英漢經(jīng)濟(jì)語篇中概念隱喻認(rèn)知對(duì)比研究的開題報(bào)告_第1頁
英漢經(jīng)濟(jì)語篇中概念隱喻認(rèn)知對(duì)比研究的開題報(bào)告_第2頁
英漢經(jīng)濟(jì)語篇中概念隱喻認(rèn)知對(duì)比研究的開題報(bào)告_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

英漢經(jīng)濟(jì)語篇中概念隱喻認(rèn)知對(duì)比研究的開題報(bào)告注:本開題報(bào)告主要針對(duì)英漢經(jīng)濟(jì)語篇中的概念隱喻,以認(rèn)知對(duì)比研究為主線,對(duì)該現(xiàn)象進(jìn)行深入探討。一、研究背景語言是人類交流的重要工具,而語言中的隱喻更是直觀生動(dòng)地描繪了我們的思維方式。在英漢經(jīng)濟(jì)語篇中,隨處可見的概念隱喻是一種普遍存在的現(xiàn)象。概念隱喻不僅豐富了語言表達(dá),而且充滿了啟示性的思維方式,從而在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域中發(fā)揮著重要的作用。然而,中西方文化差異和經(jīng)濟(jì)體制的不同性導(dǎo)致了英漢經(jīng)濟(jì)語篇中概念隱喻存在認(rèn)知對(duì)比。面對(duì)這種對(duì)比,我們需要對(duì)英中兩國概念隱喻進(jìn)行認(rèn)知對(duì)比研究,深入探究?jī)煞N文化和經(jīng)濟(jì)體制對(duì)概念隱喻的理解差異所產(chǎn)生的影響,以期為經(jīng)貿(mào)交流溝通提供參考。二、研究目的通過英漢經(jīng)濟(jì)語篇中的概念隱喻認(rèn)知對(duì)比研究,旨在:1.探究中西方文化和經(jīng)濟(jì)體制對(duì)概念隱喻的影響;2.分析英漢經(jīng)濟(jì)語篇中概念隱喻的認(rèn)知差異所產(chǎn)生的影響;3.為經(jīng)貿(mào)交流中的溝通提供啟示和建議。三、研究?jī)?nèi)容本研究將從以下幾個(gè)方面展開:1.概念隱喻的定義和分類,旨在全面了解概念隱喻的相關(guān)定義,分類及其應(yīng)用范疇。2.英漢經(jīng)濟(jì)語篇中概念隱喻的比較和分析,通過實(shí)例分析、對(duì)比研究等方法,深入分析英漢兩種經(jīng)濟(jì)語篇中概念隱喻的異同點(diǎn)。3.認(rèn)知對(duì)比研究,通過問卷調(diào)查、實(shí)驗(yàn)研究等方法,考察英中兩種文化和經(jīng)濟(jì)體制對(duì)概念隱喻的理解差異,探究不同的認(rèn)知背景對(duì)概念隱喻的作用。4.文化和經(jīng)濟(jì)體制的影響,從中西方文化差異和經(jīng)濟(jì)體制的不同性兩個(gè)角度,探究英漢經(jīng)濟(jì)語篇中概念隱喻認(rèn)知的差異所產(chǎn)生的影響,及對(duì)跨文化交流的啟示和建議。四、研究意義本研究的意義在于:1.深入挖掘英漢經(jīng)濟(jì)語篇中概念隱喻的特點(diǎn)和表現(xiàn)形式,有助于了解語言與經(jīng)濟(jì)文化之間的關(guān)系,對(duì)語言翻譯和經(jīng)濟(jì)活動(dòng)具有重要的指導(dǎo)意義。2.探究中西方文化差異和經(jīng)濟(jì)體制的不同性對(duì)概念隱喻認(rèn)知的影響,有助于促進(jìn)中西方經(jīng)濟(jì)文化交流,減少語言溝通中的理解障礙。3.分析概念隱喻認(rèn)知的差異所產(chǎn)生的影響,可以為經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中的跨文化交流提供更為廣泛和深入的理解基礎(chǔ)和實(shí)踐參考。四、預(yù)期成果1.期望對(duì)中西方文化差異和經(jīng)濟(jì)體制的不同性對(duì)英漢經(jīng)濟(jì)語篇中概念隱喻的理解差異進(jìn)行深入探究,為跨文化交流提供新思路和研究范式。2.參照已有的研究成果,對(duì)比分析英漢經(jīng)濟(jì)語篇中概念隱喻的差異,提出具體的思維方式和語言表達(dá)上的建議,為語言翻譯和經(jīng)濟(jì)活動(dòng)提供參考。3.結(jié)合實(shí)際調(diào)查和實(shí)驗(yàn)手段,探究不同認(rèn)知背景對(duì)概念隱喻的理解差異,為跨文化交流的實(shí)踐提供基礎(chǔ)和新思路。五、研究方法采用問卷調(diào)查和實(shí)驗(yàn)研究相結(jié)合的方式,從中西方文化和經(jīng)濟(jì)體制兩個(gè)角度出發(fā),對(duì)英漢經(jīng)濟(jì)語篇中的概念隱喻進(jìn)行分析和比較,針對(duì)性的分析兩種文化下,經(jīng)濟(jì)語篇中概念隱喻的認(rèn)知規(guī)律和表達(dá)方式的異同點(diǎn)。在實(shí)驗(yàn)研究方面,我們將通過選擇性地進(jìn)行文化集體比較,經(jīng)濟(jì)體制差異比較等,引入不同的變量,探究概念隱喻在不同條件下的認(rèn)知過程以及關(guān)聯(lián)效應(yīng)。六、預(yù)期研究時(shí)間表時(shí)間節(jié)點(diǎn)|研究任務(wù)-:|:-2022/10-2022/11|資料收集;制定問卷;框架設(shè)計(jì)2022/12-2023/02|問卷調(diào)查;數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)、分析2023/03-2023/07|實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì);實(shí)驗(yàn)操作;數(shù)據(jù)分析和比對(duì)2023/08-2023/10|撰寫論文;答辯準(zhǔn)備2023/11-2024/01

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論