課,往往先示以信函當(dāng)用何種稱謂,次及信函功能,再舉其樣式。例文不僅通篇文言,授以“福安”、“金安”、“文祺”等傳統(tǒng)書札問候語,更多用空格、換行、頂格等示敬格式。三編課文出現(xiàn)“勸學(xué)英語卒業(yè)”、“求介入青年會(huì)書”、“謀游學(xué)外國書”等涉及新學(xué)的內(nèi)容,文體卻一仍舊式19。書札課程的重點(diǎn)并非書信內(nèi)容,而是當(dāng)世通用函札的稱謂、格式與套路?!缎掠喢蓪W(xué)課本》在借鑒泰西讀本載錄筆札的同時(shí),對(duì)古已有之的通俗應(yīng)用類尺牘用書亦不無承襲。著眼于當(dāng)世應(yīng)用的功能定位,反而使其書札文體更顯程式化:學(xué)生只需依式套用,更換姓名、事由等具體內(nèi)容,即可成一篇流暢書信。《新訂蒙學(xué)課本》課文受西洋“讀本”影響的另一側(cè)面,在于設(shè)擬虛構(gòu)的運(yùn)用:“凡所捃拾,大半譯自西書,略加點(diǎn)竄。間有出自臆撰者,遠(yuǎn)仿憑虛亡是之體,近師西人用稗說體編小學(xué)書之例,意主啟發(fā),勿疑為私造典故也?!?0其實(shí),此類模仿小說家言進(jìn)行設(shè)擬的文體,多體現(xiàn)在新訂本三編對(duì)舊本《蒙學(xué)課本》的改寫21。試比較“作繭成蛾”一課:童子在塾中,如蠶之縛于繭中也,不亦苦乎?然蠶不縛于繭,不能成蛾;童子不入塾,不能成人。(《蒙學(xué)課本》卷一)22某童性不好學(xué),深以在塾為苦。童蓄數(shù)蠶為玩具,一日見其作繭,笑而語之曰:“爾輩作繭自縛。何自苦也?”蠶答曰:“我輩豈好作無益耶,所以自縛者,求成蛾?duì)??!蔽磶?蠶生翼出繭,已化為蛾矣。故蠶不自縛,不能成繭;童子不入塾,不能成人。諸生其勿以在塾為苦也。(《新訂蒙學(xué)課本》三編)23原本寥寥數(shù)句簡單教訓(xùn),到新訂本中則變?yōu)橥优c蠶對(duì)話的生動(dòng)故事。舊本《蒙學(xué)課本》當(dāng)中,原不無寓言或設(shè)擬口氣的課文,但多數(shù)課題仍采用了與當(dāng)時(shí)“格致”書刊類似的陳述口吻。如其卷一關(guān)于金、銀等物質(zhì)元素的各課,卷二對(duì)天文學(xué)、全體學(xué)、飲食衛(wèi)生知識(shí)的集中介紹等。舊本卷一第五十課內(nèi)容為“釋鐵”,述鐵的分類與物理屬性,被新訂本三編第四十八課全文挪用;但新訂本在原課文后,更插入設(shè)擬“張君”攜子參觀鐵政局的兩課內(nèi)容,使相關(guān)知識(shí)在父子對(duì)話中得以鞏固、擴(kuò)充。類似的體式變化仍在文言范圍之內(nèi),但其影響于兒童接受知識(shí)的方式,意義不下于文白雅俗之間的挪移。南洋公學(xué)師范生的編書實(shí)踐,在清末蒙學(xué)用書從識(shí)字、文法教本向教科書轉(zhuǎn)變的過程中占有特殊地位。光緒二十七年(1901)王亨統(tǒng)編《繪圖蒙學(xué)課本》首、二集問世,次年杜亞泉編《繪圖文學(xué)初階》由商務(wù)印書館發(fā)行。二書在增添“繪圖”等新要素的同時(shí),都體現(xiàn)了南洋課文的影響力。杜亞泉設(shè)計(jì)“初階”、“進(jìn)階”遞進(jìn)的模式,有可能受《華英初階》等英文讀本的影響,《繪圖文學(xué)初階》對(duì)新舊兩版《蒙學(xué)課本》課文更多有取用24。王亨統(tǒng)執(zhí)教于教會(huì)系統(tǒng)的杭州育英書院,所編蒙書分為“捷徑”(primer)與“課本”(readers)兩個(gè)系列,標(biāo)榜“采用外國教法學(xué)習(xí)中國語言文字”25。由于已有配套的《繪圖蒙學(xué)捷徑》作為“披閱新聞紙與各種淺文理之書”的導(dǎo)引26,《繪圖蒙學(xué)課本》起始程度較深,課文取自“救世圣道”(基督教教義)、“天文地理”(科學(xué)內(nèi)容)、“儒書”(《四書》文段)、“比喻故事”(寓言)等題材。但事實(shí)上,不僅其首集部分課文直接取自南洋公學(xué)舊版《蒙學(xué)課本》27;每集篇末的“便函”一課,更是照搬《新訂蒙學(xué)課本》的構(gòu)思?;凇爸型廖恼Z兩歧”的現(xiàn)狀,朱樹人在《新訂蒙學(xué)課本》的“編輯大意”提出“背誦之法尚不可廢,惟背書而不識(shí)字者,當(dāng)以默書之法救之”的折衷辦法28;王亨統(tǒng)則主張貫徹泰西“新教法”:“不必全課背誦,惟按字解明,記其大旨,又摘錄功課中之字句,令學(xué)者默書于算板之上,寫法宜自左而右,以免楷拭糊涂?!?9不僅要廢除全篇背誦,更鼓勵(lì)在課堂上采用漢字的左行書寫。二“普通視頻文字”的涵義就在《新訂蒙學(xué)課本》、《繪圖蒙學(xué)課本》、《繪圖文學(xué)初階》問世的那兩年,包括新教育在內(nèi),整個(gè)清末新政取法的“典范”(paradigm)正在發(fā)生根本性的轉(zhuǎn)移:戊戌以前通過傳教士等渠道直接采取西學(xué)的方式,逐漸轉(zhuǎn)換成了借徑明治時(shí)期日本的學(xué)術(shù)、文體來學(xué)習(xí)西方的“東學(xué)”模式30?!缎掠喢蓪W(xué)課本》三編的課文中,便有“某君留學(xué)日本”的情境31;該編第一課為“入學(xué)勸勉語”,提到:“諸生往歲在塾,于讀書、作文、書法、算術(shù)等課,較之前歲,皆有進(jìn)境?!?2此中“讀書”、“作文”、“書法”、“算術(shù)”等課程安排,已經(jīng)看得出同時(shí)期稍早日本學(xué)制影響的痕跡。實(shí)際上,由維新人士在光緒二十三年(1897)十一月創(chuàng)刊于上海的《蒙學(xué)報(bào)》早就設(shè)有“讀本書”欄目,專門譯介日本小學(xué)讀本,并隨即仿照其體例編輯“中文讀本書”。其時(shí)尚在南洋公學(xué)初版《蒙學(xué)課本》以前。更難得的是,次年四月《蒙學(xué)報(bào)》刊登了松林孝純所譯《日本小學(xué)校章程》,實(shí)即六年前日本文部省頒布的《小學(xué)校教則大綱》。該大綱反映了當(dāng)時(shí)日本小學(xué)校分科教授的體制;特別是其中“讀書及作文”一科的要旨,“規(guī)定了直到1941年為止長達(dá)半個(gè)多世紀(jì)日本國語教育的內(nèi)容框架”33,其譯文值得注意:第三條授讀書作文.先令知普通文字.及日常須知之文字.文句.文章.讀方綴字.及其意義.又用穩(wěn)當(dāng)言語字句.以養(yǎng)推辨思想之能.兼要啟發(fā)智德.34該條介紹同時(shí)期日本小學(xué)?!白x書及作文”課程的大致內(nèi)容,對(duì)《蒙學(xué)報(bào)》以降清末蒙學(xué)用書的編纂,乃至新學(xué)制下語言文字學(xué)科的建立,都提供了可資參考的范本。與“讀書及作文”課程配套的“讀本”教科書,由于包納了修身、歷史、地理、理科各科的“普通知識(shí)”,更有可能充當(dāng)學(xué)制醞釀期各種“蒙學(xué)讀本”最為經(jīng)濟(jì)的體裁來源。漢譯《小學(xué)校教則大綱》中關(guān)于“讀本”的規(guī)則是:讀本之文章.總要平易而可為普通國文之模范.故采授兒童易理會(huì).而令其心情快活純正者.又其所載事項(xiàng).須用修身地理歷史格致.其他必須日常生活而可添教授之趣味者.在清末教育文獻(xiàn)中,此處是較早在本國文章的意義上使用“國文”一詞的例子,自是譯文搬用日文原詞所致?!缎W(xué)校教則大綱》對(duì)“讀本書”所應(yīng)采用的“文章”(按即文體)有所規(guī)定,強(qiáng)調(diào)“普通國文”的概念。何謂“普通國文”?《大綱》前文提到尋常小學(xué)讀書科授“假字(假名)文及混用漢字淺易文”,高等小學(xué)讀書科授“普通混用漢字文”。雖然此時(shí)日本教育界不無采用單純假名的談話體文章的呼聲,但“讀書科”最終的訓(xùn)練目的,仍是漢字片假名混用的所謂“普通文”。須知明治時(shí)期廣泛應(yīng)用于政府公文、報(bào)章政論、學(xué)術(shù)著作的“普通文”,正是“漢文訓(xùn)讀體”的文字;后者大量采用漢字詞及訓(xùn)讀漢文經(jīng)典的風(fēng)調(diào),有利于迅速準(zhǔn)確地傳達(dá)西洋新概念、營造高雅嚴(yán)肅的著作格調(diào),卻與日語固有的“古文”或記錄日常言談的“言文一致體”相距甚遠(yuǎn)。關(guān)于“普通國文”的規(guī)定,與戊戌前后中國論者采用俗語文甚至切音文字的主張形成對(duì)照。來自日本的經(jīng)驗(yàn)表明,無論是“修身、地理、歷史、格致”等科的新知識(shí),還是出而應(yīng)世的現(xiàn)實(shí)需要,都決定了啟蒙教育不可能采取激進(jìn)論者一味求簡、求速的路線,而必須顧及當(dāng)世“普通”的文體。盡管《蒙學(xué)報(bào)》早就引進(jìn)了日式“讀書科”與“讀本書”,但要將二者有效結(jié)合,還有待于學(xué)堂教育實(shí)踐的歷練35。直到光緒二十八年(1902),上海文明書局刊行無錫三等公學(xué)堂所出《蒙學(xué)讀本全書》,方始正式啟用“讀本”的題名。編者俞復(fù)述其成書緣起:“同人于戊戌(1898)八月創(chuàng)辦無錫三等公學(xué)堂?!弥姓n程,略仿日本尋常小學(xué)校,分修身、讀書、作文、習(xí)字、算術(shù)等科。讀書一科,隨編隨教,本不足存,近欲錄副者頗多,爰圖畫寫稿,付之石印?!?6通過直隸學(xué)校司、京師大學(xué)堂、學(xué)部編譯局的先后審定,文明書局版《蒙學(xué)讀本全書》曾在清末風(fēng)行一時(shí);而無錫三等公學(xué)堂將日式“讀書科”與“讀本書”相結(jié)合的理想,亦有可能借此獲得推廣。據(jù)二十余年后俞復(fù)的回憶材料,當(dāng)年無錫三等公學(xué)堂的創(chuàng)議者為吳稚暉、俞復(fù)、丁寶書、杜嗣程諸人;俞復(fù)常川在堂主事,“每日選編課書一首,令學(xué)生抄讀,就本課中設(shè)問題數(shù)條令學(xué)生筆答之……積至二十八年壬寅(1902)春,而成七編”;同年夏,俞復(fù)到上海與廉泉等創(chuàng)辦文明書局,遂將其書印刷發(fā)行37。吳稚暉、杜嗣程均為南洋師范生,有可能受到南洋公學(xué)編輯《蒙學(xué)課本》經(jīng)驗(yàn)的影響38。但《蒙學(xué)讀本全書》的編纂者群體的形成,卻更取決于無錫本地的士人交游。俞、丁、杜三人均為錫籍,吳稚暉雖自署籍貫陽湖,實(shí)亦家無錫。后來吳稚暉回顧身世,提及早年應(yīng)選南菁書院,結(jié)識(shí)同院杜嗣程;“時(shí)流年相若,談?wù)f文史,與南菁諸子相上下者”,則有俞復(fù)、廉泉、丁寶書、丁福保在內(nèi),諸人“每日夕必聚市間茶舍名春源者,據(jù)其一隅之晚紅晴翠樓,對(duì)九龍山暮靄,雜談?dòng)?xùn)詁詞章至囂,輒引鄰座驚怪。當(dāng)時(shí)隱隱領(lǐng)袖其間者,則為廉泉”39。春源茶舍地近崇安寺,當(dāng)時(shí)無錫老輩甚至有目吳、廉、俞、丁諸人為“春源黨”者40;而后來三等公學(xué)堂的校舍,正是租在崇安寺內(nèi)?!睹蓪W(xué)讀本全書》內(nèi)封署“尋常小學(xué)堂讀書科生徒用教科書”,作為與修身、作文、習(xí)字、算術(shù)等科并立的獨(dú)立學(xué)科“讀書科”用書,明確使用了“教科書”這一新概念。其分編結(jié)構(gòu)不僅區(qū)隔了文字程度,更有區(qū)分學(xué)科之效:前三編多就兒童游戲淺理,附入啟事短箋;四編以《論語》弟子章為綱,“專重德育,補(bǔ)修身書之缺”;五編匯集周秦子史寓言,“專重智育,為論理學(xué)之引”;六編“前半為修詞,后半為達(dá)理”;七編選史、漢、通鑒、國策、諸子及唐宋以來古文,類似文章選本。盡管已有其他各科的專門教學(xué),“讀本”對(duì)于修身、論理、修辭等各科知識(shí)的補(bǔ)充與統(tǒng)合功能并未消退。稍為不同的是,許是因?yàn)榫幾胝叩牡胤奖尘?較之此前《蒙學(xué)課本》等之偏重外洋奇聞或“格致”新知,《蒙學(xué)讀本全書》更強(qiáng)調(diào)本土資源。故其宗旨,反對(duì)此前“讀本書”食洋不化的“呆譯”、“強(qiáng)譯”,主張“編學(xué)級(jí)則務(wù)合日本,而所演游戲故實(shí),則盡屬吾國慣習(xí)之事”,題材亦盡取自子史古書。除了吸收以往蒙學(xué)課文單列生字、區(qū)分字類等經(jīng)驗(yàn),《蒙學(xué)讀本全書》規(guī)劃的學(xué)程較長,更有可能在課程中包納歌謠、歌詩、古文等傳統(tǒng)文類,實(shí)是為了彌補(bǔ)當(dāng)時(shí)“坊間蒙書多用短句散語,殊少意趣,兒童誦而思倦”的欠缺41。此種本土化與漸趨詞章的傾向,亦反映出教育時(shí)論的變化。光緒二十八年(1902)前后,有署名“仁和倚劍生”者撰文提倡“小學(xué)書以讀本為最緊要”,指出:“東西各國小學(xué)課書均以本國為主,必?zé)o旁及他國者。此定漢文課本最宜取法者也。約舉其取材之法:實(shí)物、義訓(xùn)、數(shù)學(xué)、物理、性理、地理、藝業(yè)、言行、倫理、詩歌無不包舉其中者,似文義甚淺,體裁甚雜,而非文學(xué)極深研幾,能握其要,而又能合其序,不能恰合體裁也?!睋Q言之,除了包括各科知識(shí)的功能,讀本編纂更要講究“文學(xué)極深研幾”的素養(yǎng)。這里所說的“以本國為主”,已與南洋公學(xué)《蒙學(xué)課本》宣揚(yáng)的格致救國思想有所區(qū)隔。原本被看輕(或僅視為工具)的中國文字、古籍,亦獲得了正面價(jià)值,故曰:“小學(xué)課書之編,約而言之,宜以振興漢學(xué)、保立漢族為正旨,其取材一以中國往籍為主,乃樞紐也?!?2考慮到此時(shí)已然開始蠢動(dòng)的“國粹”、“國學(xué)”思潮,加之“以中國往籍為主”的取材制約,《蒙學(xué)讀本全書》之堅(jiān)持“淺近文言”,便不難解釋了:日本《尋常小學(xué)讀本》,一、二編皆用國音白話。然彼有通國所習(xí)之假名,故名物皆可用之。我國無假名,則所謂白話者,不過用這個(gè)、那個(gè)、我們、他們,助成句語。兒童素未習(xí)官音者,與解淺近文言,亦未見有難易之別。況兒童慣習(xí)白話,后日試學(xué)作文,反多文俗夾雜之病,是編一用淺近文言,不敢羼入白話。43同樣看過“明治十七年(1884)小學(xué)新讀本、二十年(1887)小學(xué)新讀本、二十七年(1894)小學(xué)新讀本”的白話論者陳榮袞,早就發(fā)現(xiàn)日本讀本“其第一本與第二本之上半卷,則全是日本俗語也”44。但《蒙學(xué)讀本全書》編者的觀念卻在此基礎(chǔ)上更有進(jìn)境:并未因?yàn)閰⒖既毡镜浞毒蛦渭儚?qiáng)調(diào)俗語文,而是注意到中、日兩國有“國音”與“官音”之別。前者是已然統(tǒng)合方言的國語,后者是尚與方言并立的官話。后來成為教育論爭焦點(diǎn)的“國語統(tǒng)一”問題,在此已初見端倪。采用白話之前應(yīng)先有各地統(tǒng)一的“國音”,目前尚未有“國音”,方言區(qū)兒童學(xué)習(xí)官話與學(xué)習(xí)文言一樣困難,故不如先習(xí)作文通用的“淺近文言”?!耙挥脺\近文言”,看似是在語言文字演進(jìn)邏輯上得出的結(jié)論,但當(dāng)時(shí)立身處世必需的文言寫作訓(xùn)練,無疑是更實(shí)際的理由。文明書局所出《蒙學(xué)讀本全書》由古文名宿吳汝綸題簽,發(fā)行者廉泉是吳氏侄婿,其書第七編更可看作古文選本的變種。然則,與“淺近文言”課文相銜接的作文實(shí)踐,是否就能通向古文家所謂格調(diào)義法?這一假設(shè),仍需要從編纂理念與文本實(shí)際兩方面來審視。就編者揭橥的宗旨來看,其中并無古文辨體的內(nèi)容,倒可以意外地找到近代修辭學(xué)影響的痕跡:如《蒙學(xué)讀本全書》二編“約旨”有“敘述語言與記事文法別為一類”的說法;第三編載錄史地、物理學(xué)內(nèi)容,更特地指出:“說物文辭,別為一體,逐段解釋,文勢斷續(xù),非若記事、論議,連屬一氣。故特分段詳注,使讀者易以醒目。后日作文,構(gòu)造意匠,更無陵越失次之虞。”(黑體為筆者所加)這里所謂“敘述”、“記事”、“論議”、“說物”等,實(shí)際上正是后來通過日本修辭學(xué)著作流入的“敘事文”(narration)、“記事文”(description)、“議論文”(argument)、“解釋文”(exposition,即說明文)等新型作文分類45。尤其是《蒙學(xué)讀本全書》三編對(duì)“說物文辭”(說明文)體式的自覺意識(shí),更使其有別于早先同樣旨在說明科學(xué)知識(shí)的其他“讀本書”課文。不妨比較分別來自《蒙學(xué)報(bào)·讀本書》與《蒙學(xué)讀本全書》的兩篇“說貓”:貓者.家畜也.性能捕鼠.其實(shí)則與虎豹獅子同類.貓之目與他目殊.最畏日光.故光小則瞳放大.光大則瞳縮小.而細(xì)如一線.且有夜明之能焉.貓之須有知覺.恒量鼠穴之口.而定身之可入與否.又其毛摩擦生電.亦與他物特別者.古時(shí)埃及人見貓之異.則以為神而敬拜之.此風(fēng)俗之陋習(xí).如中國人之以狐為仙.土耳其人以鳥通消息于鬼.無不崇事恐后.以及各處之拜牛拜蛇拜猿狖.要皆拜貓之類也.(《蒙學(xué)報(bào)》第93冊“讀本書”卷四第十一課)貓者。家獸也。谷食而成長。(貓之食物。)其狀與虎相類。面圓額闊。足短尾長。身不滿尺。(貓之形狀。)其足有利爪。時(shí)出其爪以攫物。(貓衛(wèi)身之物。)其性親人。常依人而居。然怒則以爪侵人膚。(貓之性。)其見鼠也。矗尾直躍。攫而食之。百不一失。(貓能除害。)人以其能捕鼠也。故常養(yǎng)之。(結(jié)明人養(yǎng)貓之故。)(《蒙學(xué)讀本全書》三編第十八課)前代文家有言:“說者,釋也,述也,解釋義理,而以己意述之也。”46從傳統(tǒng)文章辨體的角度來看,“說”體可以分屬論辯、奏議、書牘等體類,但都注重解釋義理,常與“論”體聯(lián)稱;古人多從游說、說服、說理等角度理解“說”的內(nèi)涵,甚至含有詭譎不實(shí)的傾向47。這與清末“蒙學(xué)讀本”中《說貓》、《說筆》、《說風(fēng)》等“說物文辭”追求科學(xué)描述的取向,實(shí)大相徑庭。近代說明文旨在“說明事理之所以然,與科學(xué)之知識(shí)也。……是使晦澀者變?yōu)槊魑?混亂者變?yōu)榱水?dāng),影響者變?yōu)橹?使讀者容易了解者也”48?!睹蓪W(xué)報(bào)》的“說貓”課文在陳述知識(shí)之后,更有關(guān)于動(dòng)物崇拜的一番議論,似乎還殘存著筆記體論說的遺跡;《蒙學(xué)讀本全書》則以克制、干凈、清晰的筆觸,嚴(yán)格貫徹了近代科學(xué)說明文客觀描述、條理明晰的類型特征??傮w而言,《蒙學(xué)讀本全書》之注重作文“意匠”,注意中文自身的特點(diǎn),卻并未使其落入辭章家的故習(xí);編纂者已有隱約的近代修辭學(xué)意識(shí),故其課文反而更能準(zhǔn)確而有節(jié)制地補(bǔ)充其他各科知識(shí)?!睹蓪W(xué)讀本全書》第七編直接取材于《左傳》、《史記》、前后《漢書》、《戰(zhàn)國策》、諸子及唐宋以降古文,并添加圈點(diǎn),似乎與古文家的知識(shí)譜系相近。然而,其選文標(biāo)準(zhǔn)卻透露出當(dāng)下輿論界的新動(dòng)向。編者指出:“是編皆節(jié)取歷史中最有興會(huì)之文,如名伶登舞臺(tái),聲容荼火,鉦鼓囂填,萬頭蠕動(dòng),劇場鼎沸,兒童想象當(dāng)年之狀態(tài),安得不舞蹈再四,腦髓增長?”主張選取有“興會(huì)”之史書,使兒童聞風(fēng)舞蹈,令人想起梁啟超《新史學(xué)》篇中“吾非謂史之可以廢書法,顧吾以為書法者,當(dāng)如布爾特奇之《英雄傳》,以悲壯淋漓之筆,寫古人之性行事業(yè),使百世以下,聞其風(fēng)者,贊嘆舞蹈,頑廉懦立,刺激其精神血淚,以養(yǎng)成活氣之人物”等文字49。而試披覽其選文,更不難發(fā)現(xiàn)該編前半部節(jié)略史書古文,均為關(guān)于戰(zhàn)爭之內(nèi)容,“約旨”有云:“咸陽送戍,哭震云霄,由怯弱之素積也。立五洲競爭之場,正宜露我頭角。是編將吾國二千年戰(zhàn)史,豪杰駿雄之方略節(jié)取而匯錄之。兒童讀此,庶熱血湓涌,共有愛國敵愾氣象,以成完全之國民。”是即此前梁啟超《飲冰室自由書·祈戰(zhàn)死》篇之宗旨50。又七編后幅多取先秦諸子、《戰(zhàn)國策》的折沖辭令,蓋編者以為:“吾國知識(shí)之活動(dòng),以戰(zhàn)國、嬴秦為最盛,《國策》、諸子皆知識(shí)之現(xiàn)狀?!币嗯c同時(shí)梁啟超《論中國學(xué)術(shù)思想變遷之大勢》以春秋末及戰(zhàn)國為“全盛時(shí)代”的觀念相符51。關(guān)于“蒙學(xué)讀本”與同時(shí)期報(bào)章輿論的關(guān)系,不僅表現(xiàn)在文段節(jié)錄或觀點(diǎn)借用,更可從蒙學(xué)課文的描寫中觀其一斑。從南洋公學(xué)的二卷本《蒙學(xué)課本》開始,“新聞紙”一詞就頻見于各種蒙書?;?qū)⑿侣劶埮c史書并列,指出二者同有記載功能:“史記載前代之事,新聞紙載近日之事,二者皆所以廣人之識(shí)見者也?!?2或強(qiáng)調(diào)新聞紙使人不出戶盡知天下事:“人在家中,不能知門外之事,最以為苦。自有新聞紙,將各種要事,印于一紙之中,人但出錢數(shù)十文,即能購閱,豈不甚便?”53甚者用看新聞紙的“特權(quán)”來引誘孩童讀書:“小兒多讀書,即能看新聞紙;能看新聞紙,即能知天下之事。小子,爾等欲學(xué)看新聞紙乎?多讀書可也?!?4戊戌年(1898)張之洞發(fā)布《勸學(xué)篇》,指出閱報(bào)能使“一國之內(nèi)如一家,五洲之人如面語”,從而構(gòu)建關(guān)于國家、世界的認(rèn)同55。近代教科書強(qiáng)調(diào)常識(shí)普及性,報(bào)刊則越來越注重新聞即時(shí)性,二者功能有所不同,讀者設(shè)定亦有參差,但其所傳達(dá)的知識(shí)、言論乃至文體實(shí)不無趨同之處?!皽\近文言”的文體設(shè)定,未必要通向古文辭章之學(xué)的堂奧,卻期待著能與閱報(bào)、讀新學(xué)書所要求的文字能力相對(duì)接。三“跨文”的“文學(xué)”教育1900年,日本文部省頒布新制《小學(xué)校令實(shí)施規(guī)則》,將“讀書及作文”、“習(xí)字”二科合并,定名為“國語科”。近代日本中小學(xué)校的國語學(xué)科至此完全成立。然而,正如《蒙學(xué)讀本全書》編者所預(yù)見的,在統(tǒng)一的“國音”達(dá)成以前,“國語”并沒有作為一門學(xué)科被移植到中國。取代學(xué)制醞釀期借自日本舊制的“讀書科”,官定學(xué)制當(dāng)中有關(guān)語言文字的學(xué)科,先后有“字課”、“習(xí)字”、“作文”、“讀古文詞”、“詞章”(以上壬寅學(xué)制)、“中文”、“文學(xué)”(以上湖北學(xué)制)、“中國文字”、“中國文學(xué)”(以上癸卯學(xué)制)等名目,民間教育實(shí)踐者則通稱之為“國文”??赡苡捎凇皣摹敝Q的便捷,朝廷亦很快加以采用,較早之例為光緒三十三年(1907)學(xué)部頒布的《奏定女學(xué)堂章程》56。然而,指代學(xué)科的“國文”既非中文語境的固有名詞,相對(duì)于“國語”而言,亦非明治時(shí)期日文的常用詞。日文的“國文”一詞,既指文字,又可泛指文體、文學(xué),本是與“漢字”、“漢文”相對(duì)立的概念。明治中期,在西洋文學(xué)觀念與國粹思潮鼓舞下,學(xué)者用“國文學(xué)”來對(duì)譯德文的NationalLiteratur概念,使之成為專攻本國文學(xué)的學(xué)科名。女教育家下田歌子(1854—1936)就曾撰有題為《國文小學(xué)讀本》的教科書,作為華族女學(xué)校幼童的入門教材。其所謂“國文”,是“稱呼普通的日本文的名詞,自然不是指古代的雅文,然而也不是指今日流行的漢文訓(xùn)讀樣式的文字”57。稍后,關(guān)根正直(1860—1932)撰成《近體國文教科書》,針對(duì)同類教科書取用“雅文”、“古文”的偏頗,提倡“以日用通行為目的,記錄當(dāng)今言事”的“近體國文”。其最為注重的,正是“國文”塑造國民、國家共同體意識(shí)的作用:國文者,貫徹國民一統(tǒng),與人同胞一體之感覺,作為一國特有之顯象,其功能在于:對(duì)外國可以充當(dāng)堅(jiān)固國民結(jié)合力之一元素,故就國家利益而言,乃極為重要之物也。58此后更有語言學(xué)者上田萬年(1867—1937)的《國文學(xué)》等書出世,進(jìn)一步提倡近世應(yīng)用的國文觀念,指出:“詔敕及一二建白書等……當(dāng)明治新政府成立之際皆為國家基礎(chǔ),故在國文中亦為最重要者?!?9然而,關(guān)根與上田兩種“國文”教科書,都帶有文學(xué)史讀本的色彩,并非初學(xué)啟蒙用書。在明治后期的日本學(xué)制中,“國文學(xué)”作為文學(xué)史專門學(xué)科,與基礎(chǔ)教育階段的“國語科”逐漸分途。這與清末民初中文語境中“國文”泛指從初學(xué)識(shí)字到古典辭章全部語言文字之學(xué)的用法,實(shí)有所不同?!皣摹备拍畹某闪?至少包含兩個(gè)層面:一是近代國家觀念的萌發(fā),繼而要求通行全國、代表國民精神的文字;二是作為“國語”(即“普通語”)的代用品,“國文”亦需要有“普通文”的共識(shí)?!睹蓪W(xué)報(bào)》所譯《日本小學(xué)校章程》即強(qiáng)調(diào)應(yīng)采用“普通國文”,至《蒙學(xué)讀本全書》更提出“一用淺近文言”的規(guī)定。而在“國文”的說法流行之前,國人對(duì)于蒙學(xué)階段的語言文字訓(xùn)練亦不無自創(chuàng)的學(xué)科歸類。早期《蒙學(xué)報(bào)》即將有關(guān)語言文字的內(nèi)容歸入“文學(xué)類”。杜亞泉《繪圖文學(xué)初階》亦稱之為“文學(xué)”,其書卷五第七十三課云學(xué)堂有“普通學(xué)”:“先蒙學(xué)、次小學(xué)、次中學(xué),三者皆普通學(xué)。普通學(xué)者,如經(jīng)學(xué)、史學(xué)、文學(xué)、算學(xué)、格致之類,無論將來欲習(xí)何業(yè),皆有用處也?!?0此種作為普通學(xué)的“文學(xué)”基本等同于“讀書科”,卻與古典或今義的“文學(xué)”概念都有所差別。問題在于,新式蒙學(xué)的“文學(xué)”教育,在教授識(shí)字、閱讀、作文的同時(shí),仍在課文取材上分擔(dān)著傳授其他各科普通知識(shí)的任務(wù),這一附加功能甚至反過來影響到“蒙學(xué)讀本”的文體選擇?!捌胀ㄖR(shí)”與“淺近文言”看似相輔相成,卻也并非無人意識(shí)到二者潛在的沖突。光緒二十八年(1902)冬,文明書局的主辦者廉泉稟請管學(xué)大臣張百熙鑒定《蒙學(xué)讀本全書》,次年又促成直隸學(xué)校司通飭全省各學(xué)堂定購61。其時(shí)壬寅學(xué)制業(yè)已頒布,廉泉此舉意在擴(kuò)大新學(xué)制下《蒙學(xué)讀本全書》的影響和銷路,卻遭到其堂妻弟吳闿生的反駁。作為古文家吳汝綸之子,吳闿生曾游學(xué)日本,壬寅年(1902)更隨父在日考察教育,回國后就職于直隸學(xué)校司。在日留學(xué)時(shí),吳闿生受到國粹思潮的影響,取與自幼浸染其中的桐城古文之學(xué)相匯合,固守古文的觀念日益堅(jiān)卓,反而喪失了其父晚年接納西學(xué)的通達(dá)態(tài)度62。光緒二十九年(1903)四月,吳闿生在《經(jīng)濟(jì)叢編》上發(fā)布《與廉惠卿部郎論蒙學(xué)書》,對(duì)文明書局“以編輯蒙學(xué)書為宗旨”不以為然。當(dāng)年主攻“專門學(xué)”的留學(xué)經(jīng)驗(yàn),使吳闿生難免要對(duì)“普通學(xué)”抱有偏見;但其利用古文眼光批評(píng)當(dāng)世蒙學(xué)用書,倒也不無獨(dú)到的見地。吳闿生批駁的重點(diǎn),不在于“外國通行”的俗語啟蒙,而是“蒙學(xué)讀本”對(duì)各科新學(xué)知識(shí)、名詞的灌輸。在他看來,這與舊時(shí)蒙館之記誦經(jīng)訓(xùn)、揣摩科考并無不同。吳闿生提到外國中小學(xué)學(xué)業(yè)極淺,是因?yàn)槠湔Z言文字不甚相遠(yuǎn),“初無文學(xué)之事”;中國則不同:“吾國既以文字立國,今未能遽廢,學(xué)者不通文理,將來萬事不能為;……中國學(xué)問之要,固無出于文理之右者也?!?3因此提倡教育兒童重在開導(dǎo)文理,文理既明,則一切新學(xué)可以自看自明,所以蒙學(xué)只需設(shè)二科:一學(xué)漢文,一學(xué)英語。如此主張,固然失之偏激,且提倡教文理后可以讀一切新書,仍未脫僅視語言文字為知識(shí)工具的邏輯。但吳闿生的古文背景畢竟照亮了蒙學(xué)實(shí)踐中往往被“普通知識(shí)”淹沒的“文理”。其提出“以文字立國”的觀念,說明文字除了充當(dāng)科學(xué)津梁,更有確立國族認(rèn)同的大用。從國家意識(shí)的層面來認(rèn)知的“國文”觀念,到此已呼之欲出了。將歷古相傳的文章視為“國粹”或“美術(shù)”之一種,作為清末民初“國文”教育在中學(xué)以上高端學(xué)程成立的重要條件,實(shí)際上取自日本“國文學(xué)”設(shè)科的思路,在此不擬展開。順著“蒙學(xué)”或普通教育的線索下來,采用新法教學(xué)的“應(yīng)用國文”才是學(xué)制頒布前后普通教育試驗(yàn)的重點(diǎn)。光緒二十九年(1903)十月,劉師培出版《國文典問答》。此書作為“小學(xué)校國文教課本”,仿照丁福?!稏|文典問答》的體例引進(jìn)以語法、修辭學(xué)知識(shí)為主的“文典”體式。其書第一章“總論”問道:“何謂國文?”答曰:“凡居一國,不可不先習(xí)本國之文,國文者即中國之文也?!?4在附錄的《國文雜記》中,劉師培更指出:“中國人動(dòng)言中國文辭非他國所及,豈知西人之于文字也,皆有一定之規(guī)則,不可稍違。而中國之所謂文法者,僅曰效周秦諸子,效八家已耳?!趪?先自罷誦古文始?!庇终f:“中國國文之弊,正坐雅俗之分太嚴(yán)?!眲熍嗄谩皣摹备肮盼摹薄ⅰ把盼摹毕鄬?duì)立,正與吳闿生出自古文立場的言論針鋒相對(duì)。此時(shí)劉師培尚未接受“國粹”話語,仍提倡“國文”采用新法教學(xué),注重西式的語法知識(shí),認(rèn)為“中國于國文最有妨礙者,以背書之弊為最甚?!袊鴩闹詿o規(guī)則者,由于不明論理學(xué)也”65??芍P(guān)于何為“國文”或“文學(xué)”,教育言論界可能存在相當(dāng)分歧的觀點(diǎn)。光緒二十九年(1903)五月,曾與劉師培在中國教育會(huì)共事的蔣維喬,受商務(wù)印書館之托開始編輯教科書,是即次年二月問世的《最新初等小學(xué)國文教科書》。盡管最終采用了“國文教科書”的名稱,蔣維喬日記先后稱之為“蒙小學(xué)教科書”、“小學(xué)讀本”、“蒙學(xué)讀本”66;正式出版后,英文扉頁題為“ChineseNationnalReaderswithIllustrations”,仍可看作是在學(xué)制醞釀期“蒙學(xué)讀本”(reader)序列的延長線上。作為整個(gè)商務(wù)編譯所“最新教科書”分科系列之一種,《最新國文教科書》有日本教科書編纂者的參與,又配有《教授法》,引進(jìn)了“分段教學(xué)法”的新體制。初版所署編纂者為同隸常州籍的蔣維喬、莊俞、楊瑜統(tǒng)67三人,校定者包括商務(wù)編譯所的高鳳謙、張?jiān)獫?jì),以及來自日本的前文部省圖書審察官小谷重(生卒年不明)、前高等師范學(xué)校教授長尾槇?zhí)?1864—1942)等。該書久已被視為清季民初國文教科書的典范,關(guān)于其成書緣起、版本、編纂者、校定者,出版史界亦有較為可靠的考證68。故在此可專述其文體傾向繼承“蒙學(xué)讀本”的方面。蔣維喬肄業(yè)南菁書院,光緒二十八年(1902)南菁改設(shè)學(xué)堂,遂兼習(xí)新學(xué),繼而赴滬與維新志士相交游,“學(xué)識(shí)始有歸宿,而把定東文(日文),革宗旨矣”69。接受編輯教科書任務(wù)時(shí),蔣維喬已在蔡元培、吳稚暉主持的愛國學(xué)社、愛國女校擔(dān)任“國文教科”70。其日記抄錄“日本人所擬蒙小學(xué)讀本材料”,提到:“讀本以教日用普通文字為主眼,其文以為國文模范。如蒙學(xué)第一年用短句短文,字畫由簡而繁,造語由淺入深,排次關(guān)系須極留意,稍進(jìn)則擇題目材料,分屬能文之人操觚最好?!辈⒅赋鲎x本材料不妨兼采歷史、地理,但文字上須有所區(qū)別:“記述之法,讀本主雅煉、有趣味,故不妨稍涉詳細(xì)。”71可知蔣維喬編輯教科書時(shí),對(duì)日本舊學(xué)制關(guān)于“讀書科”及“讀本書”的規(guī)定,已有所了解。光緒三十年(1904)正月,《東方雜志》創(chuàng)刊號(hào)刊出《最新國文教科書》廣告,指摘當(dāng)時(shí)坊間各種蒙學(xué)讀本之不合用:“或程度過高,難于領(lǐng)會(huì);或零舉字義,不能貫串;或貌襲西法,不合華文性質(zhì);或演為俗話,不能彼此通用?!?8《最新國文教科書》第一冊卷首列有“編輯大意”,對(duì)此前新編訓(xùn)蒙各書或者“語太古雅,不易領(lǐng)會(huì)”,或者“語太淺俗,有礙后來學(xué)文之基”兩方面都有所批評(píng),實(shí)際上正是延續(xù)《新訂蒙學(xué)課本》、《蒙學(xué)讀本全書》排除過雅過俗、追求當(dāng)世通用的文體標(biāo)準(zhǔn)。而關(guān)于文、白之間的抉擇,則申明:“本編雖純用文言,而語意必極淺明,且皆兒童之所習(xí)知者?!?2亦與當(dāng)初《蒙學(xué)讀本全書》“一用淺近文言”的宣言相一致,不僅照顧到目前言、文不一致的現(xiàn)狀,更著眼于兒童“后來學(xué)文”的方便。再從課文內(nèi)容來看,蔣維喬原計(jì)劃在每冊六十課中包括“理科、歷史各十五課,地理九課,修身、實(shí)業(yè)各七課,家事、衛(wèi)生、政治、雜事共七課”73,成書后列有立身、居家、處世、“事物淺近之理由”、“治生之所不可缺者”等門類74?!蹲钚聡慕炭茣冯m然被明確為“國文”一科的教科書,卻仍帶有此前“蒙學(xué)讀本”統(tǒng)合、補(bǔ)充各科知識(shí)的功能?!蹲钚聡慕炭茣肪幷呙杜e當(dāng)世蒙學(xué)書種種不足,同時(shí)亦繼承了“國文教科書”成立以前“蒙學(xué)讀本”系列的編纂經(jīng)驗(yàn)。三十多年后蔣維喬回憶“教科書之草創(chuàng)”,雖不無錯(cuò)亂之處,卻仍對(duì)南洋公學(xué)兩種《蒙學(xué)課本》、無錫三等公學(xué)堂《蒙學(xué)讀本全書》等前例念念不忘19。此種著作類型的繼承關(guān)系,亦可以從課文本身得到印證。《最新國文教科書》的不少課文題材,如地球、中國、孔子、義和團(tuán)、各種自然現(xiàn)象,以及每冊結(jié)末集中教學(xué)的書函格式、契約寫法等,在以往課文“蒙學(xué)讀本”課文中早已屢見不鮮。至于課文本身的傳承,不妨舉先后見于南洋公學(xué)《蒙學(xué)課本》、《新訂蒙學(xué)課本》、杜亞泉《繪圖文學(xué)初階》、無錫三等公學(xué)堂《蒙學(xué)讀本全書》以及《最新國文教科書》的“華盛頓斫櫻桃樹”故事為例:華盛頓,米利堅(jiān)國開國之主也,各國之人鮮不知其名者。少時(shí)或授以一小斧為玩具。頓戲斫庭前櫻桃樹,削其皮。父見而大怒,然未知頓斫之也。頓初猶豫不敢言,卒乃自白曰:“此實(shí)兒所為也?!备赶财湔\實(shí),抱而語之曰:“櫻桃千株,能及誠實(shí)之可貴耶?”《禮記》曰:“幼子常視毋誑言。”年幼之人,須常教之以勿妄語也。如頓之父,可謂善教矣。(《蒙學(xué)課本》卷一第六十九課;同課亦載《新訂蒙學(xué)課本》三編第七十一課“華盛頓”,結(jié)尾略有改動(dòng))美總統(tǒng)華盛頓少時(shí),其父酷好櫻樹,嘗植數(shù)株于庭前,愛護(hù)珍惜,過于常物。一日,華盛頓嬉于庭,時(shí)年僅八歲,不知櫻之可愛,且不知其父之好之也,戲以斧伐而斷之。繼而其父見之,大怒,嚴(yán)詰華盛頓曰:“誰伐予樹?”華盛頓大驚失色,愕然不知所答。忽悟曰:予雖觸父之怒,不可不為真實(shí)語。乃告父曰:“是非他人,實(shí)兒所為也?!逼涓敢噘t者,忽變色喜曰:“予不怒汝之伐吾樹,而喜汝之不為欺詐也?!狈蛉吮匾圆黄壅咧仓?而后能有功名事業(yè)。他日八年血戰(zhàn),脫羈絆而獨(dú)立者,皆此不欺之一念激之也。(《蒙學(xué)讀本全書》四編第七十七課“華盛頓不欺其父”)華盛頓少時(shí),游園中,以斧斫櫻桃樹,斷之。其父歸,見而怒曰:“櫻桃吾所愛,誰斫之?”家人懼,不敢言

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論