闡釋學(xué)視野下《喬布斯傳》兩中譯本文化負(fù)載詞的翻譯的開題報告_第1頁
闡釋學(xué)視野下《喬布斯傳》兩中譯本文化負(fù)載詞的翻譯的開題報告_第2頁
闡釋學(xué)視野下《喬布斯傳》兩中譯本文化負(fù)載詞的翻譯的開題報告_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

闡釋學(xué)視野下《喬布斯傳》兩中譯本文化負(fù)載詞的翻譯的開題報告一、研究背景與意義《喬布斯傳》是由沃爾特·艾薩克森所著,敘述了蘋果公司前CEO史蒂夫·喬布斯的一生。該書通過喬布斯傳記的形式,展示了喬布斯的生平、思想、創(chuàng)新和管理等多個方面的內(nèi)容。該書不僅在商業(yè)界和創(chuàng)業(yè)者中得到廣泛認(rèn)可和引用,而且也是經(jīng)典的文化傳播載體,成為人們認(rèn)識喬布斯及其公司的重要途徑。而隨著全球化的發(fā)展,跨文化傳播越來越普及,因此對于跨文化傳播的深入研究顯得尤為重要。在跨文化交流過程中,翻譯最為關(guān)鍵,尤其是負(fù)載詞,更是具有文化密度的載體。因此,選取《喬布斯傳》兩種中文譯本,研究這兩種譯本在闡釋學(xué)視野下的文化負(fù)載詞翻譯策略,對于深入研究跨文化翻譯,提高翻譯質(zhì)量和效率具有重要的現(xiàn)實意義。二、研究目的和問題基于以上研究背景、意義和價值,本文旨在對《喬布斯傳》兩種中文譯本在闡釋學(xué)視野下的文化負(fù)載詞翻譯策略進行比較和分析,旨在解決以下研究問題:1.兩種中譯本中的《喬布斯傳》文化負(fù)載詞有哪些差異?2.兩種中譯本文化負(fù)載詞的翻譯方式有何異同?3.兩種中譯本文化負(fù)載詞的翻譯是否符合針對譯者的翻譯策略,翻譯后是否能夠有效地傳達原作思想、情感和文化背景?三、研究內(nèi)容和方法本文主要從以下兩個方面入手,對兩種中譯本中的文化負(fù)載詞翻譯進行比較和分析:1.文化負(fù)荷詞的差異比較:在對比兩個譯本中的文化負(fù)載詞時,首先要比較它們的數(shù)量、種類和應(yīng)用環(huán)境。2.文化負(fù)荷詞的翻譯方式分析:將兩個譯本中的文化負(fù)載詞分別進行翻譯,并比較翻譯方法的異同性和翻譯效果的好壞。其研究方法主要是文本對比分析,以“闡釋學(xué)”和“語篇分析”為理論基礎(chǔ),通過對兩種中譯本中的文化負(fù)載詞進行系統(tǒng)性比較和分析,探究其翻譯思路和策略的區(qū)別,為研究跨文化翻譯中的文化遷移和交流提供參考。四、論文結(jié)構(gòu)本文將分為五個部分,具體內(nèi)容如下:第一部分:緒論介紹《喬布斯傳》的背景,研究意義和目的,以及研究的內(nèi)容和方法。第二部分:文化負(fù)載詞的理論研究介紹文化負(fù)荷詞的定義、分類、翻譯策略和相關(guān)理論,以闡釋學(xué)為理論基礎(chǔ),明確研究框架和方法。第三部分:文化負(fù)載詞的差異比較比較兩種中文譯本中的文化負(fù)載詞的差異,包括數(shù)量、種類和應(yīng)用環(huán)境等。第四部分:文化負(fù)載詞的翻譯方法分析針對兩種中譯本中的文化負(fù)載詞,對其翻譯方法進行分析,比較其翻譯策略的異同,以及翻譯效果的好壞。第五部分:結(jié)論和啟示總結(jié)文化負(fù)載詞翻譯策略的差異,歸納不同翻譯策略的利弊,并對跨文化翻譯的質(zhì)量和有效性提出啟示。五、預(yù)期結(jié)果預(yù)期本研究將為跨文化翻譯提供一些有益的實踐建議,同時揭

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論