蘇州大學(xué)外國語學(xué)院《448漢語寫作與百科知識(shí)》專業(yè)碩士歷年考研真題匯編(含部分答案)合集_第1頁
蘇州大學(xué)外國語學(xué)院《448漢語寫作與百科知識(shí)》專業(yè)碩士歷年考研真題匯編(含部分答案)合集_第2頁
蘇州大學(xué)外國語學(xué)院《448漢語寫作與百科知識(shí)》專業(yè)碩士歷年考研真題匯編(含部分答案)合集_第3頁
蘇州大學(xué)外國語學(xué)院《448漢語寫作與百科知識(shí)》專業(yè)碩士歷年考研真題匯編(含部分答案)合集_第4頁
蘇州大學(xué)外國語學(xué)院《448漢語寫作與百科知識(shí)》專業(yè)碩士歷年考研真題匯編(含部分答案)合集_第5頁
已閱讀5頁,還剩38頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

目錄2013年蘇州大學(xué)外國語學(xué)院448漢語寫作與百科知識(shí)[專業(yè)碩士]考研真題2013年蘇州大學(xué)外國語學(xué)院448漢語寫作與百科知識(shí)[專業(yè)碩士]考研真題及詳解2012年蘇州大學(xué)外國語學(xué)院448漢語寫作與百科知識(shí)[專業(yè)碩士]考研真題2011年蘇州大學(xué)外國語學(xué)院448漢語寫作與百科知識(shí)[專業(yè)碩士]考研真題2010年蘇州大學(xué)外國語學(xué)院448漢語寫作與百科知識(shí)[專業(yè)碩士]考研真題2013年蘇州大學(xué)外國語學(xué)院448漢語寫作與百科知識(shí)[專業(yè)碩士]考研真題—、選擇(50分)60分鐘1.“大同譯書局”是()等人創(chuàng)建的,極大地推動(dòng)了中國當(dāng)時(shí)的翻譯事業(yè)。A.譚嗣同B.李鴻章C.梁啟超D.嚴(yán)復(fù)2.張聞天翻譯的()是意大利名劇。A.《琪娥康陶》B.《煤油燈下》C.《平家物語》D.《夜幕濃濃》3.()等人都曾花大量時(shí)間研究佛經(jīng)翻譯,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為佛經(jīng)翻譯是中國翻譯真正的起點(diǎn)。A.郭沫若B.瞿秋白C.冰心D.蘭青4.()是《人間喜劇》里的一部長篇小說。A.《傲慢與偏見》B.《朱安黨》C.《茨岡人》D.《老實(shí)人》5.老舍不僅創(chuàng)作了《四世同堂》等名作,還翻譯了蕭伯納的()。A.《俏佳人》B.《陰謀與愛情》C.《學(xué)者》D.《蘋果車》6.錢鐘書提出的()在翻譯理論界很有影響。A.“翻譯應(yīng)該為社會(huì)服務(wù)”B.“翻譯是一把利器”C.“化境”D.“忠實(shí)于原文是翻譯本質(zhì)”7.朱生豪翻譯的()使中國人在海外揚(yáng)眉吐氣。A.《資本論》B.《莎士比亞戲劇全集》C.《安徒生童話集》

D.《契訶夫全集》8.《死者之書》是()的詩作。A.古希臘B.古埃及C.古印度D.古羅馬9.《枕草子》是()的杰作。A.法國著名作家雨果B.英國女作家艾默妮C.日本作家清少納言D.中國作家劉白羽10.在李霽野的譯作中,最為出色的是().A.《傲慢與偏見》B.《靜靜的頓河》C.《戰(zhàn)爭與和平》D.《簡·愛》11.《義勇軍進(jìn)行曲》的作者田漢終生致力于()文學(xué)作品的翻譯。A.印度B.日本

C.美國D.英國12.()的《西線無戰(zhàn)事》剛一發(fā)表,就熱銷八百萬冊(cè),產(chǎn)生了轟動(dòng)效應(yīng)。A.雷馬克B.辛克萊C.德萊賽D.格拉斯13.郁達(dá)夫曾撰文稱贊()的《茵夢(mèng)湖》是“千古不變的杰作”。A.歌德B.普希金C.施托姆D.托爾斯泰14.著名詩人馮至的譯作主要包括()。A.《這里的黎明靜悄悄》B.《戰(zhàn)爭硝煙》C.《巴黎圣母院》D.《德國,一個(gè)人的童話》15.日本作家川端康成曾因?yàn)椋ǎ┑茸髌范@得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。

A.《雪原》B.《雪國》C.《千古之恨》D.《托河漂流》16.文潔若和丈夫蕭乾合譯過《尤利西斯》,花費(fèi)了大量精力,但她最擅長的卻是翻譯()文學(xué)作品。A.古羅馬B.印度C.古希臘D.日本17.傅東華翻譯過《飄》等英語文學(xué)作品,還翻譯過().A.《吉檀迦利》B.《奧德賽》C.《雅歌》D.《新月集》18.威是()實(shí)用主義哲學(xué)的代表人物。A.美國B.法國C.英國D.德國19.巴金最出色的譯作是().

A.《所羅門之夜》B.《啊,大河》C.《父與子》D.《羅馬傳說》20.徐志摩曾翻譯過()。A.《死城》B.《無名的裘德》C.《上帝的樂園》D.《在高地上》21.習(xí)近平當(dāng)選為中央軍事委員會(huì)主席。中央軍事委員會(huì)副主席是().A.范長龍和許其亮B.吳勝利和王岐山C.常萬金和張揚(yáng)D.黃叔憲和趙洪祝22.我國著名作家莫言的代表作品主要有《紅高粱》、《蛙》和()等。A.《秋夜雨幕》B.《死水微瀾》C.《創(chuàng)業(yè)史》D.《酒國》

23.杭州舍己救人的()被網(wǎng)友稱為最美媽媽。A.戴玉碧B.吳菊萍C.張麗莉D.王愛萍24.戈寶權(quán)撰寫的()為研究外國文學(xué)如何傳入中國提供了豐富的資料。A.《外國文學(xué)與中國》B.《外國文學(xué)與中國文學(xué)的結(jié)合》C.《中外文學(xué)因緣》D.《外國文學(xué)在中國》25.《包法利夫人》是()的代表作。A.左拉B.大仲馬C.莫里哀D.福樓拜二、應(yīng)用文寫作(40分)60分鐘背景:你曾經(jīng)作為志愿者,在一條街道的十字路口幫助維持交通秩序,看到了諸多現(xiàn)象(感人的或不雅的)。請(qǐng)根據(jù)自己的感受以《十字路口》為題寫一篇“生活日記”(約450漢字)。三、命題作文(60分)60分鐘

背景:遼寧號(hào)航空母艦,簡稱“遼寧艦”,是中國人民解放軍海軍的第一艘航空母艦,是我國加強(qiáng)海防力量邁出的重要一步。請(qǐng)以《從海洋大國到海洋強(qiáng)國》為題寫一篇800漢字左右的議論文。

2013年蘇州大學(xué)外國語學(xué)院448漢語寫作與百科知識(shí)[專業(yè)碩士]考研真題及詳解—、選擇(50分)60分鐘1.“大同譯書局”是()等人創(chuàng)建的,極大地推動(dòng)了中國當(dāng)時(shí)的翻譯事業(yè)。A.譚嗣同B.李鴻章C.梁啟超D.嚴(yán)復(fù)【答案】C【解析】大同譯書局是戊戌變法時(shí)期維新派的編譯出版機(jī)構(gòu),于1897年由梁啟超等集資在上海創(chuàng)設(shè),康廣仁任經(jīng)理。規(guī)定首譯各國變法之收,以備取法;譯學(xué)堂各種功課,以便誦讀;譯憲法書,以明立國之本;譯章程書,以資辦事之用;譯商務(wù)書,以興中國商學(xué),挽回利權(quán)。譯書以東文為主,輔以西文;以政學(xué)為先,次以藝學(xué)。曾刊印《經(jīng)世文新編》、《孔子改制考》、《新學(xué)偽經(jīng)考》、《春秋董氏學(xué)》以及《中西學(xué)門經(jīng)》、《日本書目志》等新學(xué)書籍。光緒二十四年(1898)戊戌政變后被迫停辦。2.張聞天翻譯的()是意大利名劇。A.《琪娥康陶》B.《煤氣燈下》C.《平家物語》D.《夜幕濃濃》【答案】A【解析】A項(xiàng)的《琪娥康陶》是意大利作家鄧南遮1899年為杜塞寫的劇本,在意大利西西里帕來摩的演出獲得較大成功。3.()等人都曾花大量時(shí)間研究佛經(jīng)翻譯,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為佛經(jīng)翻譯是中國翻譯真正的起點(diǎn)。A.郭沫若B.瞿秋白C.冰心D.蘭青【答案】B【解析】佛經(jīng)翻譯的特點(diǎn)是“字對(duì)字,句對(duì)句”,其翻譯思想內(nèi)涵是忠實(shí)于原文,這與瞿秋白翻譯理論中的核心“信”不謀而合。4.()是《人間喜劇》里的一部長篇小說。A.《傲慢與偏見》B.《朱安黨》C.《茨岡人》D.《老實(shí)人》

【答案】B【解析】《人間喜劇》是法國作家巴爾扎克的作品集,主要采用現(xiàn)實(shí)主義的手法,展現(xiàn)了19世紀(jì)的法國社會(huì)生活,是一部法國的社會(huì)風(fēng)俗史。B項(xiàng)的《朱安黨》是其中的作品之一。A項(xiàng),《傲慢與偏見》是英國作家簡·奧斯汀的小說代表作;C項(xiàng),《茨岡人》是俄國詩人普希金的作品;D項(xiàng),《老實(shí)人》是法國作家伏爾泰的作品。5.老舍不僅創(chuàng)作了《四世同堂》等名作,還翻譯了蕭伯納的()。A.《俏佳人》B.《陰謀與愛情》C.《學(xué)者》D.《蘋果車》【答案】D【解析】D項(xiàng),戲劇《蘋果車》是由老舍翻譯的,原著作者是蕭伯納。A項(xiàng),《俏佳人》是英國女作家芭芭拉·卡德蘭的作品;B項(xiàng),《陰謀與愛情》是18世紀(jì)德國杰出戲劇家席勒的著名劇作;C項(xiàng),《學(xué)者》的翻譯者是老舍,但它的作者是叔本華。6.錢鐘書提出的()在翻譯理論界很有影響。A.“翻譯應(yīng)該為社會(huì)服務(wù)”B.“翻譯是一把利器”C.“化境”

D.“忠實(shí)于原文是翻譯本質(zhì)”【答案】C【解析】錢鐘書認(rèn)為,文學(xué)翻譯的最高標(biāo)準(zhǔn)是“化”,把作品從一國文字轉(zhuǎn)成另一國文字,既能不因語文習(xí)慣的差異而露出生硬牽強(qiáng)的痕跡,又能完全保存原有的風(fēng)味,那才能說算得上入于“化境”。7.朱生豪翻譯的()使中國人在海外揚(yáng)眉吐氣。A.《資本論》B.《莎士比亞戲劇全集》C.《安徒生童話集》D.《契訶夫全集》【答案】B【解析】朱生豪是著名的莎士比亞戲劇翻譯家、詩人。他翻譯態(tài)度嚴(yán)肅認(rèn)真,以“求于最大可能之范圍內(nèi),保持原作之神韻”為其宗旨。譯筆流暢,文詞華麗。他所譯的《莎士比亞戲劇全集》是迄今我國莎士比亞作品的最完整的、質(zhì)量較好的譯本。為便于中國讀者閱讀,打破了英國牛津版按寫作年代編排的次序,而分為喜劇、悲劇、史劇、雜劇4類編排,自成體系。8.《死者之書》是()的詩作。A.古希臘B.古埃及

C.古印度D.古羅馬【答案】B【解析】源于動(dòng)物崇拜和自然崇拜的埃及古代宗教,是世界最早的宗教之一。它認(rèn)為人死后靈魂不滅,繼續(xù)依附于其尸體等待復(fù)生,因而要在墓中放隨葬品,進(jìn)行“供養(yǎng)”。為了幫助亡靈順利通過冥王奧西里斯的審判,表明亡靈在世時(shí)的清白,往往要將一本“死者之書”放在墓中。龐大的宗教性詩歌總集《亡靈書》便是這樣一本“死者之書”。9.《枕草子》是()的杰作。A.法國著名作家雨果B.英國女作家艾米麗C.日本作家清少納言D.中國作家劉白羽【答案】C【解析】《枕草子》是日本平安時(shí)代的散文集,十一世紀(jì)初完成,作者是清少納言。作品以“春是破曉時(shí)分為最好”起始,跋文終結(jié),長短不一,共有300多段。A項(xiàng)的法國作家雨果的代表作是《巴黎圣母院》、《悲慘世界》及《笑面人》。B項(xiàng)的英國作家愛默妮的代表作品是《》。D項(xiàng)的中國作家劉白羽的代表作有長篇小說《第二個(gè)太陽》。10.在李霽野的譯作中,最為出色的是().A.《傲慢與偏見》

B.《靜靜的頓河》C.《戰(zhàn)爭與和平》D.《簡·愛》【答案】D【解析】在李霽野的作品中,譯得最出色的是《簡·愛》。他的譯文在句法結(jié)構(gòu)以及意思上都能與原文保持一致,存留了原文的“洋味”,在這方面符合于魯迅的“硬譯”原則。A項(xiàng)的《傲慢與偏見》最早譯本是1980年王科一翻譯。B項(xiàng)《靜靜的頓河》最早的譯本是由賀非譯,魯迅后記的。C項(xiàng)中《戰(zhàn)爭與和平》的中文譯本比較多,現(xiàn)在流行的主要有志剛的譯本、范紅霞和邵永忠的譯本、董秋斯的譯本、劉遼逸的譯本、張?jiān)凭p與傅惠的合譯本、草嬰的譯本和高植的譯本。11.《義勇軍進(jìn)行曲》的作者田漢終生致力于()文學(xué)作品的翻譯。A.印度B.日本C.美國D.英國【答案】B【解析】田漢是我國現(xiàn)代杰出的戲劇家、作家和翻譯家。他創(chuàng)作了一系列話劇、電影劇本以及戲劇。他所翻譯的作品主要有:日本菊池寬的《日本現(xiàn)代劇選》第1集、《日本現(xiàn)代劇三種》、《穆理斯之藝術(shù)的社會(huì)主義》等。

12.()的《西線無戰(zhàn)事》剛一發(fā)表,就熱銷八百萬冊(cè),產(chǎn)生了轟動(dòng)效應(yīng)。A.雷馬克B.辛克萊C.德萊賽D.格拉斯【答案】A【解析】《西線無戰(zhàn)事》是埃里?!ゑR里亞·雷馬克的第一部成功之作,創(chuàng)作于1929年,這部作品奠定了他在德國乃至世界文學(xué)史上的重要地位。這部小說也是一戰(zhàn)時(shí)期被毀滅的德國青年一代的控訴書,這本書一出版就引起無與倫比的轟動(dòng)效應(yīng),先后被譯成29種文字,銷量高達(dá)800萬冊(cè),尤其受到當(dāng)?shù)厍嗄甑臒崃覛g迎。13.郁達(dá)夫曾撰文稱贊()的《茵夢(mèng)湖》是“千古不變的杰作”。A.歌德B.普希金C.施托姆D.托爾斯泰【答案】C【解析】德國十九世紀(jì)的小說家施托姆是自“五四”以來最受喜愛、最富影響的外國作家之一,《茵夢(mèng)湖》是施托姆的小說創(chuàng)作前期作品的

代表作。小說寫得富有詩意,體現(xiàn)了他鮮明、獨(dú)特和優(yōu)美動(dòng)人的藝術(shù)風(fēng)格。《茵夢(mèng)湖》同時(shí)也是施托姆最受讀者歡迎的一部作品,是描寫感傷愛情的經(jīng)典名篇,展現(xiàn)德語語言魅力的典范之作,是世界文學(xué)和民族文學(xué)中影響恒久的珍品。14.著名詩人馮至的譯作主要包括()。A.《這里的黎明靜悄悄》B.《戰(zhàn)爭硝煙》C.《巴黎圣母院》D.《德國,一個(gè)人的童話》【答案】D【解析】馮至(1905~1993),原名馮承植,字君培?,F(xiàn)代詩人,翻譯家。譯作有《海涅詩選》和海涅長詩《德國,一個(gè)冬天的童話》等。A項(xiàng),《這里的黎明靜悄悄》有施鐘譯,范巖校譯本,王金陵譯本、郎云譯本。C項(xiàng),《巴黎圣母院》的譯本很多,最早的是陳敬容譯本。15.日本作家川端康成曾因?yàn)椋ǎ┑茸髌范@得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。A.《雪原》B.《雪國》C.《千古之恨》D.《托河漂流》【答案】B

【解析】川端康成是日本新感覺派作家,著名小說家?!堆﹪肥瞧涞谝徊恐衅≌f,它也是作者在被授予諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)時(shí)被評(píng)獎(jiǎng)委員會(huì)提到的三部小說之一。另外兩部是《古都》和《千只鶴》。16.文潔若和丈夫蕭乾合譯過《尤利西斯》,花費(fèi)了大量精力,但她最擅長的卻是翻譯()文學(xué)作品。A.古羅馬B.印度C.古希臘D.日本【答案】D【解析】文潔若是中國個(gè)人翻譯日文作品字?jǐn)?shù)最多的翻譯家。據(jù)統(tǒng)計(jì),在長達(dá)半個(gè)多世紀(jì)的時(shí)間里,她先后翻譯了十四部長篇小說,十八部中篇小說,一百多篇短篇小說,共計(jì)八百余萬字。日本的井上靖、川端康成、水上勉、三島由紀(jì)夫等人的作品都是經(jīng)她的翻譯介紹給中國讀者的。17.傅東華翻譯過《飄》等英語文學(xué)作品,還翻譯過().A.《吉檀迦利》B.《奧德賽》C.《雅歌》D.《新月集》

【答案】B【解析】傅東華(1893~1971)作家、翻譯家。一生以翻譯為主,譯作有《飄》、《紅字》、《琥珀》、《唐·吉訶德》、《失樂園》、《珍妮姑娘》、《奧德賽》等。18.威是()實(shí)用主義哲學(xué)的代表人物。A.美國B.法國C.英國D.德國【答案】A【解析】約翰·杜威(JohnDewey)是美國早期機(jī)能主義心理學(xué)的重要代表,著名的實(shí)用主義哲學(xué)家、教育家和心理學(xué)家。他從實(shí)用主義經(jīng)驗(yàn)論和機(jī)能心理學(xué)出發(fā),批判了傳統(tǒng)的學(xué)校教育,并就教育本質(zhì)提出了他的基本觀點(diǎn):“教育即生活”和“學(xué)校即社會(huì)”。19.巴金最出色的譯作是().A.《所羅門之夜》B.《啊,大河》C.《父與子》D.《羅馬傳說》【答案】C

【解析】巴金,原名李堯棠,現(xiàn)代文學(xué)家、出版家、翻譯家。同時(shí)也被譽(yù)為是“五四”新文化運(yùn)動(dòng)以來最有影響的作家之一,是20世紀(jì)中國杰出的文學(xué)大師、中國當(dāng)代文壇的巨匠。他的翻譯作品主要以俄羅斯小說、傳記和回憶錄為主,其中有克魯泡特金的《我的傳記》,赫爾岑的《家庭的戲劇》和《往事與回想》,屠格涅夫的《木木》、《處女地》、《父與子》、《普寧與巴布林》和散文詩,高爾基的《草原故事及其它》和文學(xué)回憶錄。他譯一本書往往根據(jù)多種版本,如《父與子》就用了俄文原版、一種德譯本和四種英譯本。20.徐志摩曾翻譯過()。A.《死城》B.《無名的裘德》C.《上帝的樂園》D.《在高地上》【答案】A【解析】徐志摩是中國現(xiàn)代詩人、散文家。作為新月詩社的成員,徐志摩同其他詩人一起,翻譯引進(jìn)了大量的西方經(jīng)典話劇作品。他本人就曾翻譯過丹農(nóng)雪鳥(即意大利著名詩人、小說家、劇作家、民族主義者加百列·鄧南遮)的《死城》。21.習(xí)近平當(dāng)選為中央軍事委員會(huì)主席。中央軍事委員會(huì)副主席是()。[蘇州大學(xué)2013翻譯碩士]A.范長龍和許其亮B.吳勝利和王岐山

C.常萬金和張揚(yáng)D.黃叔憲和趙洪祝【答案】A【解析】2012年11月14日十八屆全國人民代表大會(huì)第一次全體會(huì)議選舉產(chǎn)生范長龍、許其亮為中央軍事委員會(huì)副主席。B項(xiàng),吳勝利是中央軍事委員會(huì)委員,王岐山是中央紀(jì)律檢查委員會(huì)書記。C項(xiàng),常萬全和張陽是中央軍事委員會(huì)委員。D項(xiàng),黃樹賢常務(wù)委員會(huì)委員,趙洪祝是中央書記處書記。22.我國著名作家莫言的代表作品主要有《紅高粱》、《蛙》和()等。A.《秋夜雨幕》B.《死水微瀾》C.《創(chuàng)業(yè)史》D.《酒國》【答案】D【解析】莫言原名管謨業(yè),祖籍山東高密,中國當(dāng)代著名作家。他自1980年代中以一系列鄉(xiāng)土作品崛起,充滿著“懷鄉(xiāng)”以及“怨鄉(xiāng)”的復(fù)雜情感,被歸類為“尋根文學(xué)”作家。2011年莫言榮獲茅盾文學(xué)獎(jiǎng),2012年莫言榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。代表作品有《紅高粱》、《檀香刑》、《豐乳肥臀》、《酒國》、《生死疲勞》、《蛙》等。其中,《酒國》是諷刺小說,它借助“酒”這種飲料,描繪了中華人民共和國的官場生態(tài),抨擊了官場的腐敗。

23.杭州舍己救人的()被網(wǎng)友稱為最美媽媽。A.戴玉碧B.吳菊萍C.張麗莉D.王愛萍【答案】B【解析】2011年7月2日下午1點(diǎn)半,在杭州濱江區(qū)的一住宅小區(qū),一個(gè)2歲女童突然從10樓墜落,在樓下的吳菊萍奮不顧身地沖過去用雙手接住了孩子,女孩稚嫩的生命得救了,但吳菊萍的手臂瞬間被巨大的沖擊力撞成粉碎性骨折。這一感人事跡在網(wǎng)絡(luò)上熱傳,無數(shù)網(wǎng)民為之動(dòng)容,稱其為“最美媽媽”。24.戈寶權(quán)撰寫的()為研究外國文學(xué)如何傳入中國提供了豐富的資料。A.《外國文學(xué)與中國》B.《外國文學(xué)與中國文學(xué)的結(jié)合》C.《中外文學(xué)因緣》D.《外國文學(xué)在中國》【答案】C【解析】戈寶權(quán)是我國著名的外國文學(xué)翻譯家,也是卓有成就的比較文學(xué)學(xué)者。他具有嚴(yán)謹(jǐn)科學(xué)的求實(shí)精神,是我國中外文學(xué)關(guān)系史研究的先驅(qū),其成果集中體現(xiàn)在《中外文學(xué)因緣》一書中。該書是一部注重

考據(jù)的比較文學(xué)著作,堪稱原典性實(shí)證研究的范例。25.《包法利夫人》是()的代表作。A.左拉B.大仲馬C.莫里哀D.福樓拜【答案】D【解析】《包法利夫人》是法國批判現(xiàn)實(shí)主義小說家福樓拜的代表作,講述的是一個(gè)受過貴族化教育的農(nóng)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論