諺語(yǔ)引語(yǔ)翻譯課件_第1頁(yè)
諺語(yǔ)引語(yǔ)翻譯課件_第2頁(yè)
諺語(yǔ)引語(yǔ)翻譯課件_第3頁(yè)
諺語(yǔ)引語(yǔ)翻譯課件_第4頁(yè)
諺語(yǔ)引語(yǔ)翻譯課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩15頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

口譯小專(zhuān)題:諺語(yǔ)、引語(yǔ)口譯2019年秋季艾克森中級(jí)口譯課程a又克森anne諺語(yǔ)的分類(lèi)英漢“形同意合”英漢“形似意合”英漢“形不同而意合”a丈克森anm形同意合■事實(shí)勝于雄辯Factsspeaklouderthanwords失敗乃成功之母Failureisthemotherofsuccess眼不見(jiàn)為凈Outofsights,outofmindKilltwobirdswithonestone石二鳥(niǎo)/一箭雙雕Greatmindsthinkalike英雄所見(jiàn)略同Afallintothepit,againinyourwit.吃一塹,長(zhǎng)一智a支空森T9翻譯方法:直譯或以諺語(yǔ)譯諺語(yǔ)靜水流深Stillwatersrundeep禍不單行Misfortunesnevercomealone有其父,必有其子Likefather,likesonThetonguecutsthethroat禍從口出/言多必失■Hedgeshaveeyes,wallshaveears.隔籬有眼,隔墻有耳Manproposes,Goddisposes謀事在人,成事在天a丈克森1anin翻譯方法:直譯或以諺語(yǔ)譯諺語(yǔ)渾水摸魚(yú)Fishintroubledwater滴水穿石Constantwaterwearsthestone笨鳥(niǎo)先飛aslowsparrowshouldmakeanearlystart.Afriendinneedisafriendindeed患難見(jiàn)真情Distantwatercannotputoutnearbyfire.遠(yuǎn)水救不了近火aCloseneighborsarebe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論