2020年翻譯器行業(yè)前景調(diào)研報(bào)告_第1頁
2020年翻譯器行業(yè)前景調(diào)研報(bào)告_第2頁
2020年翻譯器行業(yè)前景調(diào)研報(bào)告_第3頁
2020年翻譯器行業(yè)前景調(diào)研報(bào)告_第4頁
2020年翻譯器行業(yè)前景調(diào)研報(bào)告_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2020年翻譯器行業(yè)前景

調(diào)研報(bào)告2020年3月TOC\o"1-5"\h\z翻譯器行業(yè)概況及市場分析 5翻譯器市場規(guī)模分析 5翻譯器行業(yè)結(jié)構(gòu)分析 6翻譯器行業(yè)PEST分析 7翻譯器行業(yè)特征分析 8翻譯器行業(yè)國內(nèi)外對(duì)比分析 9翻譯器行業(yè)發(fā)展趨勢 11生態(tài)化建設(shè)進(jìn)一步開放 11社會(huì)化特征增強(qiáng) 11宏觀機(jī)制升級(jí) 12服務(wù)模式多元化 12新的價(jià)格戰(zhàn)將不可避免 12信息化實(shí)施力度加大 12呈現(xiàn)集群化分布 13各信息化廠商推動(dòng)"翻譯器"建設(shè) 14政府采購政策加碼 14政策手段的獎(jiǎng)懲力度加大 14翻譯器行業(yè)存在的問題分析 16政策體系不健全 16基礎(chǔ)工作薄弱 16地方認(rèn)識(shí)不足,激勵(lì)作用有限 16產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整進(jìn)展緩慢 16

與用戶的互動(dòng)需不斷增強(qiáng) 17管理效率低 17盈利點(diǎn)單一 18供給不足,產(chǎn)業(yè)化程度較低 19翻譯器產(chǎn)業(yè)發(fā)展前景 19中國翻譯器行業(yè)市場驅(qū)動(dòng)因素分析 19中國翻譯器行業(yè)市場規(guī)模前景預(yù)測 20翻譯器進(jìn)入大面積推廣應(yīng)用階段 20政策將會(huì)持續(xù)利好行業(yè)發(fā)展 20細(xì)分化產(chǎn)品將會(huì)最具優(yōu)勢 214.6翻譯器產(chǎn)業(yè)與互聯(lián)網(wǎng)等產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展機(jī)遇 214.6翻譯器產(chǎn)業(yè)與互聯(lián)網(wǎng)等產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展機(jī)遇 21翻譯器人才培養(yǎng)市場大、國際合作前景廣闊 22巨頭合縱連橫,行業(yè)集中趨勢將更加顯著 23建設(shè)上升空間較大,需不斷注入活力 23行業(yè)發(fā)展需突破創(chuàng)新瓶頸 24翻譯器行業(yè)競爭分析 25中國翻譯器行業(yè)品牌競爭格局分析 25中國翻譯器行業(yè)競爭強(qiáng)度分析 25初創(chuàng)公司大獨(dú)角獸領(lǐng)銜 26上市公司雙雄深耕多年 27翻譯器產(chǎn)業(yè)投資分析 27中國翻譯器技術(shù)投資趨勢分析 27中國翻譯器行業(yè)投資風(fēng)險(xiǎn) 28中國翻譯器行業(yè)投資收益 29翻譯器行業(yè)概況及市場分析翻譯器市場規(guī)模分析翻譯機(jī)ELP是一種電子器件學(xué)習(xí)機(jī),就是用計(jì)算機(jī)實(shí)現(xiàn)一種自然語言到另一種自然語言的轉(zhuǎn)換。一般指自然語言之間句子和全文的翻譯。翻譯機(jī)消除了不同文字和語言間的隔閡。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展國民生活水平的提高,境外游的規(guī)模和人次都在不斷的擴(kuò)大,境外旅游語言不通是最大的問題,而人工智能翻譯機(jī)就是相對(duì)經(jīng)濟(jì)便利的選擇。近年來,隨著商務(wù)出行及旅游的需求的不斷增加,消費(fèi)者對(duì)于翻譯類產(chǎn)品的需求量不斷增長,由于目前的翻譯軟件的錯(cuò)誤率相對(duì)較高,對(duì)于商務(wù)等領(lǐng)域的影響較大,因此迫切需要專業(yè)的翻譯類產(chǎn)品應(yīng)運(yùn)而生。翻譯機(jī)作為人工智能產(chǎn)品在一系列算法以及深度學(xué)習(xí)技術(shù)支持下,成為翻譯類產(chǎn)品的佼佼者。隨著消費(fèi)升級(jí),出境旅游的火爆,國際交流及落地簽的增多,翻譯需求激增,人工智能為翻譯機(jī)提供了技術(shù)支持,翻譯機(jī)應(yīng)運(yùn)而生。未來隨著我國經(jīng)濟(jì)的不斷增長,居民可支配收入進(jìn)一步增加,居民境外游的意愿日漸強(qiáng)烈,這將帶動(dòng)翻譯類產(chǎn)品的需求的不斷增長,翻譯機(jī)產(chǎn)品作為翻譯類產(chǎn)品其市場空間巨大。近年來,企業(yè)爭相入局翻譯機(jī)行業(yè),未來翻譯機(jī)市場潛力巨大。預(yù)計(jì)三到五年內(nèi)翻譯機(jī)達(dá)到三四千萬臺(tái)的市場規(guī)模,2025年我國翻譯機(jī)銷售金額超1000億元。翻譯器行業(yè)結(jié)構(gòu)分析翻譯器行業(yè)的行業(yè)機(jī)構(gòu)主要由原料及服務(wù)生產(chǎn)商、產(chǎn)品及服務(wù)集成商、設(shè)計(jì)規(guī)劃商、行業(yè)產(chǎn)品與服務(wù)代理、行業(yè)的產(chǎn)品與服務(wù)經(jīng)銷商與消費(fèi)者等組成。令原料及服務(wù)生產(chǎn)商,負(fù)責(zé)上游產(chǎn)品與服務(wù),主要包括產(chǎn)品與服務(wù)的原廠商,包括各類原料廠商。令產(chǎn)品及服務(wù)集成商,負(fù)責(zé)中間服務(wù)集成,主要為上游服務(wù)的再加工,上游服務(wù)的集成。令設(shè)計(jì)規(guī)劃商,負(fù)責(zé)產(chǎn)品與服務(wù)設(shè)計(jì),主要為整個(gè)業(yè)務(wù)環(huán)節(jié)提供設(shè)計(jì)與規(guī)劃。令行業(yè)產(chǎn)品與服務(wù)代理,負(fù)責(zé)行業(yè)代理,主要包括代理上游產(chǎn)業(yè)提供的服務(wù)、產(chǎn)品。令行業(yè)的產(chǎn)品與服務(wù)經(jīng)銷商與消費(fèi)者,主要是行業(yè)經(jīng)銷商以及產(chǎn)品與服務(wù)的消費(fèi)者。翻譯器行業(yè)PEST分析政策因素:?中央印發(fā)的《翻譯器行業(yè)發(fā)展“十三五”規(guī)劃》,明確要求到2020年翻譯器行業(yè)將增加30%,各地方出臺(tái)了地方政策,提高行業(yè)滲透率。2019年翻譯器行業(yè)成為政策紅利的市場,國務(wù)院政府報(bào)告指出翻譯器行業(yè)將會(huì)有利于提高民眾生活質(zhì)量。經(jīng)濟(jì)因素:?翻譯器行業(yè)持續(xù)需求火熱,資本利好翻譯器領(lǐng)域,行業(yè)發(fā)展長期向好。?下游行業(yè)交易規(guī)模增長,為翻譯器行業(yè)提供新的發(fā)展動(dòng)力。?2018年居民人均可支配收入28228元,同比實(shí)際增長6.5%,居民消費(fèi)水平的提高為翻譯器行業(yè)市場需求提供經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)。社會(huì)因素:?傳統(tǒng)翻譯器行業(yè)市場門檻低、缺乏統(tǒng)一行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),服務(wù)過程沒有專業(yè)的監(jiān)督等問題影響行業(yè)發(fā)展?;ヂ?lián)網(wǎng)與翻譯器的結(jié)合,縮減中間環(huán)節(jié),為用戶提供高性價(jià)比的服務(wù)。?90后、00后等各類人群,逐步成為翻譯器行業(yè)的消費(fèi)主力。技術(shù)因素:?科技賦能VR、大數(shù)據(jù)、云計(jì)算、翻譯器、5G等逐步從一線城市過渡到2、3、4線城市,實(shí)現(xiàn)翻譯器行業(yè)科技體驗(yàn)的普及化。?翻譯器行業(yè)引入ERP、OA、EAP等系統(tǒng),優(yōu)化信息化管理施工環(huán)節(jié),提高了行業(yè)效率。1.4翻譯器行業(yè)特征分析通過對(duì)比翻譯器屬性和核心服務(wù)模式,可將中國整體翻譯器行業(yè)分為五類。他們分別為創(chuàng)新型翻譯器、創(chuàng)投型翻譯器、媒體型翻譯器、產(chǎn)業(yè)型翻譯器和服務(wù)型翻譯器。此外,由于翻譯器行業(yè)仍處于初級(jí)探索階段,整體服務(wù)模式與運(yùn)營模式并不完全成熟。也存在例如產(chǎn)業(yè)+娛樂、創(chuàng)投+游戲等復(fù)合型翻譯器類型。隨著大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新政策紅利淡出行業(yè)舞臺(tái),翻譯器服務(wù)類型回歸商業(yè)本質(zhì)。如何依托自身運(yùn)營能力實(shí)現(xiàn)行業(yè)穩(wěn)定發(fā)展,從而達(dá)到投資回報(bào)或商業(yè)落地的目的,成為行業(yè)核心探討問題。在各類翻譯器中,由于產(chǎn)業(yè)型翻譯器多由企業(yè)主導(dǎo),且與企業(yè)業(yè)務(wù)結(jié)合較為緊密。所以具有更高的商業(yè)落地可行性。成為行業(yè)核心探索方向之一。

01核心商業(yè)驅(qū)動(dòng)著力打造生態(tài)輸出叵)產(chǎn)業(yè)賦能下的杠桿效應(yīng)最為顯著主要聚焦產(chǎn)業(yè)領(lǐng)誠%01核心商業(yè)驅(qū)動(dòng)著力打造生態(tài)輸出叵)產(chǎn)業(yè)賦能下的杠桿效應(yīng)最為顯著主要聚焦產(chǎn)業(yè)領(lǐng)誠%投資回報(bào)是最終目的“_M 霹悻里1.5翻譯器行業(yè)國內(nèi)外對(duì)比分析國內(nèi)外翻譯器的目標(biāo)客戶都鎖定在早期、特定行業(yè)、具有商業(yè)前景的企業(yè),致力于為其提供成長初期缺乏的資源,以協(xié)助其實(shí)現(xiàn)商業(yè)價(jià)值快速增長。根據(jù)價(jià)值鏈管理理論,可將商業(yè)模式內(nèi)涵拆分為價(jià)值定位、價(jià)值創(chuàng)造、價(jià)值實(shí)現(xiàn)與價(jià)值傳遞等維度。盡管在這四個(gè)維度內(nèi)國內(nèi)外外翻譯器存在普遍的核心訴求,但受限于體制、經(jīng)濟(jì)與文化等方面差異,國內(nèi)外產(chǎn)業(yè)翻譯器的探索方向及落地形式有所不同。國外翻譯器更注重創(chuàng)客文化及高技術(shù)投資回報(bào),傾向于以獲取企業(yè)股份或拋售在企業(yè)股票收獲溢價(jià)作為主要的盈利方式,并形成持續(xù)自助經(jīng)營能力,通過技術(shù)積累與項(xiàng)目展示收獲口碑;國內(nèi)翻譯器緊密圍繞政策導(dǎo)向和產(chǎn)業(yè)價(jià)值定位制定預(yù)期發(fā)展目標(biāo),通過打通產(chǎn)學(xué)研加速資源交換與聚焦,為企業(yè)獲得收益,不斷積累資源與品牌影響力形成雪球效應(yīng)。國外翻譯器國內(nèi)翻譯器國外翻譯器國內(nèi)翻譯器價(jià)值定位價(jià)值定位聚焦于發(fā)掘早期初創(chuàng)型企業(yè)并助力其成長,快速提升其商業(yè)價(jià)值促進(jìn)創(chuàng)客文化形成,獲得高技術(shù)商業(yè)回報(bào)響應(yīng)宏觀及產(chǎn)業(yè)政策號(hào)召,吸引資源導(dǎo)入價(jià)值創(chuàng)造通過提供服務(wù)、資本增值、社會(huì)回報(bào)獲得有形及無形價(jià)值技術(shù)交易、股權(quán)價(jià)值回報(bào)為主增值服務(wù)、資金補(bǔ)貼為主價(jià)值實(shí)現(xiàn)尋找合理的商業(yè)邏輯與實(shí)現(xiàn)渠道,獲得企業(yè)成長與收益獲得的雙贏股份轉(zhuǎn)讓、IPO等獲取收益政府補(bǔ)貼、稅收分成、培訓(xùn)…….價(jià)值傳遞形成品牌效應(yīng),吸引更多優(yōu)質(zhì)企業(yè)和初創(chuàng)團(tuán)隊(duì),擴(kuò)散傳播價(jià)值理念宣傳、技術(shù)交流政府站臺(tái)、雙創(chuàng)活動(dòng)、人脈推廣 翻譯器行業(yè)發(fā)展趨勢生態(tài)化建設(shè)進(jìn)一步開放1)內(nèi)生發(fā)展閉環(huán),對(duì)外輸出價(jià)值當(dāng)翻譯器行業(yè)的社區(qū)化運(yùn)營屬性越來越強(qiáng),關(guān)聯(lián)產(chǎn)業(yè)開始聚集時(shí),就需要謀求內(nèi)生發(fā)展,翻譯器需要打造一個(gè)服務(wù)平臺(tái),對(duì)內(nèi)是一個(gè)合作協(xié)同的生態(tài)閉環(huán),對(duì)外有開放統(tǒng)一的接口和品牌輸出,即能引導(dǎo)資源的有效流動(dòng),又能促進(jìn)產(chǎn)業(yè)規(guī)模效應(yīng),聚集人才和知識(shí),進(jìn)而提升供應(yīng)鏈效率。2)開放平臺(tái),共建生態(tài)翻譯器行業(yè)服務(wù)平臺(tái)方,不再是單向地控制和輸出,而是要借助技術(shù)手段搭建基礎(chǔ)在線平臺(tái),通過規(guī)則引導(dǎo)企業(yè)產(chǎn)出優(yōu)質(zhì)的內(nèi)容和服務(wù),激活企業(yè)間的交流和合作,挖掘更多產(chǎn)業(yè)鏈上的需求,從而有針對(duì)性配套服務(wù)并引導(dǎo)資源有效配置。這樣的平臺(tái)才能夠進(jìn)行思考和迭代進(jìn)化。社會(huì)化特征增強(qiáng)翻譯器當(dāng)下正在向社會(huì)化模式靠攏。通過應(yīng)用發(fā)布的行業(yè)技術(shù)數(shù)據(jù),不僅可以使用傳統(tǒng)的電子郵件分享,而且能夠滿足社會(huì)化媒體的需求,如微信、QQ、釘釘、微博等。社交媒體平臺(tái)提供的各種監(jiān)測功能,可以實(shí)時(shí)收集和過濾數(shù)據(jù),企業(yè)和客戶之間也可以通過這個(gè)渠道展開更便捷的溝通。2.32.3宏觀機(jī)制升級(jí)在發(fā)展布局上,要從偏重翻譯器事業(yè),轉(zhuǎn)向偏向翻譯器產(chǎn)業(yè);在服務(wù)對(duì)像上,要從單純服務(wù)用戶、服務(wù)項(xiàng)目,向全社會(huì)全行業(yè)提供服務(wù);在企業(yè)單位支持上上,要從偏重國企,向私有企業(yè)和混合所有制企業(yè)的方向轉(zhuǎn)變;在服務(wù)提供方面,要從政府引導(dǎo),向企業(yè)自主創(chuàng)新轉(zhuǎn)變。服務(wù)模式多元化我國的翻譯器服務(wù)模式相對(duì)比較單一。在城市,翻譯器公司一般不外乎行業(yè)巨頭、上市公司、創(chuàng)業(yè)型科技公司、外包公司等幾種,目前的翻譯器服務(wù)模式只能說是處于一種初級(jí)發(fā)展階段,從西方發(fā)達(dá)國家的經(jīng)驗(yàn)來看,它的發(fā)展必將在服務(wù)功能與類型上進(jìn)一步細(xì)化、專業(yè)化、規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化和體系化。新的價(jià)格戰(zhàn)將不可避免目前的翻譯器產(chǎn)業(yè),正處在新一輪價(jià)格戰(zhàn)的前夜。在繁榮的翻譯器領(lǐng)域,行業(yè)巨頭已經(jīng)占據(jù)了很長一段時(shí)間。這些都被初創(chuàng)企業(yè)、業(yè)內(nèi)上市公司看在眼里,未來的他們必然會(huì)通過積極的降價(jià)策略,削弱對(duì)手的優(yōu)勢。信息化實(shí)施力度加大信息化是翻譯器行業(yè)建設(shè)的基礎(chǔ)。信息化是個(gè)老生常談的問題,很多人可能覺得信息化無非就是上個(gè)OA,搞個(gè)ERP,后臺(tái)統(tǒng)計(jì)幾張報(bào)表,但其實(shí)這連信息化的門都沒摸到?!皵?shù)據(jù)結(jié)構(gòu)化,流程標(biāo)準(zhǔn)化,業(yè)務(wù)在線化,溝通移動(dòng)化”,讓信息在各個(gè)組織和場景之間有序流動(dòng),并通過3D可視化建模讓監(jiān)測、查看、管理更直觀更便捷,這才是信息化的終極目標(biāo)。信息化的本質(zhì)是數(shù)據(jù)的治理,也是打通各個(gè)系統(tǒng)的數(shù)據(jù)孤島,結(jié)構(gòu)化建模之后再進(jìn)行展示。呈現(xiàn)集群化分布目前各地都在推翻譯器項(xiàng)目建設(shè),類型也比較多。一般當(dāng)?shù)匾呀?jīng)形成一定規(guī)模的會(huì)在原有基礎(chǔ)上提升智能化,如果沒有基礎(chǔ)比較好的項(xiàng)目基礎(chǔ),當(dāng)?shù)鼐蜁?huì)打造出新的翻譯器項(xiàng)目。隨著各地翻譯器建設(shè)風(fēng)生水起,中國翻譯器建設(shè)已經(jīng)在地域分布以及建設(shè)模式方面形成了一定的特色。在地域分布上,中國翻譯器建設(shè)已經(jīng)初步呈現(xiàn)出集群化分布,且有由東部沿海地區(qū)向內(nèi)陸地區(qū)拓展的特征。有報(bào)告分析,從國家級(jí)翻譯器項(xiàng)目建設(shè)情況來看,已經(jīng)形成“東部沿海集聚、中部沿江聯(lián)動(dòng)、西部特色發(fā)展”的空間格局。環(huán)渤海、長三角和珠三角地區(qū)以其雄厚的工業(yè)園區(qū)作為基礎(chǔ),成為全國翻譯器建設(shè)的三大聚集區(qū);中部沿江地區(qū)借助沿江城市群的聯(lián)動(dòng)發(fā)展勢頭,大力開展翻譯器建設(shè);廣大西部地區(qū)依據(jù)各自建設(shè)特色,也正加緊翻譯器建設(shè)。未來一段時(shí)間,中國中西部地區(qū)翻譯器建設(shè)或?qū)⒂瓉砣碌慕ㄔO(shè)浪潮。從目前情況來看,各地打造的翻譯器水平參差不齊,有好有壞??傮w來說,一般東部發(fā)達(dá)地區(qū)的翻譯器相對(duì)來說會(huì)更加成熟一些。但目前中西部翻譯器打造勢頭也十分強(qiáng)勁。各信息化廠商推動(dòng)"翻譯器"建設(shè)廠商推動(dòng)下翻譯器建設(shè)的商業(yè)模式,大的特點(diǎn)就是整個(gè)翻譯器的規(guī)劃設(shè)計(jì)中通常所設(shè)計(jì)的領(lǐng)域都比較少,定義也比較狹小的,也就是我們經(jīng)常看到,在翻譯器的目標(biāo)拆分與落地時(shí),被落實(shí)為比較大概念的行業(yè)應(yīng)用。推動(dòng)這種商業(yè)模式建設(shè)的主要廠商有國外的廠商,國內(nèi)的互聯(lián)網(wǎng)巨頭,典型城市代表就是北上廣。政府采購政策加碼為了緩解我國經(jīng)濟(jì)社會(huì)持續(xù)快速發(fā)展所面臨的資源緊張和產(chǎn)品服務(wù)質(zhì)量的雙重壓力,根據(jù)中央精神,我國應(yīng)該加快產(chǎn)品政府采購的步伐。一方面,政府采購要從已經(jīng)得到認(rèn)證的那些產(chǎn)品中,選擇社會(huì)需求量大而且節(jié)能效益顯著的產(chǎn)品,然后再逐步拓寬政府采購的范圍。另一方面,可以總結(jié)近年來政府采購產(chǎn)品的工作經(jīng)驗(yàn),部署下一步工作的重點(diǎn)領(lǐng)域。政策手段的獎(jiǎng)懲力度加大通過企業(yè)所得稅的稅收優(yōu)惠政策促進(jìn)國家翻譯器等技術(shù)行業(yè)戰(zhàn)略目標(biāo)的實(shí)施,這需要從當(dāng)前經(jīng)濟(jì)發(fā)展的全局著

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論