年月級翻譯、作文真題_第1頁
年月級翻譯、作文真題_第2頁
年月級翻譯、作文真題_第3頁
年月級翻譯、作文真題_第4頁
年月級翻譯、作文真題_第5頁
已閱讀5頁,還剩14頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2014年12月6級真題翻譯一

自從1978年啟動改革以來,中國已從計(jì)劃經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)為以市場為基礎(chǔ)的經(jīng)濟(jì),經(jīng)歷了經(jīng)濟(jì)和社會的快速發(fā)展。平均10%的GDP增長已使五億多人脫貧。聯(lián)合國的“千年(millennium)發(fā)展目標(biāo)”在中國均已達(dá)到或即將達(dá)到。目前,中國的第十二個(gè)五年規(guī)劃強(qiáng)調(diào)發(fā)展服務(wù)業(yè)和解決環(huán)境及社會不平衡的問題。政府已設(shè)定目標(biāo)減少污染,提高能源效率,改善得到教育和醫(yī)保的機(jī)會,并擴(kuò)大社會保障。中國現(xiàn)在7%的經(jīng)濟(jì)年增長目標(biāo)表明政府是在重視生活質(zhì)量而不是增長速度。

Since

China

started

its

economic

reform

in1978,Chineseeconomyhasgraduallytransformedintomarketeconomyfromcommandeconomy,broughtwithrapideconomic

progress

and

social

development.Theaverage10%growthofGDPhasliftedmore

than

500

million

people

out

of

povertyandtheMillenniumGoalsoftheU.N.hasbeen

fully

or

partially

achieved

throughoutChina.

At

present,

the

12th

Five-year

Plan

in

Chinaemphasizesthedevelopmentofserviceindustryandthesolutionofimbalancebetweensocialdevelopmentandenvironmental

protection.

Thegovernmenthassetgoalstoreducepollution,

improve

the

efficiency

of

energuse,providemoreeducationalopportunitiesandmedicalinsuranceandenhancesocialsecurity.Thegoalofanannualeconomicgrowthat7%meansthatthegovernmentisconcentratingonthequality

of

life

rather

than

the

mere

speedof

growth.翻譯二??

中國將努力確保到2015年就業(yè)者接受過平均13.3年的教育。如果這一目標(biāo)得以實(shí)現(xiàn),今后大部分進(jìn)入勞動力市場的人都需獲得大學(xué)文憑。在未來幾年,中國將著力增加職業(yè)學(xué)院的招生人數(shù):除了關(guān)注高等教育外,還將尋找新的突破以確保教育制度更加公平。中國正在努力最佳地利用教育資源,這樣農(nóng)村和欠發(fā)達(dá)地區(qū)將獲得更多的支持。教育部還決定改善欠發(fā)達(dá)地區(qū)學(xué)生的營養(yǎng),并為外來務(wù)工人員的子女提供在城市接受教育的同等機(jī)會。

China

will

endeavor

to

ensure

that

until2015,workersonthelabormarketwillhaveanaverageof13.3yearsofeducation.

Once

the

goal

is

achieved,

amajorityofpeopleenteringthelabormarket

will

be

having

Bachelor’s

degree.

In

the

next

few

years,

China

will

increasethenumberenrollmentinvocationalcolleges.

Apart

from

putting

efforts

intohighereducation,thegovernmentwilllookingforbreakthroughtoensurethejustice

of

the

education

system.

It

is

trying

to

optimize

education

resourceand,accordingly,countrysideaswellaslessdevelopedareaswillreceivemoresupport.

Inaddition,theMinistryofEducationdecidestoimprovethenutritionofstudentsinlessdevelopedareasandprovides

opportunities

for

the

children

ofnew

settlers

in

the

city

to

receive

equaleducation.翻譯三

反應(yīng)在藝術(shù)和文學(xué)中的鄉(xiāng)村生活理想是中國文明的重要特征。這在很大程度上歸功于道家對自然的感情。傳統(tǒng)中國畫有兩個(gè)最受青睞的主題,一是家庭生活的各種幸福場景,畫中往往有老人在下棋飲茶,男人在耕耘收割,婦女在織布縫衣,小孩在戶外玩耍。另一個(gè)則是鄉(xiāng)村生活的種種樂趣,畫有漁夫在湖上打漁,農(nóng)夫在ft上砍柴采藥,或是書生坐在松樹下吟詩作畫。這兩個(gè)主題可以分別代表儒家和道家的生活理想。

The

ideal

rural

lifestyle

reflected

in

thtraditional

art

and

literature

of

China

isgreat

characteristic

of

its

civilization.largely

attributed

to

the

Taoism

affectionature.

TherearetwomostpreferredtopicsintraditionalChinesepaintings.Onekinddepicts

various

happy

scenes

of

family

lifin

which

the

elderly

play

chess

and

drinktea,

younger

men

farm

and

harvest

in

thefield,

women

weave

or

sew

clothes

andkids

play

outside.

The

other

depicts

the

recreations

of

rurallife.

In

these

paintings,

fishermen

fish

othe

lake,

famers

cut

firewood

or

collectherbsonthehillsandscholarsrecitepoems

or

draw

paintings

under

pine

trees.Thesetwothemesrespectivelyrepresentthe

ideal

life

of

Confucianism

and

Taoism.作文一

whether

technology

is

indispensible

ineducation1.

簡述圖片內(nèi)涵

2.

可以舉例說明我們?nèi)粘W(xué)習(xí)中借助了哪些技術(shù)手段,得到了什么樣的幫助,又存在哪些問題

3.

表明觀點(diǎn),技術(shù)是必不可少的,但是對它的使用不能取代人腦的思維作文二

For

employers,

what

do

you

want

for

youremployees?

1.

簡述圖片內(nèi)涵,可舉例說明人才市場上的某些學(xué)歷歧視現(xiàn)象

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論