論《詹姆斯皇女傳》中的反諷修辭_第1頁
論《詹姆斯皇女傳》中的反諷修辭_第2頁
論《詹姆斯皇女傳》中的反諷修辭_第3頁
論《詹姆斯皇女傳》中的反諷修辭_第4頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

論《詹姆斯皇女傳》中的反諷修辭

1反諷修辭:塑造類屬化人物,塑造批判社會肖伯納是英國著名的現(xiàn)實主義劇作家。他是一位擅長幽默和諷刺的語言巨人?!八囊恍┳罱艹龅奈枧_劇……具有他同時代舞臺劇所無法匹敵的高度嚴肅的內(nèi)容和散文美感。他發(fā)展了戲劇中的道德激情和智力沖突及論辯,恢復和發(fā)展了社會風尚喜劇,試驗了象征性鬧劇和懷疑主義劇,對同時代和后世劇作家產(chǎn)生了深遠影響”(《不列顛百科全書》1999,275)。蕭伯納創(chuàng)作了喜劇,歷史劇,哲理劇,政治幻想劇等幾十部不同風格不同題材的戲劇,許多劇作中都包含了對社會現(xiàn)實的批判。他抨擊那些娛樂觀眾、以曲折情節(jié)打動觀眾的佳構(gòu)?。荒切┰噲D解決道德風尚和社會行為問題的嚴肅感傷主義傳奇??;以及回避尖銳的現(xiàn)實問題、包裝華麗的歷史劇。在易卜生的影響下,蕭伯納一生反對奧斯卡·王爾德“為藝術(shù)而藝術(shù)”的唯美主義傾向,主張具有深刻思想性的文藝創(chuàng)作,他始終認為戲劇具有教化作用和社會功能,并在自己的戲劇創(chuàng)作中反映各種社會問題(張世紅,2008)。易曉明(2003)在《意義與形式:英美作家作品風格生成論》中認為,盡管蕭伯納與易卜生都反對情節(jié)劇,主張戲劇揭示問題、批評社會、針砭時弊,但是他們兩人的藝術(shù)風格上卻不同。易卜生的問題劇著眼于家庭、道德、習俗等角度而不是社會制度的弊端。而蕭伯納的問題劇關(guān)注的是整個社會結(jié)構(gòu)中的階級差別,注重不同群體觀念的差異,特別是不同社會群體的不同概念之間的較量,他的劇中的人物變成了“類屬”的代表……劇中人物成了統(tǒng)一類屬群體的共同涵義的代表者與體現(xiàn)者。蕭伯納的戲劇普遍關(guān)注社會問題,但他更愿意用一種玩笑的口吻來表達嚴肅積極的主題,以其機智潑辣和不時閃現(xiàn)諷刺與幽默光芒的戲劇風格獨樹一幟?!笆挷{的一生就是為戲劇成為全民講壇而奮斗的一生。這奮斗確立了其戲劇通俗、明快、俏皮、反話等主要外部特征。笑話背后,反語背面,隱藏這樣一個啟蒙者,一個為使社會意識擺脫時代偏見而戰(zhàn)的勇士的躁動不安思想。”(H.嘉科諾娃,1960)在關(guān)注社會問題的大背景下,蕭伯納在其戲劇作品中塑造出類屬化的人物,關(guān)注社會不同群體之間的觀念差異。反諷修辭是蕭伯納塑造類屬化人物、實現(xiàn)其社會批判目的的一個重要手段。正是他尖銳潑辣、機智詼諧的語言突出了“類屬”化的人物特征,同時訴說個人對社會問題的批判性思考?!秳P瑟琳女皇》中,借助于寥寥幾個人物描寫,蕭伯納分別塑造出類屬化的沙俄統(tǒng)治階層、被統(tǒng)治的下層人、英國上流社會軍官的形象,夸張地用沙俄宮廷上下的粗俗野蠻反襯其統(tǒng)治者標榜的文明和開化,調(diào)戲英國軍官自以為是的英國上流社會的高雅和修養(yǎng),起到了反諷的效果。除了蕭伯納的獨特構(gòu)思布局,大量滲透在人物對話中的反諷修辭進一步推波助瀾地諷刺了這些類屬化的人物,借鬧劇之名無情地揭露統(tǒng)治階層的面目。本文結(jié)合劇本中的人物對話和描寫解讀蕭伯納的諷刺和幽默,討論反諷在塑造類屬化人物和社會批判方面擔當?shù)闹匾饔谩?反諷功能2.1反諷的生事是非小事反諷是一種語言表達方式,指口語或書面語中用字面意義隱藏真實的意義/使兩者相矛盾;或在劇情中使預期的東西與發(fā)生的事情處于不調(diào)和的狀態(tài)。一般分為語言反諷、情景反諷和戲劇反諷三種。貫穿《凱瑟琳女皇》始終、大量使用的反諷對形成作者辛辣幽默的文風起到了重要的催化作用。作者設(shè)計出一個個令人瞠目結(jié)舌而又忍俊不禁的情景反諷,通過劇中人物或俏皮或犀利或隱晦的言語諷刺,以及戲劇反諷的手法塑造出一個個“類屬”化的人物群體,并借此進行社會批判。2.2對所代表的人物進行諷刺在《凱瑟琳女皇》中,蕭伯納顯示出對語言文字的高超駕馭能力,取材上避重就輕,沒有涉及國家政治的長篇大論,從女皇接見英國軍官這樁小事一波三折的描寫映射出凱瑟琳女皇荒誕不稽的政治風格和生活作風,通過大量的戲劇對白以及不多的人物神態(tài)、動作描寫進行辛辣地諷刺。凱瑟琳女皇的角色其實是專權(quán)者這個類屬階層的代表人物,同屬于這個階層的還有波將金親王,他們頤指氣使、飛揚跋扈,殘忍無情,一邊自我標榜文明,一邊對下人隨意施以鞭刑;而王宮里的士兵則是受上層專權(quán)者奴役這一類屬群體的代表,經(jīng)??蓱z巴巴地挨女皇和親王的腳踢和鞭刑,但一轉(zhuǎn)臉便以同樣兇狠的面目欺負別人。英國軍官則是“優(yōu)雅英式文明”的類屬,一副自詡文雅、對俄國人的激情和親昵嗤之以鼻的姿態(tài),他雖然自封文明社會的使者,卻將美國擺脫英國殖民統(tǒng)治爭取民族獨立和解放的獨立戰(zhàn)爭稱之為“叛亂”,還因參加鎮(zhèn)壓美國人民的邦克山“光榮”戰(zhàn)斗而獲提拔。每一個類屬的特征塑造都離不開反諷修辭的運用。2.2.1波“文明”懲罰言語反諷在塑造統(tǒng)治者這個類屬的人物時起到了畫龍點睛的作用。凱瑟琳口頭標榜自己是“一個開明的女皇!一個哲學家!胸懷坦蕩,見解獨到,像英國人那樣”,說她不會因為厭煩朝臣的朝拜禮儀而讓他們挨鞭子,但是后來證明她既沒有哲學家思想的高度,也不會開明到放棄鞭刑這種習慣性的懲罰。另一幕中,上尉不愿聽從風流女皇的召喚結(jié)果被人用棍子抬著押回宮,下人詢問是否用刑,女皇是這么回答的:“你竟敢對著一位開明的女皇提到那種討厭的東西!……(這些野蠻社會的殘跡早已埋葬到彼得大帝的墳墓里了,我的一套辦法比這些要文明得多)”,而她所謂的“文明”懲罰就是:不顧一國之君的尊嚴和英國使臣的身份,用腳踢上尉的肋骨撓得很哪。他在唱跑調(diào)的歌;他在咬指甲;他在搔他的頭;他在拉他的邋遢襪子;他在把自己弄得叫每個人討厭惡心;他在假裝讀他讀不懂的國務(wù)公文……”當英國軍官要求從波將金親王那里得到一些禮遇時,瓦琳卡卻說:“我叔叔正在用非同尋常的禮儀接待你哪,上尉,他剛剛把一位將軍踢下樓去”。為了在英國使臣面前醒酒,波將金“抓住綠色醋瓶子猛喝了一大口。驚人的效果出現(xiàn)了……那個受盡苦難的人終于搖搖晃晃地站起來!變成一位面色蒼白身體虛弱的貴人!年事已高!頭腦完全清醒!言談舉止甚為莊重!”“貴人、莊重”被用來形容一個這樣一個酗酒的親王:“襯衫沒有扣上紐扣,外面套著一件肥大無比的晨衣,也曾是華麗絢爛的珍品,如今上面沾滿了食品的油污,十分骯臟,因為它為他履行了毛巾、手帕、撣子以及一件紡織品所能聽憑一個邋遢漢子肆意使用的一切職責?!边@樣的語言背景下,“貴人”和“莊重”一詞只能被理解為“粗俗和有失身份”。滲透在字里行間的諷刺挖苦比直接的陳述描寫更具感染力,這就是反諷語言的魅力:在特定場合正面意義的詞匯可以被賦予和其本意完全相反的內(nèi)涵,文字表現(xiàn)出很強的張力,而沙俄宮廷上層人物這一“類屬”的性格特征也因為這種獨特的描寫顯得更加立體、豐滿。2.2.2英國軍官推行的是類屬化人物形象的塑造在塑造類屬化人物形象時,蕭伯納借助于期望結(jié)果和實際發(fā)生的結(jié)果之間不一致的情景反諷手法,使期望和現(xiàn)實形成反差,達到挖苦、幽默的效果。從某種意義上說,整個劇本的謀篇布局都是情景反諷的例證,沙俄宮廷上下粗俗又狎昵的做派,女皇和親王為代表的當權(quán)者的放浪形骸,都出乎讀者的意料。波將金身為親王身著邋遢的晨衣醉醺醺地和英國軍官見面;并且不容分說將英俊的英國軍官一路抱著進貢到女皇的床邊;而凱瑟琳女皇竟在自己的臥室床邊接見外國使臣,用腳尖撓上尉肋骨癢癢來強迫英國軍官臣服于她的青睞和挑逗;君臣之間、臣民之間乃至對待外國使臣都使用“親愛的小媽媽,親愛的小爸爸”這種狎昵的稱呼—這些場景實在出乎恰當?shù)木贾Y、外交禮節(jié)之外,這些反常、滑稽的做法或場景完全背離了人們的正常思維范疇,創(chuàng)造出反諷的效果,恰恰塑造出類屬化的沙俄宮廷專權(quán)群體形象—蕭伯納著力塑造的并不是飛揚跋扈的統(tǒng)治者個體,而是這個群體的丑陋面目,凱瑟琳女皇不過是個化身。而英國軍官則是另一個類屬化人物的化身—自詡文明開化、優(yōu)雅的英國。在女皇撓癢的挑逗性懲罰結(jié)束后英國軍官告誡女皇說,這一切俄式的過度放縱是不可取的,趣味不夠高雅;但他接下來的言行卻不知不覺感染上了他所不屑的俄式?jīng)_動放縱和言行不羈,丟掉自己“文明、優(yōu)雅”的“英國民族氣節(jié)”、轉(zhuǎn)而跟沙俄的當權(quán)者們同流合污,這樣的情景反諷是對英國自以為傲的文明、高雅和莊重的莫大嘲諷。2.2.3對英國充人利益的塑造戲劇反諷和前兩者不同,觀眾清楚某事件和事態(tài)的發(fā)展,而劇中人卻渾然不知,這種反差就形成了戲劇反諷。在《凱瑟琳女皇》中,英國上尉不愿聽從風流女皇的擺布和召喚,成為她的玩偶,逃離后和未婚妻克萊爾相見,克萊爾稱呼上尉“親愛的”卻遭遇冷臉,因為只有她不知道俄國君臣之間、臣民之間這種曖昧的稱呼,也不知道未婚夫已經(jīng)被“親愛的”的昵稱弄得不勝其煩。后來克萊爾闖進王宮找英國軍官,親眼看到女皇用腳踢自己未婚夫的肋骨、撓癢,醋意頓生,拒絕給未婚夫松綁,但她不知道上尉是在接受女皇曖昧的懲罰。上尉被折磨得抱怨凱瑟琳女皇道:“你比北方的星星還要壞,”“小寶貝媽媽,您有一顆善良的心,歐洲最善良的心,可憐可憐我,饒恕我吧,我愛您。”聽到未婚夫用這么曖昧的口吻稱呼女皇,克萊爾放聲大哭,卻不知道未婚夫是為了解圍才被逼無奈。讀者對前因后果的知情和劇中未婚妻的毫不知情相對比,使得讀者更能深刻體驗到英國上尉百口莫辯的尷尬境況,這一反諷將未婚妻的傷心嫉妒、女皇的幸災樂禍和未婚夫的無奈屈就展現(xiàn)得活靈活現(xiàn),制造出奇妙的藝術(shù)效果。同時,沙俄當權(quán)者和英國上流社會的軍官這兩個不同類屬的不同特征在這樣的戲劇反諷中得到了夸張的體現(xiàn):沙俄統(tǒng)治階層的驕橫、專制、不羈;原本自詡溫文爾雅,文明端莊的英式文明遭到俄國人的戲弄,徹底丟掉了英國紳士所謂的矜持和尊嚴—這一切都在蕭伯納的反諷描寫中栩栩如生。無論是高高在上的沙俄女皇,自以為是的英國使臣,還是卑躬屈膝的下人,這些不同類屬的人物都是蕭伯納諷刺嘲諷的對象。作者借助于言語反諷,情景反諷和戲劇反諷的修辭手法,以辛辣夸張的筆觸為讀者揭開了統(tǒng)治階級自我標榜的虛偽面紗。3語言幽默,批判社會蕭伯納在《凱瑟琳女皇》中以其遣詞造句和機智銳利的觀察創(chuàng)造出獨特的修辭效果,最終成就了強烈的戲劇表現(xiàn)力和鮮明的類屬化人物特征。蕭伯納將不同的反諷修辭手法巧妙地穿插在人物的對話和描述中,不僅使語言生動活潑,更使人感受到語言辛辣

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論